< Birinci Salnamələr 1 >

1 Adəm, Şet, Enoş,
Adam Seth Enosh
2 Qenan, Mahalalel, Yered,
Kenan Mahalalel Jared
3 Xanok, Metuşelah, Lemek,
Enoch Methuselah Lamech
4 Nuh, Sam, Ham və Yafəs.
Noah Shem Ham and Japheth
5 Yafəsin oğulları: Qomer, Maqoq, Maday, Yavan, Tuval, Meşek və Tiras.
son: child Japheth Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras
6 Qomerin oğulları: Aşkenaz, Rifat və Toqarma.
and son: child Gomer Ashkenaz and Riphath and Togarmah
7 Yavanın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim və Rodanim.
and son: child Javan Elishah and Tarshish [to] Kittim and Dodanim
8 Hamın oğulları: Kuş, Misrayim, Put və Kənan.
son: child Ham Cush and Egypt Put and Canaan
9 Kuşun oğulları: Seva, Xavila, Savta, Raama və Savteka. Raamanın oğulları: Səba və Dedan.
and son: child Cush Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and son: child Raamah Sheba and Dedan
10 Kuşun Nəmrud adlı bir oğlu da oldu. O, yer üzündə ilk qüdrətli adam oldu.
and Cush to beget [obj] Nimrod he/she/it to profane/begin: begin to/for to be mighty man in/on/with land: country/planet
11 Misrayimin nəsilləri bunlardır: Ludlular, Anamlılar, Lehavlılar, Naftuhlular,
and Egypt to beget [obj] (Ludite *Q(K)*) and [obj] Anamim and [obj] Lehabim and [obj] Naphtuhim
12 Patroslular, Filiştlilərin əcdadı olan Kasluhlular, həmçinin Kaftorlular.
and [obj] Pathrusim and [obj] Casluhim which to come out: produce from there Philistine and [obj] Caphtorim
13 Kənanın nəsilləri bunlardır: ilk oğlu Sidon, Xet,
and Canaan to beget [obj] Sidon firstborn his and [obj] Heth
14 həmçinin Yevuslular, Emorlular, Qirqaşlılar,
and [obj] [the] Jebusite and [obj] [the] Amorite and [obj] [the] Girgashite
15 Xivlilər, Arqlılar, Sinlilər,
and [obj] [the] Hivite and [obj] [the] Arkite and [obj] [the] Sinite
16 Ervadlılar, Semarlılar və Xamatlılar.
and [obj] [the] Arvadite and [obj] [the] Zemarite and [obj] [the] Hamathite
17 Samın oğulları: Elam, Aşşur, Arpakşad, Lud, Aram, Us, Xul, Geter və Meşek.
son: child Shem Elam and Asshur and Arpachshad and Lud and Aram and Uz and Hul and Gether and Meshech
18 Arpakşaddan Şelah törədi və Şelahdan Ever törədi.
and Arpachshad to beget [obj] Shelah and Shelah to beget [obj] Eber
19 Everin iki oğlu oldu: birinin adı Peleq idi, çünki onun dövründə yer üzü bölündü. Qardaşının adı Yoqtan idi.
and to/for Eber to beget two son: child name [the] one Peleg for in/on/with day his to divide [the] land: country/planet and name brother: male-sibling his Joktan
20 Yoqtandan Almodad, Şelef, Xasarmavet, Yerah,
and Joktan to beget [obj] Almodad and [obj] Sheleph and [obj] Hazarmaveth and [obj] Jerah
21 Hadoram, Uzal, Diqla,
and [obj] Hadoram and [obj] Uzal and [obj] Diklah
22 Eval, Avimael, Səba,
and [obj] Obal and [obj] Abimael and [obj] Sheba
23 Ofir, Xavila və Yovav törədi. Bunların hamısı Yoqtanın oğulları idi.
and [obj] Ophir and [obj] Havilah and [obj] Jobab all these son: child Joktan
24 Sam, Arpakşad, Şelah,
Shem Arpachshad Shelah
25 Ever, Peleq, Reu,
Eber Peleg Reu
26 Seruq, Naxor, Terah,
Serug Nahor Terah
27 İbram, yəni İbrahim.
Abram he/she/it Abraham
28 İbrahimin oğulları: İshaq və İsmail.
son: child Abraham Isaac and Ishmael
29 Onların oğulları bunlardır: İsmailin ilk oğlu Nevayot, sonra Qedar, Adbeel, Mivsam,
these generation their firstborn Ishmael Nebaioth and Kedar and Adbeel and Mibsam
30 Mişma, Duma, Massa, Xadad, Tema,
Mishma and Dumah Massa Hadad and Tema
31 Yetur, Nafiş və Qedma. Bunlar İsmailin oğullarıdır.
Jetur Naphish and Kedemah these they(masc.) son: child Ishmael
32 İbrahimin cariyəsi Qeturanın doğduğu oğullar bunlardır: Zimran, Yoqşan, Medan, Midyan, İşbaq və Şuah. Yoqşanın oğulları: Səba və Dedan.
and son: child Keturah concubine Abraham to beget [obj] Zimran and Jokshan and Medan and Midian and Ishbak and Shuah and son: child Jokshan Sheba and Dedan
33 Midyanın oğulları: Efa, Efer, Xanok, Avida və Eldaa. Bunların hamısı Qeturanın övladlarıdır.
and son: child Midian Ephah and Epher and Hanoch and Abida and Eldaah all these son: descendant/people Keturah
34 İbrahimdən İshaq törədi. İshaqın oğulları: Esav və İsrail.
and to beget Abraham [obj] Isaac son: child Isaac Esau and Israel
35 Esavın oğulları: Elifaz, Reuel, Yeuş, Yalam və Qorah.
son: child Esau Eliphaz Reuel and Jeush and Jalam and Korah
36 Elifazın oğulları: Teman, Omar, Sefi, Qatam, Qenaz, Timna və Amaleq.
son: child Eliphaz Teman and Omar Zepho and Gatam Kenaz and Timna and Amalek
37 Reuelin oğulları: Naxat, Zerah, Şamma və Mizza.
son: child Reuel Nahath Zerah Shammah and Mizzah
38 Seirin oğulları: Lotan, Şoval, Siveon, Ana, Dişon, Eser və Dişan.
and son: child Seir Lotan and Shobal and Zibeon and Anah and Dishon and Ezer and Dishan
39 Lotanın oğulları: Xori və Homam, Lotanın bacısı Timna.
and son: child Lotan Hori and Hemam and sister Lotan Timna
40 Şovalın oğulları: Alvan, Manaxat, Eval, Şefo və Onam. Siveonun oğulları: Ayya və Ana.
son: child Shobal Alvan and Manahath and Ebal Shepho and Onam and son: child Zibeon Aiah and Anah
41 Ananın oğlu Dişon. Dişonun oğulları: Xamran, Eşban, İtran və Keran.
son: child Anah Dishon and son: child Dishon Hemdan and Eshban and Ithran and Cheran
42 Eserin oğulları: Bilhan, Zaavan və Yaaqan. Dişanın oğulları: Us və Aran.
son: child Ezer Bilhan and Zaavan Akan son: child Dishan Uz and Aran
43 İsraillilərə bir kəs padşahlıq etməzdən əvvəl Edom ölkəsində padşahlıq edən adamlar bunlardır: Beor oğlu Bela. Onun şəhəri Dinhava idi.
and these [the] king which to reign in/on/with land: country/planet Edom to/for face: before to reign king to/for son: descendant/people Israel Bela son: child Beor and name city his Dinhabah
44 Bela öldü və onun yerinə Bosradan olan Zerah oğlu Yovav padşah oldu.
and to die Bela and to reign underneath: instead him Jobab son: child Zerah from Bozrah
45 Yovav öldü və onun yerinə Temanlıların torpağından olan Xuşam padşah oldu.
and to die Jobab and to reign underneath: instead him Husham from land: country/planet [the] Temanite
46 Xuşam öldü və onun yerinə Moav çölündə Midyanlıları qıran Bedad oğlu Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Avit idi.
and to die Husham and to reign underneath: instead him Hadad son: child Bedad [the] to smite [obj] Midian in/on/with land: country Moab and name city his (Avith *Q(K)*)
47 Hadad öldü və onun yerinə Masreqadan olan Samla padşah oldu.
and to die Hadad and to reign underneath: instead him Samlah from Masrekah
48 Samla öldü və onun yerinə Rexovot-Hannahardan olan Şaul padşah oldu.
and to die Samlah and to reign underneath: instead him Shaul from Rehoboth [the] River
49 Şaul öldü və onun yerinə Akbor oğlu Baal-Xanan padşah oldu.
and to die Shaul and to reign underneath: instead him Baal-hanan Baal-hanan son: child Achbor
50 Baal-Xanan öldü və onun yerinə Hadad padşah oldu. Onun şəhəri Pau idi. Onun arvadının adı Me-Zahav qızı Matred qızı Mehetavel idi.
and to die Baal-hanan Baal-hanan and to reign underneath: instead him Hadad and name city his Pau and name woman: wife his Mehetabel daughter Matred daughter Mezahab Mezahab
51 Hadad öldü və bunlar Edomun başçıları oldu: başçı Timna, başçı Alva, başçı Yetet,
and to die Hadad and to be chief Edom chief Timna chief (Alvah *Q(K)*) chief Jetheth
52 başçı Oholivama, başçı Ela, başçı Pinon,
chief Oholibamah chief Elah chief Pinon
53 başçı Qenaz, başçı Teman, başçı Mivsar,
chief Kenaz chief Teman chief Mibzar
54 başçı Maqdiel, başçı İram. Edomun başçıları bunlardır.
chief Magdiel chief Iram these chief Edom

< Birinci Salnamələr 1 >