< Birinci Salnamələr 6 >

1 Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
Filii Levi: Gerson, Caath, et Merari.
2 Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
Filii Caath: Amram, Isaar, Hebron, et Oziel.
3 Amramın övladları: Harun, Musa və Məryəm. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Eleazar və İtamar.
Filii Amram: Aaron, Moyses, et Maria: Filii Aaron: Nadab et Abiu, Eleazar et Ithamar.
4 Eleazardan Pinxas törədi. Pinxasdan Avişua törədi.
Eleazar genuit Phinees, et Phinees genuit Abisue.
5 Avişuadan Buqqi törədi. Buqqidən Uzzi törədi.
Abisue vero genuit Bocci, et Bocci genuit Ozi.
6 Uzzidən Zerahya törədi. Zerahyadan Merayot törədi.
Ozi genuit Zaraiam, et Zaraias genuit Meraioth.
7 Merayotdan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
Porro Meraioth genuit Amariam, et Amarias genuit Achitob.
8 Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Aximaas törədi.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Achimaas,
9 Aximaasdan Azarya törədi. Azaryadan Yoxanan törədi.
Achimaas genuit Azariam, Azarias genuit Iohanan.
10 Yoxanandan Azarya törədi. Yerusəlimdə Süleymanın tikdiyi məbəddə Azarya kahin idi.
Iohanan genuit Azariam. Ipse est qui sacerdotio functus est in domo, quam ædificavit Salomon in Ierusalem.
11 Azaryadan Amarya törədi. Amaryadan Axituv törədi.
Genuit autem Azarias Amariam, et Amarias genuit Achitob.
12 Axituvdan Sadoq törədi. Sadoqdan Şallum törədi.
Achitob genuit Sadoc, et Sadoc genuit Sellum.
13 Şallumdan Xilqiya törədi. Xilqiyadan Azarya törədi.
Sellum genuit Helciam, et Helcias genuit Azariam.
14 Azaryadan Seraya törədi. Serayadan Yehosadaq törədi.
Azarias genuit Saraiam, et Saraias genuit Iosedec.
15 Navuxodonosorun vasitəsilə Rəbb Yəhudalıları və Yerusəlimliləri sürgün etdiyi zaman Yehosadaq da sürgün olundu.
Porro Iosedec egressus est, quando transtulit Dominus Iudam, et Ierusalem per manus Nabuchodonosor.
16 Levinin oğulları: Gerşon, Qohat və Merari.
Filii ergo Levi: Gersom, Caath, et Merari.
17 Gerşonun oğullarının adları belədir: Livni və Şimey.
Et hæc nomina filiorum Gersom: Lobni, et Semei.
18 Qohatın oğulları: Amram, İshar, Xevron və Uzziel.
Filii Caath: Amram, et Isaar, et Hebron, et Oziel.
19 Merarinin oğulları: Maxli və Muşi. Nəsillərinə görə Levililərin övladları bunlardır.
Filii Merari: Moholi et Musi. Hæ autem cognationes Levi secundum familias eorum.
20 Gerşonun nəsli: onun oğlu Livni, onun oğlu Yaxat, onun oğlu Zimma,
Gersom: Lobni filius eius, Iahath filius eius, Zamma filius eius,
21 onun oğlu Yoah, onun oğlu İddo, onun oğlu Zerah, onun oğlu Yeatray.
Ioah filius eius, Addo filius eius, Zara filius eius, Iethrai filius eius.
22 Qohatın nəsli: onun oğlu Amminadav, onun oğlu Qorah, onun oğlu Assir,
Filii Caath: Aminadab filius eius, Core filius eius, Asir filius eius,
23 onun oğlu Elqana, onun oğlu Evyasaf, onun oğlu Assir,
Elcana filius eius, Abiasaph filius eius, Asir filius eius,
24 onun oğlu Taxat, onun oğlu Uriel, onun oğlu Uzziya və onun oğlu Şaul.
Thahath filius eius, Uriel filius eius, Ozias filius eius, Saul filius eius.
25 Elqananın oğulları: Amasay, Aximot və Elqana.
Filii Elcana: Amasai et Achimoth
26 Elqananın nəsli: onun oğlu Sofay, onun oğlu Naxat,
et Elcana. Filii Elcana: Sophai filius eius, Nahath filius eius,
27 onun oğlu Eliav, onun oğlu Yeroxam, onun oğlu Elqana.
Eliab filius eius, Ieroham filius eius, Elcana filius eius.
28 Şamuelin oğulları: ilk oğlu Yoel və ikincisi Aviya.
Filii Samuel: primogenitus Vasseni, et Abia.
29 Merarinin nəsli: onun oğlu Maxli, onun oğlu Livni, onun oğlu Şimey, onun oğlu Uzza,
Filii autem Merari, Moholi: Lobni filius eius, Semei filius eius, Oza filius eius,
30 onun oğlu Şima, onun oğlu Haqqiya, onun oğlu Asaya.
Sammaa filius eius, Haggia filius eius, Asaia filius eius.
31 Əhd sandığı rahatlıq yerinə qoyulduqdan sonra Rəbbin evində musiqi xidməti üzərində Davudun qoyduğu adamlar bunlardır.
Isti sunt, quos constituit David super cantores domus Domini, ex quo collocata est arca:
32 Süleyman Yerusəlimdə Rəbbin məbədini tikənə qədər onlar müqəddəs məskən olan Hüzur çadırının önündə ilahi oxumaqla xidmət edirdilər və növbələrinə görə öz xidmətlərində dayanırdılar.
et ministrabant coram tabernaculo testimonii, canentes donec ædificaret Salomon domum Domini in Ierusalem: stabant autem iuxta ordinem suum in ministerio.
33 Orada xidmət edənlər və onların oğulları bunlardır: Qohatın nəslindən ilahi oxuyan Heman. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Yoel oğlu Şamuel oğlu
Hi vero sunt, qui assistebant cum filiis suis, de filiis Caath, Hemam cantor filius Ioel, filii Samuel,
34 Elqana oğlu Yeroxam oğlu Eliel oğlu Toah oğlu
filii Elcana, filii Ieroham, filii Eliel, filii Thohu,
35 Suf oğlu Elqana oğlu Maxat oğlu Amasay oğlu
filii Suph, filii Elcana, filii Mahath, filii Amasai,
36 Elqana oğlu Yoel oğlu Azarya oğlu Sefanya oğlu
filii Elcana, filii Iohel, filii Azariæ, filii Sophoniæ,
37 Taxat oğlu Assir oğlu Evyasaf oğlu Qorah oğlu
filii Thahath, filii Asir, filii Abiasaph, filii Core,
38 İshar oğlu Qohat oğlu Levi oğlu İsrail oğlu.
filii Isaar, filii Caath, filii Levi, filii Israel.
39 Sağında xidmət edən qohumu Asəf. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Berekya oğlu Şima oğlu
Et frater eius Asaph, qui stabat a dextris eius, Asaph filius Barachiæ, filii Samaa,
40 Mikael oğlu Baaseya oğlu Malkiya oğlu
filii Michael, filii Basaiæ, filii Melchiæ,
41 Etni oğlu Zerah oğlu Adaya oğlu
filii Athanai, filii Zara, filii Adaia,
42 Etan oğlu Zimma oğlu Şimey oğlu
filii Ethan, filii Zamma, filii Semei,
43 Yaxat oğlu Gerşon oğlu Levi oğlu.
filii Ieth, filii Gersom, filii Levi.
44 Sol tərəfində xidmət edən qohumları Merarinin nəslindən Etan. Onun nəsil şəcərəsi belədir: Qişi oğlu Avdi oğlu Malluk oğlu
Filii autem Merari fratres eorum, ad sinistram, Ethan filius Cusi, filii Abdi, filii Maloch,
45 Xaşavya oğlu Amasya oğlu Xilqiya oğlu
filii Hasabiæ, filii Amasiæ, filii Helciæ,
46 Amsi oğlu Bani oğlu Şemer oğlu
filii Amasai, filii Boni, filii Somer,
47 Maxli oğlu Muşi oğlu Merari oğlu Levi oğlu.
filii Moholi, filii Musi, filii Merari, filii Levi.
48 Onların qohumları olan Levililər müqəddəs məskən olan Allah evinin bütün xidmət işlərinə təyin olunmuşdu.
Fratres quoque eorum Levitæ, qui ordinati sunt in cunctum ministerium tabernaculi domus Domini.
49 Harunun və onun nəslinin öhdəsinə isə bu işlər qoyulmuşdu: yandırma qurbangahında və buxur qurbangahında təqdim gətirilməsi, Ən Müqəddəs yerə aid hər iş – İsraillilərin günahlarını kəffarə etmək üçün Allahın qulu Musanın əmr etdiyi bütün işlər.
Aaron vero, et filii eius adolebant incensum super altare holocausti, et super altare thymiamatis, in omne opus Sancti Sanctorum: et ut precarentur pro Israel iuxta omnia, quæ præceperat Moyses servus Dei.
50 Harunun nəsli budur: onun oğlu Eleazar, onun oğlu Pinxas, onun oğlu Avişua,
Hi sunt autem filii Aaron: Eleazar filius eius, Phinees filius eius, Abisue filius eius,
51 onun oğlu Buqqi, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
Bocci filius eius, Ozi filius eius, Zarahia filius eius,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Axituv,
Meraioth filius eius, Amarias filius eius, Achitob filius eius,
53 onun oğlu Sadoq, onun oğlu Aximaas.
Sadoc filius eius, Achimaas filius eius.
54 Levililərin öz torpaqlarında yaşadığı yerlər bunlardır: ilk püşk Qohat nəslindən olan Harunun övladlarına düşdüyü üçün onlara
Et hæc habitacula eorum per vicos atque confinia, filiorum scilicet Aaron, iuxta cognationes Caathitarum: ipsis enim sorte contigerant.
55 Yəhuda torpağında olan Xevronu və onun ətrafındakı otlaqları verdilər.
Dederunt igitur eis Hebron in terra Iuda, et suburbana eius per circuitum:
56 Ancaq bu şəhərin çölünü və kəndlərini Yefunne oğlu Kalevə verdilər.
agros autem civitatis, et villas, Caleb filio Iephone.
57 Harunun nəslinə bu şəhərləri verdilər: sığınacaq şəhəri olan Xevron, Livna ilə otlaqları, Yattir, Eştemoa ilə otlaqları,
Porro filiis Aaron dederunt civitates ad confugiendum Hebron, et Lobna, et suburbana eius,
58 Xilenlə otlaqları, Devirlə otlaqları,
Iether quoque, et Esthemo cum suburbanis suis, sed et Helon, et Dabir cum suburbanis suis,
59 Aşanla otlaqları, Bet-Şemeşlə otlaqları,
Asan quoque, et Bethsemes, et suburbana earum.
60 Binyamin qəbiləsinin torpağından Geva ilə otlaqları, Alemetlə otlaqları, Anatotla otlaqları. Onların bütün şəhərləri nəsillərinə görə on üç şəhərdir.
De tribu autem Beniamin: Gabee et suburbana eius, et Almath cum suburbanis suis, Anathoth quoque cum suburbanis suis. Omnes civitates, tredecim, per cognationes suas.
61 Digər Qohat övladlarına isə Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından püşkə görə on şəhər verildi.
Filiis autem Caath residuis de cognatione sua dederunt ex dimidia tribu Manasse in possessionem urbes decem.
62 Gerşon övladlarına nəsillərinə görə İssakar qəbiləsinin, Aşer qəbiləsinin, Naftali qəbiləsinin və Başanda olan Menaşşe qəbiləsinin torpağından on üç şəhər verildi.
Porro filiis Gersom per cognationes suas de tribu Issachar, et de tribu Aser, et de tribu Nephthali, et de tribu Manasse in Basan, urbes tredecim.
63 Merari övladlarına nəsillərinə görə Ruven, Qad və Zevulun qəbilələrinin torpağından püşklə on iki şəhər verildi.
Filiis autem Merari per cognationes suas de tribu Ruben, et de tribu Gad, et de tribu Zabulon, dederunt sorte civitates duodecim.
64 İsrail övladları Levililərə bu şəhərləri və onların otlaqlarını verdilər.
Dederunt quoque filii Israel Levitis civitates, et suburbana earum:
65 Yəhuda, Şimeon və Binyamin qəbilələrinin torpağından adları göstərilən bu şəhərləri püşkə görə verdilər.
dederuntque per sortem, ex tribu filiorum Iuda, et ex tribu filiorum Simeon, et ex tribu filiorum Beniamin urbes has, quas vocaverunt nominibus suis,
66 Qohat nəslindən bəzilərinə Efrayim qəbiləsinə aid şəhərləri verdilər.
et his, qui erant de cognatione filiorum Caath, fueruntque civitates in terminis eorum de tribu Ephraim.
67 Efrayimin dağlıq bölgəsində sığınacaq şəhəri olan Şekemlə otlaqları, Gezerlə otlaqları,
Dederunt ergo eis urbes ad confugiendum, Sichem cum suburbanis suis in monte Ephraim, et Gazer cum suburbanis suis,
68 Yoqmeamla otlaqları, Bet-Xoronla otlaqları,
Iecmaam quoque cum suburbanis suis, et Bethoron similiter,
69 Ayyalonla otlaqları, Qat-Rimmonla otlaqları.
necnon et Helon cum suburbanis suis, et Gethremmon in eundem modum.
70 Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Anerlə otlaqları, Bileamla otlaqları Qohat nəslinin qalanına verildi.
Porro ex dimidia tribu Manasse, Aner et suburbana eius, Balaam et suburbana eius: his videlicet, qui de cognatione filiorum Caath reliqui erant.
71 Gerşon nəslinə bu yerlər verildi: oğullarına Menaşşe qəbiləsinin yarısının torpağından Başandakı Qolanla otlaqları, Aştarotla otlaqları,
Filiis autem Gersom de cognatione dimidiæ tribus Manasse Gaulon in Basan, et suburbana eius, et Astaroth cum suburbanis suis;
72 İssakar qəbiləsinin torpağından Qedeşlə otlaqları, Davratla otlaqları,
de tribu Issachar, Cedes et suburbanis suis, et Dabereth cum suburbanis suis;
73 Ramotla otlaqları, Anemlə otlaqları,
Ramoth quoque et suburbana eius, et Anem cum suburbanis suis;
74 Aşer qəbiləsinin torpağından Maşalla otlaqları, Avdonla otlaqları,
de tribu vero Aser: Masal cum suburbanis suis, et Abdon similiter;
75 Xuqoqla otlaqları, Rexovla otlaqları,
Husac quoque et suburbana eius, et Rohob cum suburbanis suis;
76 Naftali qəbiləsinin torpağından Qalileyada olan Qedeşlə otlaqları, Xammonla otlaqları, Qiryatayimlə otlaqları.
porro de tribu Nephthali, Cedes in Galilæa et suburbana eius, Hamon cum suburbanis suis, et Cariathaim et suburbana eius.
77 Merari nəslinin digər adamlarına bu yerlər verildi: Zevulun qəbiləsinin torpağından Rimmono ilə otlaqları, Tavorla otlaqları,
Filiis autem Merari residuis: de tribu Zabulon, Remmono et suburbana eius, et Thabor cum suburbanis sus:
78 Yerixonun qarşısındakı, İordan çayının şərq tərəfində olan Ruven qəbiləsinin torpağından səhradakı Beserlə otlaqları, Yahsa ilə otlaqları,
trans Iordanem quoque ex adverso Iericho contra Orientem Iordanis, de tribu Ruben, Bosor in solitudine cum suburbanis suis, et Iassa cum suburbanis suis;
79 Qedemotla otlaqları, Mefaatla otlaqları,
Cademoth quoque et suburbana eius, et Mephaat cum suburbanis suis;
80 Qad qəbiləsinin torpağından Gileaddakı Ramotla otlaqları, Maxanayimlə otlaqları,
necnon et de tribu Gad, Ramoth in Galaad et suburbana eius, et Manaim cum suburbanis suis;
81 Xeşbonla otlaqları, Yazerlə otlaqları.
sed et Hesebon cum suburbanis suis, et Iezer cum suburbanis suis.

< Birinci Salnamələr 6 >