< Birinci Salnamələr 16 >

1 Allahın sandığını gətirib onun üçün Davudun qurduğu çadırın ortasına qoydular. Allahın önündə yandırma və ünsiyyət qurbanları təqdim etdilər.
So they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tabernacle which David pitched for it; and they offered whole-burnt-offerings and peace-offerings before God.
2 Davud yandırma və ünsiyyət qurbanlarını təqdim edib qurtarandan sonra Rəbbin adı ilə xalqa xeyir-dua verdi.
And David finished offering up whole-burnt-offerings and peace-offerings, and blessed the people in the name of the Lord.
3 O bütün İsraillilərə – kişilərin və qadınların hər birinə bir kömbə çörək, bir parça ət və bir üzüm lavaşanası payladı.
And he divided to every man of Israel (both men and women), to [every] man one baker's loaf, and a cake.
4 Davud İsrailin Allahı Rəbbi çağırıb Ona şükür və həmd etmək üçün Levililərdən xidmət edən bu adamları Rəbbin sandığının önünə qoydu.
And he appointed before the ark of the covenant of the Lord, Levites to minister [and] lift up the voice, and to give thanks and praise the Lord God of Israel:
5 Başçı Asəf, onun köməkçisi Zəkəriyyə, çəng və lira çalan Yeiel, Şemiramot, Yexiel, Mattitya, Eliav, Benaya, Oved-Edom və Yeiel, sincləri yüksək səslə çalan Asəf,
Asaph [was] the chief, and next to him Zacharias, Jeiel, Semiramoth, and Jeiel, Mattathias, Eliab, and Banaeas, and Abdedom: and Jeiel sounding with musical instruments, lutes [and] harps, and Asaph with cymbals:
6 Allahın Əhd sandığı önündə həmişə kərənaylar çalan kahinlər Benaya və Yaxaziel.
and Banaeas and Oziel the priests [sounding] continually with trumpets before the ark of the covenant of God in that day.
7 O gün Davud ilk dəfə olaraq Rəbbə şükür etmək işini Asəflə yoldaşlarına tapşırdı.
Then David first gave orders to praise the Lord by the hand of Asaph and his brethren.
8 «Rəbbə şükür edin, ismini çağırın, Əməllərini xalqlar arasında elan edin!
Song. Give thanks to the Lord, call upon him by his name, make known his designs among the people.
9 Onu ilahilərlə tərənnüm edin, Bütün xariqələrini bəyan edin!
Sing [songs] to him, and sing hymns to him, relate to all [people] his wonderful deeds, which the Lord has wrought.
10 Onun müqəddəs adı ilə fəxr edin, Ey Rəbbi axtaranlar, ürəkləriniz qoy sevinsin!
Praise his holy name, the heart that seeks his pleasure shall rejoice.
11 Rəbbi, Onun qüvvətini arayın, Daim hüzurunu axtarın.
Seek the Lord and be strong, seek his face continually.
12 Etdiyi xariqələri, Möcüzələri, dilindən çıxan hökmləri xatırlayın,
Remember his wonderful works which he has wrought, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Ey Onun qulu İsrail nəsli, Ey Yaqub övladları, ey Onun seçdikləri!
[ye] seed of Israel his servants, [ye] seed of Jacob his chosen ones.
14 Allahımız Rəbb Odur, Hökmü bütün yer üzərindədir.
He [is] the Lord our God; his judgments [are] in all the earth.
15 Əbədi olaraq – min nəslə qədər əhdini, Əmr etdiyi sözü,
Let us remember his covenant for ever, his word which he commanded to a thousand generations,
16 İbrahimlə kəsdiyi əhdini, İshaqa and içərək verdiyi vədini unutmaz.
which he covenanted with Abraham, and his oath [sworn] to Isaac.
17 Bunu qayda kimi Yaqub üçün təsdiq etdi, Bu əbədi əhdi İsrail üçün etdi,
He confirmed it to Jacob for an ordinance, to Israel [as] an everlasting covenant,
18 Dedi: “Övladlarının payına düşən mülk kimi Kənan torpağını sənə verəcəyəm”.
saying, To thee will I give the land of Chanaan, the line of your inheritance:
19 O zaman sayca onlar az idilər, Azsaylı olaraq ölkədə qərib idilər.
when they were few in number, when they were but little, and dwelt as strangers in it;
20 Ölkədən-ölkəyə, Məmləkətdən-məmləkətə köçürdülər.
and went from nation to nation, and from one kingdom to another people.
21 Rəbb heç kimi onlara əzab verməyə qoymadı, Onlara görə padşahları tənbeh etdi.
He suffered not a man to oppress them, and he reproved kings for their sakes,
22 Dedi: “Məsh elədiklərimə dəyməyin, Peyğəmbərlərimə pislik etməyin”.
saying, Touch not my anointed ones, and deal not wrongfully with my prophets.
23 Ey bütün dünya, Rəbbə ilahi oxuyun, Xilaskar olduğunu gündən-günə müjdələyin.
Sing ye to the Lord, all the earth; proclaim his salvation from day to day.
24 Ehtişamını millətlərə elan edin, Xariqələrini bütün xalqlara bəyan edin!
Declare among the nations his glory, his wondrous deeds among all peoples.
25 Axı Rəbb əzəmətlidir, bol həmdə layiqdir, O bütün allahlardan daha zəhmlidir.
For the Lord [is] great, and greatly to be praised: he [is] to be feared above all gods.
26 Bütün özgə xalqların allahları bütlərdir, Lakin göyləri yaradan Rəbdir.
For all the gods of the nations [are] idols; but our God made the heavens.
27 Ehtişam və əzəmət hüzurunda olar, Sevinclə qüdrət Onun yerindədir.
Glory and praise [are] in his presence; strength and rejoicing [are] in his place.
28 Ey xalqların tayfaları, Rəbbə verin – Ehtişamı, qüdrəti Rəbbə verin,
Give to the Lord, ye families of the nations, give to the Lord glory and strength.
29 Adına layiq ehtişamı Rəbbə verin, Hüzuruna girib təqdimlər verin. Müqəddəslik zinəti ilə Rəbbə səcdə edin.
Give to the Lord the glory [belonging] to his name: take gifts and offer [them] before him; and worship the Lord in his holy courts.
30 Ey bütün dünya, Onun hüzurunda lərzəyə gəlin! O, dünyanı sarsılmaz və möhkəm qurub.
Let the whole earth fear before him; let the earth be established, and not be moved.
31 Göylər sevinsin, yer üzü şad olsun! Millətlərə belə elan edin: “Rəbb hökmranlıq edir”.
Let the heavens rejoice, and let the earth exult; and let them say among the nations, The Lord reigns.
32 Dənizin və dənizdəki canlıların səsi ucalsın, Çöllər və çöldə yaşayanlar fərəhlənsin,
The sea with its fullness shall resound and the tree of the field, and all things in it.
33 Meşədəki bütün ağaclar mədh söyləsin Rəbbin hüzurunda! O, dünyanın hökmünü vermək üçün gəlir.
Then shall the trees of the wood rejoice before the Lord, for he is come to judge the earth.
34 Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir.
Give thanks to the Lord, for [it is] good, for his mercy [is] for ever.
35 Deyin: “Ey qurtarıcımız Allah, bizi qurtar, Bizi millətlərin arasından topla və azad et. Müqəddəs isminə şükür edək, Biz fəxrlə Sənə həmd söyləyək”.
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us, and rescue us from among the heathen, that we may praise thy holy name, and glory in thy praises.
36 Alqış olsun İsrailin Allahı Rəbbə Əzəldən sonsuza qədər!» Bütün xalq «Amin!» söylədi və Rəbbə həmd etdi.
Blessed [be] the Lord God of Israel from everlasting and to everlasting: And all the people shall say, Amen. So they praised the Lord.
37 Davud orada – Rəbbin Əhd sandığının önündə bu adamları qoydu: hər günün işinə görə sandığın önündə daim xidmət edən Asəf və onun yoldaşları,
And they left there Asaph and his brethren before the ark of the covenant of the Lord, to minister before the ark continually, according to the service of each day: from day to day.
38 Oved-Edom və onun altmış səkkiz nəfər yoldaşı, qapıçılar Yedutun oğlu Oved-Edom və Xosa.
And Abdedom and his brethren [were] sixty and eight; and Abdedom the son of Idithun, and Osa, [were] to be door-keepers.
39 O, Giveonda olan səcdəgahda, Rəbbin məskəni önündə, kahin Sadoqu və onun kahin yoldaşlarını qoydu ki,
And [they appointed] Sadoc the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place in Gabaon,
40 Rəbbin İsrailə əmr etdiyi Qanunda yazılanların hamısına görə daim səhər və axşam Rəbbə yandırma qurbanları üçün düzəldilən qurbangahda Ona yandırma qurbanları versinlər.
to offer up whole-burnt-offerings continually morning and evening, and according to all things written in the law of the Lord, which he commanded the children of Israel by Moses the servant of God.
41 Onlarla birgə Hemanı, Yedutunu və adları çəkilən başqa seçilmiş adamları təyin etdi ki, Rəbbə şükür etsinlər, çünki Onun məhəbbəti əbədidir.
And with him [were] Aeman and Idithun, and the rest chosen out by name to praise the Lord, for his mercy [endures] for ever.
42 Heman, Yedutun və həmin adamların əlində Allaha yüksək səslə musiqi çalmaq üçün kərənaylar, sinclər və başqa alətlər var idi. Yedutunun oğulları isə qapıçı oldular.
And with them [there were] trumpets and cymbals to sound aloud, and musical instruments for the songs of God: and the sons of Idithun [were] at the gate.
43 Bütün xalq – hər kəs evinə getdi, Davud da öz evinə xeyir-dua vermək üçün geri qayıtdı.
And all the people went every one to his home: and David returned to bless his house.

< Birinci Salnamələr 16 >