< ৰোমীয়া 8 >
1 ১ এই কাৰণে এতিয়া খ্ৰীষ্ট যীচুত থকা সকলৰ কোনো দণ্ডাজ্ঞা নাই।
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କିସ୍ଟ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ ମେଇଂନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଏବେ ମେଃଡିଗ୍ ଡଣ୍ଡ୍ ଆପାଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
2 ২ কিয়নো খ্ৰীষ্ট যীচুত মোৰ জীৱনক আত্মাৰ বিধানত পাপ আৰু মৃত্যুৰ বিধানৰ পৰা মুক্ত কৰিলে।
ମାତର୍ ଜିବନ୍ ବିଃଣ୍ଡ୍ରେ ଆତ୍ମାନେ ନିୟମ୍ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେ କୁଡ଼େମାଡ଼େ ଡାଗ୍ରା ଆପେକେ ପାପ୍ ବାରି ଗୁଏନେ ନିୟମ୍ବାନ୍ ଆମ୍ବ୍ର ବକେ ।
3 ৩ বিধান মাংসৰ কাৰণে দূৰ্বল হোৱাত যি কৰিব নোৱাৰিলে, সেয়েহে ঈশ্বৰে নিজৰ পুত্ৰক পাপৰ অৰ্থে উৎসৰ্গিত হ’বলৈ, পাপময় মাংসৰ সাদৃশ্যেৰে পঠিয়ালে, আৰু মাংসত পাপৰ দণ্ডাজ্ঞা দিলে৷
ଡାଗ୍ଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଲେଃଗେସାଃ ଦୁର୍ବଲ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲା ନିୟମ୍ ଆଣ୍ଡିନେ ଦାଦନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାକେ ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ ନିଜର୍ ଉଙ୍ଗ୍କେ ପାପ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବକ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େରକମ୍ ସର୍ସ୍ୟା ପାପ୍ ନସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ବେଚେ ଗାଗ୍ଡ଼େଅରିଆ ପାପ୍କେ ଡଣ୍ଡ୍ ଆଦେସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେସା ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
4 ৪ তেওঁ সেইটোৱে কৰিলে, যাতে আমাৰ জীৱনত যেন বিধানৰ বিধান সিদ্ধ কৰা হয়; সেয়েহে আমি মাংসিকৰ দৰে নহয়, কিন্তু আত্মা অনুসাৰে চলোঁ আহক৷
ଡିଡିରକମ୍ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବାବ୍ନା ଇସାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ମାଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆତ୍ମିକ ବାବ୍ନା ଇସାବ୍ରେ ବେବଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବଏ ଜେ ନେନେ ଡାଗ୍ରା ନିୟମ୍ନେ ସତ୍ ଦାବି ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେବକେ ।
5 ৫ কিয়নো মাংস অনুসাৰে জীয়াই থকা সকলে মাংসিক বিষয় ভাবে; কিন্তু আত্মা অনুসাৰে জীয়াই থকা সকলে আত্মিক বিষয় ভাবে।
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଇସାବ୍ରେ ମନ୍ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ମେଇଂ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବିସୟ୍ରେ ଦ୍ରିଗ୍ଆର୍ଏ ମାତର୍ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆତ୍ମିକ ବାବ୍ରେ ମନା ମେଇଂ ଆତ୍ମିକ୍ ଇସାବ୍ରେ ଦ୍ରିଗ୍ଆର୍ଏ ।
6 ৬ কাৰণ মাংসৰ ভাব হ’ল মৃত্যু; কিন্তু আত্মাৰ ভাব হৈছে জীৱন আৰু শান্তি,
ଡାଗ୍ଲା ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବାବ୍ନା ଗୁଏଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମାତର୍ ଆତ୍ମିକ୍ ଚିନ୍ତା ଜିବନ୍ ବାରି ସାନ୍ତିରେ ଲେଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ:
7 ৭ কিয়নো মাংসৰ ভাব ঈশ্বৰলৈ শত্ৰুতা; কাৰণ সেয়ে ঈশ্বৰৰ বিধানৰ বশীভূত নহয় আৰু হ’বও নোৱাৰে৷
ଡାଗ୍ଲା ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ବାବ୍ନା ଇସ୍ପର୍ନେ ବିରଦ୍ରେ ସତ୍ରୁ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ; ଡାଗ୍ଲା ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ନିୟମ୍ନ୍ନିଆ ଆଲେକେ ଣ୍ଡୁ ବାରି ଲେଃନେ ଅସମ୍ୱବ;
8 ৮ যি সকলে মাংসৰ বশত আছে, তেওঁলোকে ঈশ্বৰক সন্তুষ্ট কৰিব নোৱাৰে।
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଗାଗ୍ଡେ କାମ୍ରେ ଲେଃଆର୍କେ ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ସାର୍ଦାନେ ଉଙ୍ଗ୍ଡେ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
9 ৯ যিয়েই নহওক, আপোনালোক মাংসৰ বশত নহয় কিন্তু আত্মাৰ বশতহে আছে, আৰু সেয়াই যদি সত্য হয়, তেনেহলে ঈশ্বৰৰ আত্মা আপোনালোকৰ অন্তৰত বাস কৰে। কিন্তু যি জনত খ্ৰীষ্টৰ আত্মা নাই, তেওঁ খ্ৰীষ্টৰ নহয়।
ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତ୍ମା ଜଦି ପେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃକେ ତେଲା ପେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଲାଲ୍ସାରେ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ଆତ୍ମାନେ ଲାଲ୍ସାରେ ପେଲେଃକେ । ଜଦି ଜାଡିଗ୍ କିସ୍ଟନେ ଆତ୍ମା ବା ଆଲେ ତେଲା ମେଁ ମେଁନେ ଣ୍ଡୁ ।
10 ১০ যদি খ্ৰীষ্ট আপোনালোকৰ জীৱনত থাকে, তেনেহলে পাপৰ কাৰণে এই শৰীৰ মৰা; কিন্তু ধাৰ্মিকতাৰ বাবে আত্মাই জীৱন।
ମାତର୍ ଜଦି କିସ୍ଟ ପେ ଡାଗ୍ରା ପାଲେଃ ତେଲା ଗାଗ୍ଡ଼େ ପାପ୍ ନ୍ସା ଗୁଏନେ ମାତର୍ ଆତ୍ମା ଦାର୍ମିକ୍ ସାମୁଆଁ ସା ଜିବନ୍ ବାଏ ।
11 ১১ যি জনে খ্ৰীষ্ট যীচুক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তুলিলে, তেওঁৰ আত্মা যদি আপোনালোকৰ জীৱনত থাকে, তেনেহলে খ্ৰীষ্ট যীচুক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তোলা জনে আপোনালোকত নিবাস কৰা তেওঁৰ আত্মাৰ যোগেদি, আপোনালোকৰ মৰ্ত্ত্য দেহকো জীয়াব।
ବାରି ଜା ଗୁଏକ୍ନେଣ୍ଡ୍ରେବାନ୍ ଜିସୁକେ ଆତଡ଼ିଆକେ ମେଁନେ ଆତ୍ମା ଜଦି ପେ ଡାଗ୍ରା ଲେଃଏ ତେଲା ଜେ ଗୁଏକ୍ନେବାନ୍ କିସ୍ଟ ଜିସୁକେ ଆତଡ଼ିଆକେ ମେଁ ପେ ଡାଗ୍ରା ବାସା ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ପେ ଆତ୍ମାନେବାନ୍ ପେନେ ଗୁଏକ୍ନେ ଗାଗ୍ଡ଼େକେ ଡିଗ୍ ଜିବନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
12 ১২ এতেকে হে ভাই সকল, আমি মাংসৰ বশত জীয়াই থাকিবলৈ মাংসৰ ধৰুৱা নহওঁ।
ତେଲା ଅ ବୟାଁ ତନାଇଂ ନେ ରୁନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ ମାତର୍ ଗାଗ୍ଡ଼େ ବାବ୍ନା ଇସାବ୍ରେ ବ୍ରୁଆଡିକେ ନ୍ସା ଗାଗ୍ଡ଼େ ଡାଗ୍ରା ଣ୍ଡୁ ।
13 ১৩ কাৰণ আপোনালোকে যদি মাংসৰ বশত জীয়াই থাকে, তেনেহলে আপোনালোক যেনে হ’লেও মৰিব; কিন্তু আত্মাৰ দ্বাৰাই যদি শৰীৰৰ কৰ্মবোৰ বধ কৰা হয়, তেনেহলে আপোনালোক জীৱ।
ଡାଗ୍ଲା ଜଦି ପେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ଚିନ୍ତା ଇସାବ୍ରେ ବ୍ରୁଆଡିକେ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ପେଗୁଏଃଏ, ମାତର୍ ଜଦି ଆତ୍ମାନେ ବାନ୍ ପେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ କାମ୍ ସାପାକେ ନସ୍ଟ ପେରାଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ଜିବନ୍ ପେବାଏ ।
14 ১৪ কিয়নো যিমান লোক ঈশ্বৰৰ আত্মাৰ দ্বাৰা চালিত হয়, সেই সকলোৱে ঈশ্বৰৰ সন্তান।
ତେସା ଉଡ଼ିରୁଆ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆତ୍ମା ଏତେ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଇଂ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେ ।
15 ১৫ সেয়েহে আপোনালোকে ভয় কৰিবলৈ পুনৰায় দাসত্বৰ আত্মা পাইছে, এনে নহয়; কিন্তু যি আত্মাৰ দ্বাৰা আমি আব্বা, পিতৃ বুলি মাতোঁ, এনে তোলনীয়া পুত্ৰৰ আত্মা পালে।
ଡାଗ୍ଲା ପେ ବାର୍ମୁଇଂତର୍ ବୁଟ ପେଡିଙ୍ଗ୍ସା ଗତିରେନେ ଆତ୍ମା ପେବାକେ ମାତର୍ ଉଂଡେନେ ଆତ୍ମା ବାପେଲେଃକେ; ଜା ବାନ୍ କି ନେ “ଆବା” ଆବା ଡାଗ୍ଚେ ୱାନେମ୍ୟାକେ ।
16 ১৬ আমি যে ঈশ্বৰৰ সন্তান, এই বিষয়ে পবিত্ৰ আত্মাই নিজে আমাৰ আত্মাৰ সৈতে সাক্ষ্য দিয়ে।
ନେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେ ଡାଗ୍ଚେ ଆତେନ୍ ଆତ୍ମା ନିଜେ ନେନେ ଆତ୍ମା ଏତେ ସାକି ବିଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
17 ১৭ আমি যদি সন্তান হওঁ, তেনেহলে উত্তৰাধিকাৰীও হওঁ। খ্ৰীষ্টে সৈতে মহিমান্বিত হ’বলৈ যদিহে আমি তেৱেঁ সৈতে দুখভোগ কৰোঁ, তেনেহলে আমি ঈশ্বৰৰ উত্তৰাধিকাৰী আৰু খ্ৰীষ্টে সৈতেও উত্তৰাধিকাৰী হওঁ।
ବାରି ଜଦି ଗଗିସିଆଃ ତେଲା ମେଁନେ ଉଂଡେ ବା ଜଦି କିସ୍ଟ ଏତେ ଗୌରବ୍ ବ୍ବା ନ୍ସା ନେ ମେଁ ଏତେ ଦୁକ୍ ବଗେ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ତେଲା ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେ ବାରି କିସ୍ଟନେ ଉଂଡେ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
18 ১৮ কিয়নো আমাৰ বাবে যি প্ৰতাপ প্ৰকাশিত হ’ব, তাৰে সৈতে বৰ্ত্তমান সময়ৰ দুখৰ তুলনা কৰিবলৈ মই কোনো বিষয় যোগ্য নহয় বুলি গণ্য কৰোঁ।
ଆଣ୍ଡିନେ ଗୌରବ୍ ନେଆଡ଼ତ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ତୁଲନାରେ ଏନ୍ ଏବେନେ ଜୁଗ୍ନେ ଦୁକ୍ ବଗେନେ ମେଃଡିଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
19 ১৯ কাৰণ ঈশ্বৰৰ সন্তান সকল প্ৰকাশিত হোৱালৈ, সৃষ্টিৰ আশাই বাট চাই আছে।
ତେସା ସୃସ୍ଟିନେ ମୁଇଂ ଇକ୍ଚା ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡ଼େଇଂକେ ଆତ୍ନା ନ୍ସା ଉର୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
20 ২০ কাৰণ সৃষ্টি খন যে আপোন ইচ্ছাৰে অসাৰতাৰ বশীকৃত হ’ল, এনে নহয়; কিন্তু বশকৰ্ত্তাৰ কাৰণেহে হ’ল; সেয়ে এই আশাৰে হ’ল যে,
ମେଁ ଡାଗ୍ଲା ସୃସ୍ଟି ଜାବର୍ ଅସାରତାନେ ଆଲ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ମେଃନେ ନିଜେନେ ଇକ୍ଚାରେ ଣ୍ଡୁ, ମାତର୍ ଜା ଆମେକେ ଆଲ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ, ମେଁନେ ଇକ୍ଚାବାନ୍ ।
21 ২১ সৃষ্টিখনে নিজেও যেন ক্ষয়মূলক দাসত্বৰ পৰা মুক্ত হৈ ঈশ্বৰৰ সন্তান সকলৰ প্ৰতাপ মূলক মুক্তি পাব।
ବାରି ଆତେନ୍ ଆସାରେ ଡାଆଁ ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ଜାକି ସୃସ୍ଟି ନିଜେ ଡିଗ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ଉଂଡେଇଂନେ ଗୌରବ୍ମୟ୍ ଅବସ୍ତା ବିସୟ୍ରେ ମୁକ୍ତି ବାନ୍ସା ବଃଚାଃନେ ଅବସ୍ତାବାନ୍ ମୁକ୍ତି ଡିଂଏ ।
22 ২২ কিয়নো এতিয়াও গোটেই সৃষ্টিয়ে প্ৰসৱ বেদনাৰ দৰে দুখ পাই একেলগে কেঁকাই আছে, ইয়াক আমি জানো।
ଡାଗ୍ଲା ସାପା ସୃସ୍ଟି ଜେ ଏଃଜାକ ମୁଇଂ ମାଡ୍ରେ ସାର୍ଲ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ବାରି ଣ୍ଡିଆକୁମାନେ କସ୍ଟ ରକମ୍ ତାନ୍ଦ୍ରା ଡିଂଡିଂକେ ଆକେନ୍ ନେ ମ୍ୟାଃନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
23 ২৩ অকল সেয়ে নহয়, আত্মাৰ প্ৰথম ফল পোৱা যি আমি, আমিও তোলনীয়া পুত্ৰৰ বাবলৈ বাট চাই, আমাৰ শৰীৰৰ মুক্তিৰ অপেক্ষাৰে অন্তৰত কেঁকাই আছোঁ।
ବାରି ଆତେନ୍ଆ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ସିସେ ଚୁଚୁ ରକମ୍ ଆତ୍ମାକେ ବାନେଲେଃକେ ଜେ ନେ ନିଜେ ନିଜେ ଡିଗ୍ ଉଂଡେ ଡିଙ୍ଗ୍ନେଲେଃକେ । ବା ନିଜେ ନିଜେ ଗାଗ୍ଡ଼େନେ ମୁକ୍ତି ବାନ୍ସା ଉର୍ଚେ ନିଜର୍ ଗର୍ବେ ବିତ୍ରେ ଅଁ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
24 ২৪ কিয়নো আমি আশাৰেহে পৰিত্ৰাণ পালোঁ; কিন্তু দেখাত যি আশা, সেয়েই আশা নহয়; কাৰণ যিহক দেখা যায়, তালৈ কোনে আশা কৰে?
ଡାଗ୍ଲା ଆସା ବନେବାନ୍ ନେ ପରିତ୍ରାନ୍ ବାନେଲେଃକେ; ମାତର୍ ମ୍ମୁଆଃ ସାମ୍ନା ବନେ ଆସା ଆତେନ୍ ଆସା ଣ୍ଡୁ । ତେସା ମେଃନେ ମୁଇଂଜା କିକେ ଡିଙ୍ଗ୍କ୍ନେ ଆତ୍ବା ମେଁ ମେଁସା ବାରି ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ?
25 ২৫ কিন্তু আমি যিহক দেখা নাই, তালৈ যদি আশা কৰোঁ, তেনেহলে ধৈৰ্যৰেহে তালৈ বাট চাই থাকোঁ।
ମାତର୍ ନେ ମେଃନେ କେନେଡିଙ୍ଗ୍କେ ଜଦି ମେଁ ଆତ୍ଲା ଆସା ନେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ବର୍କସ୍ରେ ଆମେକେ ବାନେ ଜାକ ଉର୍ଚେ ନେଲେଃ ।
26 ২৬ সেই একেদৰে আত্মায়ো আমাৰ দূৰ্বলতাত উপকাৰ কৰে৷ কাৰণ, উচিত মতে কি প্ৰাৰ্থনা কৰিব লাগে, সেই বিষয়ে আমি নাজানো; কিন্তু আত্মাই নিজে আমাৰ বাবে অনিৰ্ব্বচনীয় কেঁকনিৰে নিবেদন কৰে।
ବାରି ଦେତ୍ରକମ୍ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଡିଗ୍ ନେନେ ଦୁର୍ବଲ୍ରେ ଲେଃକେଲା ସାଇଜ୍ୟ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକେ ଡାଗ୍ଲା ମେଃନେ ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଦର୍କାର୍ ଆତେନ୍ ନେ ନେମ୍ୟାଃକେ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ଆତ୍ମା ନିଜେ ଚୁପ୍ଚାପ୍ରେ ମେଁ ପାର୍ତନାନ୍ନିଆ ନେ ଆତ୍ଲା ସାର୍ଲ ଡିଙ୍ଗ୍କେ;
27 ২৭ আত্মাৰ ভাব কি, সেই বিষয়ে অন্তৰ্য্যামী ঈশ্বৰে জানে, কাৰণ ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা অনুসৰি, তেওঁ পবিত্ৰ লোকৰ বাবে নিবেদন কৰে।
ବାରି ଜା ନେନେ ରୁଦୟ୍କେ ତୁର୍ ଅଲେଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଆତେନ୍ ଆତ୍ମାନେ ବାବ୍ନା ମେଁନେ ଆତେନ୍ ସାପା ମେଁ ମ୍ୟାଃଲେଃକେ ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇକ୍ଚା ଇସାବ୍ରେ ସାଦୁଇଂ ଏତେ ସାର୍ଲମ୍ୟାଃକେ ।
28 ২৮ আমি জানো যে, যি সকলে ঈশ্বৰক প্ৰেম কৰে, সেই সকল তেওঁৰ অভিপ্ৰায় অনুসাৰে আমন্ত্ৰিত, তেওঁলোকৰ বাবে তেওঁ মঙ্গলৰ অৰ্থে সকলো উত্তম কাৰ্য একেলগে কৰিছে।
ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଇସ୍ପର୍କେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଆର୍ଏ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ମେଇଂନେ ଚିନ୍ତା ଇସାବ୍ରେ ପାଙ୍ଗ୍ଲେଆର୍କେ ଇସ୍ପର୍ ଆତେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ମେଇଂନେ ମଙ୍ଗଲ୍ ଆତ୍ଲା ପୁରନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ମ୍ୟାକେ ଆକେନ୍ ନେ ମ୍ୟାଃନେଲେଃକେ ।
29 ২৯ কিয়নো ঈশ্বৰৰ পুত্ৰ যেন অনেক ভাই সকলৰ মাজত প্ৰথমে জন্মা হয়, এই কাৰণে ঈশ্বৰে যি সকলক আগেয়ে জানিলে, তেওঁলোকক তেওঁৰ সেই পুত্ৰৰ প্ৰতিমূৰ্তিৰ অনুৰূপ হ’বলৈ, আগেয়ে নিৰূপণো কৰিলে;
ଡାଗ୍ଲା ଜାଣ୍ଡେଇଂକେ ମେଁ ସିସେବାନ୍ ମ୍ୟାଃଲେଃଗେ ଆମେଇଂକେ ମେଃନେ ଉଂଡେନେ ମୁର୍ତି ରକମ୍ ତ୍ନାନ୍ସା ମେଁ ସିସେବାନ୍ ଆର୍ମେ ଡିଗ୍ ବଗେ ଡିଡିରକମ୍ କି ମେଁ ଗୁଲେ ବୟାଁ ତନାଇଂନେ ବିତ୍ରେ ସେନୁଗ୍ ଜନମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
30 ৩০ আৰু যি সকলক আগেয়ে নিৰূপণ কৰিলে, তেওঁলোকক আমন্ত্ৰণো কৰিলে৷ যি সকলক আমন্ত্ৰণ কৰিলে, তেওঁলোকক ধাৰ্মিক বুলি গণিত কৰিলে; আৰু যি সকলক ধাৰ্মিক বুলি গণিত কৰিলে, তেওঁলোকক মহিমান্বিতো কৰিলে।
ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂକେ ମେଁ ସିସେବାନ୍ ଆର୍ମେ ବଗେ ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଡିଗ୍ ୱାକେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂକେ ମେଁ ୱାକେ ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଡିଗ୍ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ବାଲିର୍କେ ବାରି ଜାଣ୍ଡେଇଂକେ ମେଁ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ବାଲିର୍କେ ଆମେଇଂକେ ମେଁ ଡିଗ୍ ଗୌରବ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
31 ৩১ তেতিয়াহলে এইবোৰ কথাত আমি কি ক’ম? যদি ঈশ্বৰ আমাৰ সপক্ষ হয়, তেনেহলে আমাৰ বিপক্ষ কোন হ’ব পাৰে?
ତେଲା ଆକେନ୍ ସାପା ସାର୍ମୁଆଃନ୍ନିଆ ନେ ମେଃନେ ନେବାସଙ୍ଗ୍ଏ? ଜଦି ଇସ୍ପର୍ ନେନେ ପାକା ତେଲା ନେନେ ପାକା ଜା?
32 ৩২ যি জনে নিজৰ পুত্ৰকো মৰম নকৰি, আমাৰ আটাইৰে কাৰণে তেওঁক শোধাই দিলে, সেই জনে আমাক অনুগ্ৰহ কৰি তেওঁৰ সৈতে সকলো নিদিব নে?
ଜା ନିଜର୍ ଉଂକେ ଡିଗ୍ ରକ୍ୟା ଆଡିଙ୍ଗ୍କେ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ନେଆତ୍ଲା ଆମେକେ ସର୍ପେ ବିକେ ମେଁ ଡିରକମ୍ ମେଁ ଏତେ ଡିଗ୍ ସାପା ବିସୟ୍ ଆନେକେ ଦୟାରେ ଦାନ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ?
33 ৩৩ ঈশ্বৰৰ মনোনীত সকলৰ বিৰুদ্ধে কোনে অপবাদ দিব? ঈশ্বৰেহে ধাৰ্মিক বুলি গণিত কৰোঁতা।
ଇସ୍ପର୍ ସ୍ରିବକ୍ନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିରଦ୍ରେ ଜା ବଡ଼୍ପନ୍ ଆଃସୁଏଃଏ? ଇସ୍ପର୍ ତ ଆମେଇଂକେ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ବକେ ।
34 ৩৪ দণ্ডাজ্ঞা দিওঁতা নো কোন? যি জন মৰিল, এনে কি, মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তোলাও হ’ল, সেই জন খ্ৰীষ্ট যীচু; তেওঁ ঈশ্বৰৰ সোঁফালে থাকি, আমাৰ কাৰণে নিবেদনো কৰি আছে।
ଜାଣ୍ଡେଃ ଡଣ୍ଡ୍ ବିଏ? କିସ୍ଟ ଜିସୁ ତ ଗୁଏକେ ବାରି ମେଁ ତଡ଼ିଆକେ ମେଁ ଇସ୍ପର୍ନେ ଇଂଚଙ୍ଗ୍ନ୍ତି ପାକା ଲେଃକେ । ମେଁ ଡିଗ୍ ନେ ଆତ୍ଲା ପାର୍ତନା ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍ଗ୍କେ ।
35 ৩৫ খ্ৰীষ্টৰ প্ৰেমৰ পৰা কোনে আমাক বিচ্ছিন্ন কৰিব পাৰে? ক্লেশ বা সঙ্কট, তাড়না বা আকাল, বস্ত্ৰহীনতা বা প্ৰাণ সংশয় বা তৰোৱাল, এইবোৰে পাৰে নে?
କିସ୍ଟନେ ଆଲାଦ୍ବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ବିନେ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ? କି ଦୁକ୍, କି କସ୍ଟ, କି ନିନ୍ଦା, କି ମୁର୍ଡି, କି ନାଙ୍ଗ୍ଲା ଆଡିଙ୍ଗ୍ନେ, କି ବିପଦ୍, କି କାଣ୍ଡା?
36 ৩৬ এই বিষয়ে লিখাও আছে, “আমি তোমাৰ কাৰণে ওৰে দিনটো হত হ’ব লাগিছোঁ৷ কাটিবলৈ নিয়া মেৰৰ দৰে আমি গণিত হ’লোঁ।”
ସାସ୍ତର୍ନିଆ ଗୁଆର୍ବକେ “ପେ ଆତ୍ଲା ନେ ସାପା ଦିନା ଆରେ ନେଡିଙ୍ଗ୍କେ; ନେ ବାଗୁଏବକ୍ନେ ମେଣ୍ଡା ରକମ୍ ନେଲେଃକେ ।”
37 ৩৭ তথাপি আমাক প্ৰেম কৰা জনৰ যোগেদি, এই সকলো কথাত আমি জয়তকৈয়ো জয়যুক্ত।
ତେଲାଡିଗ୍ ଜା ଆନେକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଆର୍ଡିଂକେ ମେଁବାନ୍ ନେ ଆକେନ୍ ସାପା ବିସୟ୍ରେ ସାପାଅରିଆ ଜିତେ ନେଡିଙ୍ଗ୍ ।
38 ৩৮ কিয়নো মোৰ এনে দৃঢ় বিশ্বাস আছে যে, তাৰ পৰা মৃত্যু বা জীৱন, স্বৰ্গৰ দূত বা শাসনকৰ্তা, বৰ্ত্তমান বা ভবিষ্যত বিষয় বা পৰাক্ৰম,
ନେଙ୍ଗ୍ ଡିଲାଡିଗ୍ ମ୍ୟାଃ ନ୍ଲେଃକେ ଜେ ମେଁ ଆଲାଦ୍ ବାନ୍ ନେ ଅଃନା ଅଲ୍ଗା ନେଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ । ଗୁଏଃନେ ଲେଃ ଜିବନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ କିତଂ ଦୁତ୍ ବାରି କିତଙ୍ଗ୍ ରାଜିନେ ମେଃଡିଗ୍ ନେତା ଲେଃ ବପୁ ଏବେ ଣ୍ଡୁଲା ଡାନେବେଲା,
39 ৩৯ ওপৰ বা তল বা আন কোনো সৃষ্ট বস্তুৱেই আমাক প্ৰভু খ্ৰীষ্ট যীচুত থকা ঈশ্বৰৰ প্ৰেমৰ পৰা বিচ্ছিন্ন কৰিব নোৱাৰে।
ଆଡ଼ାତ୍ରାନେ ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ କି ବୁନ୍ଦେନେ ବିସୟ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଲେ କି ବିନ୍ ମେଃଡିଗ୍ ଆରେକ୍ନେ ଜିନିସ୍ ନେନେ ମାପ୍ରୁ କିସ୍ଟ ଜିସୁନେବାନ୍ ତ୍ନାଲେଃକେ ଇସ୍ପର୍ନେ ଆଲାଦ୍ବାନ୍ ଜା ଆନେକେ ଅଲ୍ଗା ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ।