< Birinci Salnamələr 16 >

1 Allahın sandığını gətirib onun üçün Davudun qurduğu çadırın ortasına qoydular. Allahın önündə yandırma və ünsiyyət qurbanları təqdim etdilər.
They brought the Ark of God and placed it in the tent that David had prepared for it. They presented burnt offerings and friendship offerings to God.
2 Davud yandırma və ünsiyyət qurbanlarını təqdim edib qurtarandan sonra Rəbbin adı ilə xalqa xeyir-dua verdi.
Once David had finished presenting the burnt offerings and friendship offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 O bütün İsraillilərə – kişilərin və qadınların hər birinə bir kömbə çörək, bir parça ət və bir üzüm lavaşanası payladı.
Then he shared out to every Israelite, to every man and woman, a loaf of bread, a date cake, and a raisin cake.
4 Davud İsrailin Allahı Rəbbi çağırıb Ona şükür və həmd etmək üçün Levililərdən xidmət edən bu adamları Rəbbin sandığının önünə qoydu.
David assigned some of the Levites to serve as ministers before the Ark of the Lord, to remember, to thank, and to praise the Lord, the God of Israel.
5 Başçı Asəf, onun köməkçisi Zəkəriyyə, çəng və lira çalan Yeiel, Şemiramot, Yexiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Oved-Edom və Yeiel, sincləri yüksək səslə çalan Asəf,
Asaph was the one in charge, Zechariah was second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-edom, and Jeiel. They played harps and lyres, and Asaph struck the cymbals,
6 Allahın Əhd sandığı önündə həmişə kərənaylar çalan kahinlər Benaya və Yaxaziel.
and the priests Benaiah and Jahaziel blew the trumpets continually in front of the Ark of God's Agreement.
7 O gün Davud ilk dəfə olaraq Rəbbə şükür etmək işini Asəflə yoldaşlarına tapşırdı.
This was the day that David first instructed Asaph and his relatives to express thanks to the Lord in this way:
8 «Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Give the Lord thanks, worship his wonderful nature, let people know what he's done!
9 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Sing to him, sing his praises; tell everyone the great things he's done!
10 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Be proud of his holy character; be happy, all who come to the Lord!
11 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Look for the Lord, and his strength; always look to be with him.
12 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Remember all the wonderful things he's done, the miracles he's performed, and the judgments he's carried out,
13 Ey Onun qulu İsrail nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
descendants of Israel, children of Jacob, his chosen people.
14 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzərindədir.
He is the Lord, our God, his judgments cover the whole earth.
15 Əbədi olaraq – min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
He remembers his agreement forever, the promise he made lasts for a thousand generations;
16 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
the agreement he made with Abraham, the vow he gave to Isaac.
17 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi,
The Lord legally confirmed it with Jacob, he made this everlasting agreement with Israel:
18 Dedi: “Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm”.
saying, “I will give the land of Canaan to you for you to possess.”
19 O zaman sayca onlar az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
He said this when there were only a few of you, just a small group of foreigners in the land.
20 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
They wandered from country to country, from one kingdom to the next.
21 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
He didn't let anyone one treat them badly; warning kings to leave them alone:
22 Dedi: “Məsh elədiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin”.
“Don't touch my chosen people; don't harm my prophets!”
23 Ey bütün dünya, Rəbbə ilahi oxuyun, Xilaskar olduğunu gündən-günə müjdələyin.
Sing to the Lord, all the earth, sing to the Lord! Each day let everyone know of his salvation!
24 Ehtişamını millətlərə elan edin, Xariqələrini bütün xalqlara bəyan edin!
Declare his glorious acts among the nations, the wonderful things he does among all peoples.
25 Axı Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, O bütün allahlardan daha zəhmlidir.
For the Lord is great, and deserves the best praise! He is to be respected with awe above all gods.
26 Bütün özgə xalqların allahları bütlərdir, Lakin göyləri yaradan Rəbdir.
For all the gods of other nations are idols; but the Lord made the heavens!
27 Ehtişam və əzəmət hüzurunda olar, Sevinclə qüdrət Onun yerindədir.
Splendor and majesty are his; power and glory are in his sanctuary.
28 Ey xalqların tayfaları, Rəbbə verin – Ehtişamı, qüdrəti Rəbbə verin,
Give the Lord credit, nations of the world, credit him with glory and strength.
29 Adına layiq ehtişamı Rəbbə verin, Hüzuruna girib təqdimlər verin. Müqəddəslik zinəti ilə Rəbbə səcdə edin.
Give the Lord the glory he deserves; bring an offering and come before him. Worship the Lord in his magnificent holiness.
30 Ey bütün dünya, Onun hüzurunda lərzəyə gəlin! O, dünyanı sarsılmaz və möhkəm qurub.
Let everyone on earth tremble in his presence. The world is held together firmly—it cannot be broken apart.
31 Göylər sevinsin, yer üzü şad olsun! Millətlərə belə elan edin: “Rəbb hökmranlıq edir”.
Let the heavens sing for joy, let the earth be happy. Tell the nations, “The Lord is in charge!”
32 Dənizin və dənizdəki canlıların səsi ucalsın, Çöllər və çöldə yaşayanlar fərəhlənsin,
Let the sea and everything in it shout with praise! Let the fields and everything there celebrate;
33 Meşədəki bütün ağaclar mədh söyləsin Rəbbin hüzurunda! O, dünyanın hökmünü vermək üçün gəlir.
Let all the trees in the forest sing for joy, for he is coming to judge the earth.
34 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Say thank you to the Lord, for he is good! His trustworthy love continues forever!
35 Deyin: “Ey qurtarıcımız Allah, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla və azad et. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək”.
Shout out, “Save us, Lord, our God! Bring us back together from among the nations, rescue us, so we can thank you and praise how magnificent and holy you are.”
36 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər!» Bütün xalq «Amin!» söylədi və Rəbbə həmd etdi.
How wonderful is the Lord, the God of Israel, who lives forever and ever! Then all the people said, “Amen!” and “Praise the Lord!”
37 Davud orada – Rəbbin Əhd sandığının önündə bu adamları qoydu: hər günün işinə görə sandığın önündə daim xidmət edən Asəf və onun yoldaşları,
Then David made sure Asaph and his brothers would minister continually before the Ark of the Lord's Agreement, performing whatever services were needed every day,
38 Oved-Edom və onun altmış səkkiz nəfər yoldaşı, qapıçılar Yedutun oğlu Oved-Edom və Xosa.
as well as Obed-edom and his sixty-eight relatives. Obed-edom, son of Jeduthun, and Hosah, were gatekeepers.
39 O, Giveonda olan səcdəgahda, Rəbbin məskəni önündə, kahin Sadoqu və onun kahin yoldaşlarını qoydu ki,
David put Zadok the priest and his fellow priests in charge of the Ark of the Lord at the high place in Gibeon
40 Rəbbin İsrailə əmr etdiyi Qanunda yazılanların hamısına görə daim səhər və axşam Rəbbə yandırma qurbanları üçün düzəldilən qurbangahda Ona yandırma qurbanları versinlər.
to present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offerings, morning and evening, according to all that was written in the law of the Lord which he had ordered Israel to follow.
41 Onlarla birgə Hemanı, Yedutunu və adları çəkilən başqa seçilmiş adamları təyin etdi ki, Rəbbə şükür etsinlər, çünki Onun məhəbbəti əbədidir.
They were accompanied by Heman, Jeduthun, and the rest of those chosen and identified by name to give thanks to the Lord, for “His trustworthy love lasts forever.”
42 Heman, Yedutun və həmin adamların əlində Allaha yüksək səslə musiqi çalmaq üçün kərənaylar, sinclər və başqa alətlər var idi. Yedutunun oğulları isə qapıçı oldular.
Heman and Jeduthun used their trumpets and cymbals to make music to accompany the songs of God. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Bütün xalq – hər kəs evinə getdi, Davud da öz evinə xeyir-dua vermək üçün geri qayıtdı.
Then all the people went home, and David went to bless his family.

< Birinci Salnamələr 16 >