< 1 Korinflilərə 16 >
1 İndi isə müqəddəslər üçün ianələr yığmağa gəlincə, Qalatiya cəmiyyətlərinə necə buyurmuşamsa, siz də elə edin.
Now concerning the collection for the saints, as I commanded the churches of Galatia, you do likewise.
2 Hər həftənin birinci günü hamınız qazancınıza görə müəyyən miqdarda pul ayırıb saxlayın ki, mən yanınıza gələndə ianə yığmağa ehtiyac qalmasın.
On the first day of the week, let each one of you save, as he may prosper, that no collections be made when I come.
3 Oraya çatanda ianələrinizi Yerusəlimə çatdırmaq üçün seçdiyiniz adamları məktublarla göndərəcəyəm.
When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
4 Əgər mənə də getmək məsləhət olsa, onlar mənimlə gedər.
If it is appropriate for me to go also, they will go with me.
5 Mən Makedoniyadan keçəndən sonra yanınıza gələcəyəm, çünki Makedoniyadan keçmək niyyətindəyəm.
But I will come to you when I have passed through Macedonia, for I am passing through Macedonia.
6 Bəlkə də yanınızda bir az qalacağam, hətta qışı da keçirəcəyəm ki, siz məni gedəcəyim yerlərə yola salasınız.
But with you it may be that I will stay, or even winter, that you may send me on my journey wherever I go.
7 Çünki mən sizinlə ötəri görüşmək istəmirəm. Rəbbin izni ilə yanınızda bir müddət qalmağa ümid edirəm.
For I do not wish to see you now in passing, but I hope to stay a while with you, if the Lord permits.
8 Efesdə isə Əllinci Gün bayramınadək qalacağam.
But I will stay at Ephesus until Pentecost,
9 Çünki mənə fəal iş üçün geniş qapı açılıb. Mənə qarşı çıxanlar da çoxdur.
for a great and effective door has opened to me, and there are many adversaries.
10 Timotey nə vaxt yanınıza gəlsə, aranızda olanda onun heç bir şeydən qorxmamasına diqqət yetirin, çünki o da mənim kimi Rəbbin işini görür.
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
11 Bu səbəbə görə də qoy heç kim ona xor baxmasın. Fəqət onu əmin-arxayın yola salın ki, o yanıma gələ bilsin. Çünki mən qardaşlarla birgə onu gözləyirəm.
Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.
12 Apollo qardaşa gəlincə, mən ondan çox xahiş etdim ki, qardaşlarla birgə yanınıza getsin, amma o indi heç bir vasitə ilə getmək istəmir. Ona münasib olan vaxt gedəcək.
Now concerning Apollos, the brother, I strongly urged him to come to you with the brothers; and it was not at all his desire to come now; but he will come when he has an opportunity.
13 Ayıq olun, imanda sabit durun, mərd və möhkəm olun.
Watch. Stand firm in the faith. Be courageous. Be strong.
14 Qoy etdiyiniz hər bir əməl məhəbbətlə olsun.
Let all that you do be done in love.
15 Qardaşlar, sizdən bir xahişim var. Siz Stefananın ailəsini tanıyırsınız və bilirsiniz ki, onlar Axayyanın ilk imanlılarıdır. Onlar özlərini müqəddəslərin xidmətinə həsr etmişlər.
Now I appeal to you, brothers (you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have set themselves to serve the saints),
16 Siz də belə adamlara və onlarla birlikdə çalışan və zəhmət çəkən hər kəsə tabe olun.
that you also be in subjection to such, and to everyone who helps in the work and labors.
17 Stefana, Fortunat və Axaikin gəlməsinə sevinirəm, çünki onlar gələndə sizin üçün darıxmağımı unutdum.
I rejoice at the coming of Stephanas, Fortunatus, and Achaicus; for that which was lacking on your part, they supplied.
18 Onlar sizin kimi mənim də ruhumu təzələdilər. Belələrinin qədrini bilin.
For they refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge those who are like that.
19 Sizi Asiya vilayətinin cəmiyyətləri salamlayır. Akila və Priskila öz evlərində toplaşan cəmiyyətlə birlikdə Rəbbin ismi ilə sizə çoxlu salam göndərirlər.
The churches of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you much in the Lord, together with the church that is in their house.
20 Bütün bacı-qardaşlar sizə salam göndərir. Bir-birinizi müqəddəs öpüşlə salamlayın.
All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
21 Mən Paul bu salamı öz əlimlə yazıram.
This greeting is by me, Paul, with my own hand.
22 Rəbbi sevməyənə lənət olsun. Marana ta!
If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Our Lord, come.
23 Rəbbimiz İsanın lütfü sizə yar olsun!
The grace of the Lord Jesus be with you.
24 Mənim məhəbbətim Məsih İsada olan hamınızla olsun!
My love to all of you in Messiah Jesus.