< Birinci Salnamələr 1 >

1 Adəm, Şet, Enoş,
Adão, Sete, Enos,
2 Qenan, Mahalalel, Yered,
Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Xanok, Metuşelah, Lemek,
Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
Noé, Sem, Cam, e Jafé.
5 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Os filhos de Jafé foram: Gômer, Magogue, Dadai, Javã, Tubal, Meseque, e Tiras.
6 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate, e Togarma.
7 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
Os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Os filhos de Cam: Cuxe, Misraim, Pute, e Canaã.
9 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá foram: Sebá e Dedã.
10 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
E Cuxe gerou a Ninrode: este começou a ser poderoso na terra.
11 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
Misraim gerou aos ludeus, aos ananeus, aos leabeus, aos leabeus, aos naftueus,
12 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
Aos patrusitas, e aos casluítas (destes saíram os Filisteus), e os caftoreus.
13 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
E Canaã gerou a Sidom, seu primogênito; e a Hete;
14 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
E aos jebuseus, aos amorreus, aos girgaseus;
15 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
Aos heveus, aos arqueus, ao sineus;
16 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
Aos arvadeus, aos zemareus, e aos hamateus.
17 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter, e Meseque.
18 Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou a Héber.
19 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
E a Héber nasceram dois filhos: o nome do um foi Pelegue, pois em seus dias a terra foi dividida; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
E Joctã gerou a Almodá, Salefe, Hazarmavé, e Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diqla,
E a Adorão, Uzal, Dicla,
22 Eval, Avimael, Səba,
Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Ofir, Havilá, e a Jobabe: todos filhos de Joctã.
24 Sam, Arpakşad, Şelah,
Sem, Arfaxade, Selá,
25 Ever, Peleq, Reu,
Héber, Pelegue, Reú,
26 Seruq, Naxor, Terah,
Serugue, Naor, Terá,
27 İbram, yəni İbrahim.
E Abrão, o qual é Abraão.
28 İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
E estas são suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; [depois] Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque, e a Suá. Os filhos de Jobsã: Sebá e Dedã.
33 Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
Os filhos de Midiã: Efá, Efer, Enoque, Abida, e Elda; todos estes foram filhos de Quetura.
34 İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
E Abraão gerou a Isaque: e os filhos de Isaque foram Esaú e Israel.
35 Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão, e Corá.
36 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
Os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefi, Gatã, Quenaz, Timna, e Amaleque.
37 Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
Os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá, e Mizá.
38 Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
Os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Ana, Disom, Eser, e Disã.
39 Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
Os filhos de Lotã: Hori, e Homã: e Timna foi irmã de Lotã.
40 Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
Os filhos de Sobal: Aliã, Manaate, Ebal, Sefi e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aiá, e Aná.
41 Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
Disom foi filho de Aná: e os filhos de Disom foram Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse [algum] rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor; e o nome de sua cidade era Dinabá.
44 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
Belá morreu, e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá, de Bozra.
45 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
Jobabe morreu, e reinou em seu lugar Husão, da terra dos Temanitas.
46 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
Husão morreu, e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu aos midianitas no campo de Moabe; e o nome de sua cidade era Avite.
47 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
Hadade morreu, e reinou em seu lugar Sanlá, de Masreca.
48 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
Sanlá morreu, e reinou em seu lugar Saul de Reobote, que está junto ao rio.
49 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
E Saul morreu, e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
E Baal-Hanã morreu, e reinou em seu lugar Hadade, cuja cidade tinha por nome Paí; e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, a filha de Mezaabe.
51 Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
Hadade morreu. E os príncipes em Edom foram: o príncipe Timna, o príncipe Aliá, o príncipe Jetete,
52 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
O príncipe Oolibama, o príncipe Elá, o príncipe Pinom,
53 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Temã, o príncipe Mibzar,
54 başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.
O príncipe Magdiel, o príncipe Irã. Estes foram os príncipe de Edom.

< Birinci Salnamələr 1 >