< 1 Yəhya 3 >

1 Görün Ata bizə necə məhəbbət göstərib ki, biz Allahın övladları adlanırıq! Doğrudan da, beləyik! Dünya Onu tanımadığına görə bizi də tanımır.
See what great love the Father has lavished on us: he lets us be called God’s children! For that is what we are. The reason why the world does not know us is that it has not learned to know him.
2 Ey sevimlilər, indi biz Allahın övladlarıyıq, amma nə olacağımız hələ üzə çıxmayıb. Lakin bilirik ki, Məsih zühur edəndə biz Ona bənzəyəcəyik, çünki Onu olduğu kimi görəcəyik.
Dear friends, we are God’s children now, and what we will be has not yet been revealed. What we do know is that, when it is revealed, we will be like him, because we will see him as he is.
3 Ona bu cür ümid bağlayan hər kəs O pak olduğu kimi özünü pak edir.
And just as he is pure, everyone who has this hope, makes and keeps themselves pure.
4 Günah edən hər kəs Qanunu da pozar, çünki günah Qanunu pozmaqdır.
Everyone who lives sinfully is living in violation of God’s law. Sin is lawlessness.
5 Siz bilirsiniz ki, Məsih günahları aradan qaldırmaq üçün zühur etdi. Onda günah yoxdur.
You know that Christ appeared to take away our sins and that there is no sin in him.
6 Onda qalan hər kəs günahını davam etdirməz. Günahını davam etdirən hər kəs nə Onu görüb, nə də Onu tanıyır.
No one who lives in him continues to sin; the sinner has not seen or known him.
7 Ey övladlar, heç kəs sizi aldatmasın; saleh iş görən şəxs Məsihin saleh olduğu kimi salehdir.
My children, don’t let anyone mislead you. The person who does what is right is righteous, just as Christ is righteous.
8 Günahını davam etdirən şəxs iblisdəndir, çünki iblis başlanğıcdan bəri günah edir. Allahın Oğlu buna görə zühur etdi ki, iblisin əməllərini puça çıxarsın.
The person who lives in sin is a child of the devil, for the devil has been sinning from the beginning. To undo the devil’s work is the reason the Son of God appeared.
9 Allahdan doğulan hər kəs günahını davam etdirməz, çünki Allahın toxumu onda qalır. O, günahını davam etdirə bilməz, çünki Allahdan doğulub.
No child of God sins, because God’s nature dwells in them. They can’t live in sin, because they are God’s children.
10 Kimin Allahın övladı, kiminsə iblisin övladı olması bundan aydın olur: saleh iş görməyən, həmçinin qardaşını sevməyən hər kəs Allahdan deyil.
By this it is made clear who are the children of God and who are the devil’s: anyone who doesn’t do what is right or doesn’t love others is not a child of God.
11 Əvvəldən bəri eşitdiyiniz xəbər budur: bir-birimizi sevək.
For this is the message we heard from the beginning: we are to love one another.
12 Şərdən olub qardaşını öldürən Qabil kimi olmayaq. O, qardaşını niyə öldürdü? Ona görə ki öz əməlləri şər, qardaşının əməlləri isə saleh idi.
We must not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. Why did he kill him? Because his actions were evil, and his brother’s were righteous.
13 Beləliklə, qardaşlar, dünya sizə nifrət edirsə, heyrətlənməyin.
Do not be suprised, friends, if the world hates you.
14 Qardaşlarımızı sevdiyimizə görə biz bilirik ki, ölümdən həyata keçmişik. Sevməyənsə ölümdə qalır.
We know that we have passed out of death into life, because we love each other. The person who does not love remains in a state of death.
15 Qardaşına nifrət edən hər kəs qatildir. Bildiyiniz kimi, heç bir qatil özündə qalan əbədi həyata malik deyil. (aiōnios g166)
The person who hates another is a murderer, and you know that no murderer has eternal life dwelling within them. (aiōnios g166)
16 Məhəbbətin nə olduğunu bundan anladıq ki, Məsih Öz canını bizim üçün fəda etdi. Biz də öz canımızı qardaşlarımız üçün fəda etməliyik.
This is how we know what love is: Christ gave his life for us. So we should lay down our own lives for each other.
17 Əgər kimsə dünya malına sahib olarkən qardaşını ehtiyac içində görüb ona rəhmi gəlmirsə, Allah məhəbbəti onda necə qala bilər?
If anyone has material possessions, and sees one of our own in need, but closes their heart against that person, how can it be said that the love of God is within them?
18 Ey övladlar, sözdə və dildə deyil, əməldə və həqiqətdə sevək.
My children, our love must not be mere words or talk. It must be true and show itself in actions.
19 Bununla həqiqətdən olduğumuzu biləcəyik və ürəyimiz bizi məhkum edirsə, ürəyimizi Allahın önündə sakitləşdirəcəyik. Çünki Allah bizim ürəyimizdən üstündür və hər şeyi bilir.
This is how we will know we belong to the truth and reassure ourselves in God’s presence:
though our conscience condemns us, God is greater than our conscience and knows everything.
21 Ey sevimlilər, əgər ürəyimiz bizi məhkum etmirsə, demək, Allahın hüzurunda cəsarətlə danışa bilərik
Dear friends, if our conscience does not condemn us, then we approach God with confidence,
22 və Ondan nə diləyiriksə, alırıq. Ona görə ki Onun əmrlərinə riayət edirik və önündə Ona məqbul olan işlər görürük.
and we receive from him whatever we ask, because we are keeping his commands, and are doing what pleases him.
23 Onun əmri də budur ki, biz Onun Oğlu İsa Məsihin adına iman edək və Onun bizə əmr etdiyi kimi bir-birimizi sevək.
His command is that we should believe in his Son, Jesus Christ, and love one another, as Christ commanded us.
24 Onun əmrlərinə riayət edən şəxs Allahda, Allah da onda qalır. Onun bizdə qaldığını bu yolla, bizə verdiyi Ruh vasitəsilə bilirik.
The person who keeps his commands dwells in God and God dwells in them. And we are sure he lives in us because of the Spirit he has given us.

< 1 Yəhya 3 >