< 1 Peter 5 >

1 Ey aranızda olan ağsaqqallar! Mən də sizin kimi ağsaqqal və Məsihin əzablarının şahidiyəm, zühur edəcək izzətə də şərikəm. Sizə yalvarıram,
Eshe taa bonton tohaat Ik' meyitsi eenash wottso, Krstos gond bek'osh gaw wottso, ando shino maantsish be'et mango kayitk wottso, it dagotse beyiru Ik' máá eenashwotsi izitwe.
2 Allahın sizə həvalə etdiyi sürüsünü otarın. Ona zorla yox, könüllü və Allahı razı salan tərzdə, haqsız qazanca həris olmadan, həvəslə nəzarət edin.
Adaro itsh imets Ik' gizi s'eeno jinere, gizi s'eenmanowere it jinet angnon b́ woterawo Ik'o b́ getsok'on, shunon wotowe, ambarosh k'awnton b́ woterawo finosh it detsts shunon wotowe.
3 Sizə tapşırılanlar üzərində ağalıq etməyin, amma sürüyə nümunə olun.
Mank'o it naashi shirotse beyirwotsi fiic'de'er kéwon b́ woterawo Ik' giz s'enwotssh sheeng ariyo kitson wotowe.
4 Baş Çoban zühur etdiyi zaman siz solmayan izzət tacı alacaqsınız.
Hank'o it k'aliyal jints eeno b́ be'ewor awaasheraw mangi akliliyo dek'etute.
5 Eyni ilə, siz də, ey gənclər, ağsaqqallara tabe olun. Hamınız bir-birinizə itaətkarlıq göstərin. Çünki «Allah məğrurlara qarşıdır, itaətkarlara isə lütf göstərər».
Ando! it jawetswotso! eenashúwotssh alewere, it jamets maac' nefo tahok'o tahade'er iko ikosh finowe, «Ik'o bog taana etirwotsi k'efitwe botoko dashan detsetwotsshomó s'aato imetwe» ett guut'ere.
6 Allahın qüdrətli əli altında özünüzü aşağı tutun, onda Allah sizi vaxtı çatanda ucaldacaq.
Eshe Ik'o b́ etts aawon itn dambaan b́ tuzish Ik' kishi kúp'o shirots it tooko dashan deshere.
7 Bütün qayğı yükünüzü Ona ötürün, çünki O sizin qayğınıza qalır.
Bí itsh b́ shiyanirwotse iti kic'iru shiyan jamo bíyats juuk'rore.
8 Ayıq durun, oyaq olun. Çünki düşməniniz olan iblis nərildəyən və kimisə aşırmaq istəyən aslan kimi dolaşır.
It detstson beewere, k'ande'ere! it balangaro diyablos b́ k'ot'etwo geefetst guundiru ééshok'o it gúúratse b́ ananiri.
9 Möhkəm imanla ona qarşı durun. Bilin ki, bütün dünyada bacı-qardaşlarınız da eyni cür əzab çəkirlər.
Dats jamatse fa'a it eshúwots han naari gond bek'o bo dek'irwok'o dande'er it amantsats kúp'ar imnetyon bín k'efoore.
10 Siz qısa bir müddət əzab çəkdikdən sonra sizi İsa Məsihdə Özünün əbədi izzətinə çağırmış, hər cür lütf verən Allah Özü sizi bərpa edəcək, möhkəmlədəcək, qüvvətləndirəcək və sarsılmaz təmələ oturdacaq. (aiōnios g166)
Muk' gizewosh gondo it bek'iyakon Krstosn dúre dúri mango maants iti s'eegtso s'aat jami Ik'o bí b́ tookon iti s'eenwotsi woshitwe, iti tep'etwe, iti kup'itwe, iti need'itwe. (aiōnios g166)
11 Qüdrət əbədi olaraq Onun olsun! Amin. (aiōn g165)
Dúre dúrosh b́ borfetso ango bísh wotowe! amen. (aiōn g165)
12 Bu qısa məktubu etibarlı saydığım qardaşımız Sila vasitəsilə sizə yazıram. Sizi həvəsləndirərək şəhadət etdim ki, Allahın həqiqi lütfü budur. Ona bağlı qalın.
Amanets eshwe etaat t gawirwo Silas weeron woshan k'awnon itsh guut're, itsh t guut'uwere itsh t izirwan ari Ik' s'aato b́ wotok'o itsh gawoosha etaatniye, mansh Ik' s'aatanotsatse kúp'ar need'ore.
13 Sizin kimi seçilmiş Babildəki cəmiyyət və oğlum Mark da sizi salamlayır.
Itkok'o marat'dek'etsu Babilonitse fa'a Ik'i moow jamo itsh t'intsirwane, t naa'yi Mrk'oswere jamo itsh t'intsirwe.
14 Bir-birinizi məhəbbətlə öpərək salamlayın. Məsihdə olan hamınıza sülh olsun!
Krstiyaniwots shunon it ats atseyo jobeyon jamo aatewere. Krstosk wotts it únetssh jeeno wotowe.

< 1 Peter 5 >