< Birinci Salnamələr 2 >
1 İsrailin oğulları bunlardır: Ruven, Şimeon, Levi, Yəhuda, İssakar, Zevulun,
Voici les fils d'Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Yusif, Binyamin, Naftali, Qad və Aşer.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Yəhudanın oğulları: Er, Onan və Şela. Onun bu üç oğlu Kənanlı Bat-Şuadan doğuldu. Yəhudanın ilk oğlu Er Rəbbin gözündə pis adam idi və Rəbb onu öldürdü.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 Yəhudanın gəlini Tamar ona Peresi və Zerahı doğdu. Yəhudanın cəmisi beş oğlu var idi.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Peresin oğulları: Xesron və Xamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 Zerahın oğulları: Zimri, Etan, Heman, Kalkol və Dara. Bunlar cəmisi beş nəfər idi.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 Karminin oğlu həsr olunmuş şeydə xainlik edib İsraili bəlaya salan Akan idi.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d'une chose vouée à l'anathème. —
8 Etanın oğlu Azarya idi.
Fils d'Ethan: Azarias.
9 Xesronun oğulları: Yeraxmeel, Ram və Kalev.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 Ramdan Amminadav törədi və Amminadavdan Yəhudalıların rəhbəri Naxşon törədi.
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 Naxşondan Salmon törədi və Salmondan Boaz törədi.
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 Boazdan Oved törədi və Oveddən Yessey törədi.
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 Yesseyin oğulları bunlar idi: ilk oğlu Eliav, ikincisi Avinadav, üçüncüsü Şimea,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 dördüncüsü Netanel, beşincisi Radday,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 altıncısı Osem, yeddincisi Davud.
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 Onların bacıları Seruya və Aviqail idi. Seruyanın üç oğlu var idi: Avişay, Yoav və Asahel.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 Aviqail Amasanı doğdu. Amasanın atası İsmailli Yeter idi.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l'Ismaélite.
18 Xesron oğlu Kalevin arvadı Azuva və Yeriot ona övladlar doğdu. Kalevin Azuvadan olan oğulları bunlardır: Yeşer, Şovav və Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d'Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu'il eut d'Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 Azuva öldü. Kalev Efratı arvad aldı və o da Kalevə Xuru doğdu.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 Xurdan Uri törədi. Uridən Besalel törədi.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 Bundan sonra Xesron altmış yaşında ikən Gileadın atası olan Makirin qızını aldı və onunla yaxınlıq etdi; o, Xesrona Sequvu doğdu.
Ensuite Hesron s'unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 Sequv Yairin atası idi. Yairin Gilead torpağında iyirmi üç şəhəri var idi.
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 Amma Geşurlular və Aramlılar onlardan Xavvot-Yairi aldılar, bundan başqa, Qenatı və onun qəsəbələrini də – cəmisi altmış şəhəri aldılar. Bunların hamısı Gileadın atası olan Makirin nəsilləri idi.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 Xesron Kalev-Efratada öldükdən sonra Xesronun arvadı Aviya ona Teqoanın atası Aşxuru doğdu.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 Xesronun ilk oğlu Yeraxmeelin oğulları: ilk oğlu Ram, Buna, Oren, Osem və Axiya.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 Yeraxmeelin başqa bir arvadı var idi, onun adı Atara idi. Onamın anası o idi.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d'Onam. —
27 Yeraxmeelin ilk oğlu Ramın oğulları: Maas, Yamin və Eqer.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 Onamın oğulları: Şammay və Yada. Şammayın oğulları: Nadav və Avişur.
Les fils d'Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 Avişurun arvadının adı Avihayil idi. O, Avişura Axbanı və Molidi doğdu.
Le nom de la femme d'Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 Nadavın oğulları: Seled və Appayim. Seled oğulsuz öldü.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 Appayimin oğlu İşi idi. İşinin oğlu Şeşan idi. Şeşanın oğlu Axlay idi.
Fils d'Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 Şammayın qardaşı Yadanın oğulları: Yeter və Yonatan. Yeter oğulsuz öldü.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 Yonatanın oğulları: Pelet və Zaza. Bunlar Yeraxmeelin nəsilləri idi.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 Şeşanın oğulları yox idi, yalnız qızları var idi. Şeşanın bir Misirli qulu var idi, onun adı Yarxa idi.
Sésan n'eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 Şeşan qulu Yarxaya qızını arvad olmaq üçün verdi. Arvadı ona Attayı doğdu.
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 Attaydan Natan törədi. Natandan Zavad törədi.
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 Zavaddan Eflal törədi. Eflaldan Oved törədi.
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 Oveddən Yehu törədi. Yehudan Azarya törədi.
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 Azaryadan Xeles törədi. Xelesdən Eleasa törədi.
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 Eleasadan Sismay törədi. Sismaydan Şallum törədi.
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 Şallumdan Yeqamya törədi. Yeqamyadan Elişama törədi.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 Yeraxmeelin qardaşı Kalevin oğulları: Zifin atası ilk oğlu Meşa, Xevronun atası Mareşa.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d'Hébron. —
43 Xevronun oğulları: Qorah, Tappuah, Reqem və Şema.
Fils d'Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 Şemadan Yorqoamın atası olan Raxam törədi. Reqemdən Şammay törədi.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 Şammayın oğlu Maon idi. Maon Bet-Suru tikdi.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 Kalevin cariyəsi Efa Xaranı, Mosanı və Qazezi doğdu. Xaran Qazezin atası idi.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 Yahdayın oğulları: Regem, Yotam, Geşan, Pelet, Efa və Şaaf.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 Kalevin cariyəsi Maaka Şeveri və Tirxananı doğdu.
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 O həm də Madmannanın atası Şaafı, Makbenanın və Giveanın atası Şevanı doğdu. Kalevin qızı Aksa idi.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 Bunlar Kalevin nəsilləri idi. Efratanın ilk oğlu Xurun oğulları bunlardır: Qiryat-Yearimin atası Şoval,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d'Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Bet-Lexemin atası Salma, Bet-Qaderin atası Xaref.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 Qiryat-Yearimin atası Şovalın nəsilləri bunlardır: Haroelilər, Manaxatlıların yarısı.
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 Qiryat-Yearimin sakinləri: Yeterlilər, Putlular, Şumalılar, Mişralılar. Bunların arasından Soralılar və Eştaollular çıxdılar.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D'eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Salmanın nəsilləri: Bet-Lexemlilər, Netofalılar, Atrot-Bet-Yoavlılar, Manaxatlıların yarısı və Soralılar.
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 Yabesdə yaşayan mirzələrin nəsilləri: Tirealılar, Şimealılar, Sukalılar. Bunlar Bet-Rekavın atası Xammatın nəslindən olan Qenlilərdir.
ainsi que les familles des Scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.