< Birinci Salnamələr 1 >
2 Qenan, Mahalalel, Yered,
Chenan, Mahaleel, Iered;
3 Xanok, Metuşelah, Lemek,
Henoc, Metusela, Lemec;
4 Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
Noè, Sem, Cam, e Iafet.
5 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
I figliuoli di Iafet[furono] Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.
6 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
Ed i figliuoli di Gomer [furono] Aschenaz, e Rifat, e Togarma.
7 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
Ed i figliuoli di Iavan [furono] Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.
8 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Ed i figliuoli di Cam[furono] Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.
9 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
Ed i figliuoli di Cus [furono] Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema [furono] Seba e Dedan.
10 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.
11 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;
12 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
ed i Patrusei, ed i Casluhei (da' quali sono usciti i Filistei), ed i Caftorei.
13 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,
14 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,
15 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,
16 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.
17 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
I figliuoli di Sem[furono] Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.
18 Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.
19 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell'uno [fu] Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello [fu] Ioctan.
20 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,
ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,
ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.
23 Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
Tutti costoro [furono] figliuoli di Ioctan.
Abramo, [che] è Abrahamo.
28 İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
I figliuoli di Abrahamo [furono] Isacco, ed Ismaele.
29 Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
Queste [sono] le lor generazioni. Il primogenito d'Israele [fu] Nebaiot; poi [ebbe] Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,
30 Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,
31 Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d'Ismaele.
32 İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
Ora, quant'è a' figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan [furono] Seba, e Dadan.
33 Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
Ed i figliuoli di Madian [furono] Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi [furono] figliuoli di Chetura.
34 İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d'Isacco [furono] Esaù ed Israele.
35 Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
I figliuoli di Esaù[furono] Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.
36 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
I figliuoli di Elifaz [furono] Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.
37 Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
I figliuoli di Reuel [furono] Nahat, Zera, Samma, e Mizza.
38 Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
Ed i figliuoli di Seir[furono] Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.
39 Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
Ed i figliuoli di Lotan [furono] Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan [fu] Timna.
40 Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
I figliuoli di Sobal [furono] Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon [furono] Aia, ed Ana.
41 Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
Il figliuolo di Ana [fu] Dison. Ed i figliuoli di Dison [furono] Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.
42 Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
I figliuoli di Eser [furono] Bilham, e Zaavan, [e] Iaacan. I figliuoli di Disan [furono] Us, ed Aran.
43 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
Or questi [furono] i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse [alcun] re sopra i figliuoli d'Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città [era] Dinhaba.
44 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.
45 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
E, morto Iobab, Husam, del paese de' Temaniti, regnò in luogo suo.
46 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Avit.
47 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.
48 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.
49 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.
50 Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città [era] Pai; e il nome della sua moglie [era] Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.
51 Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
Poi, morto Hadad, vi furono de' duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,
52 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,
53 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,
54 başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.
il duca Magdiel, il duca Iram. Questi [furono] i duchi di Edom.