< Birinci Salnamələr 1 >
2 Qenan, Mahalalel, Yered,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Xanok, Metuşelah, Lemek,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
28 İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.