< লূক 16 >
1 ১ যীচুৱে শিষ্য সকলক ক’লে, “এজন ধনী মানুহৰ এজন ঘৰগিৰীআছিল, এই ঘৰগিৰীয়ে ধনী মানুহ জনৰ সম্পদ নষ্ট কৰিছে বুলি অভিযোগ আনিলে৷
ଜିସୁ ମେଁନେ ସିସ୍ଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ; ମେଁନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ଲେଃକେ ବାରି ମେଁ ମେଁନେ ସମ୍ପତ୍ତି ଜଟେ ଡିଙ୍ଗ୍କେ ଡାଗ୍ଚେ ମେଁନେ ବିସୟ୍ରେ ବଦ୍ଲାମ୍ ଅଁଚେ ସାଉକାର୍ ଗୁମୁସ୍ତାକେ ୱାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ
2 ২ তেতিয়া সেই ধনী ব্যক্তি জনে ঘৰগিৰী দায়িত্বত থকা ব্যক্তি জনক মাতি ক’লে, ‘এইবোৰ তোমাৰ বিষয়ে মই কি শুনিছো? তোমাৰ কামৰ হিচাব মোক দিয়া, তুমি আৰু মোৰ ঘৰগিৰী দায়িত্বত থাকিব নোৱাৰা৷’
ନେଙ୍ଗ୍ ନାନେ ବିସୟ୍ରେ ଡିରକମ୍ ସାମୁଆଁ ଅଁନ୍ଲେକେ? ନାନେ ଗୁମୁସ୍ତା କାମ୍ରେ ଇସାବ୍ ବିଃଲା ଡାଗ୍ଲା ନାନେ ଆରି ଗୁମୁସ୍ତା ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଲେଃ ନାୟା ଣ୍ଡୁ ।
3 ৩ তেতিয়া সেই ঘৰগিৰী দায়িত্বত থকা ব্যক্তি জনে মনতে ভাবিলে, ‘এতিয়া মই কি কৰিম, যদি মোক এই কর্মৰ পৰা অাতৰাই দিয়ে, মই দিন হাজিৰা কৰি খাবলৈ মোৰ শক্তি নাই আৰু ভিক্ষা কৰিবলৈও মোৰ লাজ লাগে৷
ଆତ୍ବା ଆତେନ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ମନେ ମନେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ମେଃଣ୍ଡିଂଏ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମାପ୍ରୁ ତ ନେଙ୍ଗ୍ବାନ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ପଦ୍ ଆଆନ୍ତାର୍ ବିଃବକେ । ତୁବଃ ଗଃନ୍ସା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ବପୁ ଣ୍ଡୁ ବିକ୍ ସାଲିଆ ନ୍ସା ଆନେଙ୍ଗ୍ ଗିଆସଃ ଡଡିଂକେ ।
4 ৪ মোক ঘৰগিৰী দায়িত্বৰ পৰা অাতৰালেও লোক সকলে যাতে তেওঁলোকৰ ঘৰলৈ মোক নিমন্ত্ৰণ কৰে, সেই কাৰণে কি কৰিব লাগিব তাক মই জানিছোঁ৷’
ନେଙ୍ଗ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ପଦ୍ବାନ୍ ଆନ୍ତାର୍ ବିଃକ୍ନେ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ରେମୁଆଁଇଂ ଡିରକମ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ନିଜେ ନିଜେନେ ଡୁଆ ଟାନ୍ ବିଆର୍ଏ ଆକେନ୍ସା ମେଃନେ ଣ୍ଡିଂଏ ଆତେନ୍ ମ୍ୟାନେଲେଃକେ ।
5 ৫ তাৰ পাছত তেওঁ ধনী মানুহ জনৰ প্ৰতিজন ধৰুৱাক মাতিলে আৰু তেওঁ প্ৰথম জনক সুধিলে, ‘আমাৰ গৰাকীক কিমান ঋণ পৰিশোধ কৰিবলৈ আছে?’
ବାରି ଗୁମୁସ୍ତା ନିଜେନେ ମାପ୍ରୁନେ ସାପା ରୁନ୍ ଡୁଂୱିଗ୍ଣ୍ଡ୍ରେକେ ଡାଗ୍ରା ୱେଚେ ସେନୁଗ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜାକେ ବାଲିର୍କେ ନାଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେଙ୍ଗ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଉଡ଼ି ରୁନ୍ ବାକି ଲେଃକେ, ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ମାଲ୍କୁଡ଼ି ଡାବା ଞ୍ଚୁ ।
6 ৬ তেওঁ ক’লে, ‘এশ মোন তেল৷’ ঘৰগিৰীয়ে তেওঁক ক’লে, ‘তোমাৰ তালিকা পত্ৰ খন লোৱা আৰু ইয়াতে সোনকালে পঞ্চাশ লিখা৷’
ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, ମୁଇଂ ସହ ପିପା ଞ୍ଚୁ । ଗୁମୁସ୍ତା ଆମେକେ, ନାନେ ନିଅମ୍ ଉଲିଆ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଜିଆଃ କଚେ ୫୦ ଡାଗ୍ଚେ ଗୁଆର୍ ।
7 ৭ তাৰ পাছত আন জনক সুধিলে, ‘তোমাৰ কিমান দিবলগীয়া ঋণ আছে?’ তেওঁ ক’লে, ‘এশ মোন ঘেহুঁ৷’ তেতিয়া তেওঁক ক’লে, ‘তোমাৰ তালিকা পত্ৰ খন লোৱা আৰু আশী লিখা৷’
ଏନ୍ ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ବାରି ମୁଇଂଜାକେ ବାଲିର୍କେ ନାଁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ଉଡ଼ି ରୁନ୍ ଲେଃକେ ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ମାଲ୍କୁଡ଼ି ବାସ୍ତା ଗହମ୍ ଗୁମୁସ୍ତା ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ନାନେ ଇସାବ୍ ଡୁଂୱେଚେ ଅଁକୁଡ଼ି ଡାଗ୍ଚେ ଗୁଆର୍ ।
8 ৮ তেওঁ সকলো কাম আগ-পাছ বিচাৰ কৰি বুদ্ধিমান লোকৰ দৰে কৰিছিল৷ এই হেতুকে ধনী লোক জনে ঘৰগিৰীক শলাগিলে, কিয়নো পোহৰৰ সন্তানতকৈ এই জগতৰ সন্তানবোৰ নিজ জাতিলৈ অধিক বুদ্ধিৱন্ত৷ (aiōn )
“ଆତେନ୍ ଅଦର୍ମ ଗୁମୁସ୍ତା ବୁଦି ଏଃତେ କାମ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ବଲା ମେଁନେ ମାପ୍ରୁ ଆମେକେ ସାର୍ଦା ଡିଙ୍ଗ୍କେ, ଡିଲାଡିଗ୍ ଆକେନ୍ ଜୁଗ୍ନେ ଗଡ଼େଇଙ୍ଗ୍ ମେଁଇଂନେ ଜାତିନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ତାରାସ୍ନେ ଗଡ଼େଇଂନେ ବାନ୍ ଜାବର୍ ଚାଲାକି ଲେଃଆର୍କେ ।” (aiōn )
9 ৯ মই তোমালোকক কওঁ, অযথার্থ ধনেৰে অাপোনালোকে নিজলৈ বন্ধু লাভ কৰে, কিন্তু যেতিয়া সম্পদৰ অন্ত পৰিব, তেতিয়া তেওঁলোকে অাপোনালোকক অনন্ত নিবাসত গ্ৰহণ কৰিব৷ (aiōnios )
ନେଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ବାସଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ, ଅଦର୍ମ ଦନ୍କେ ନିଜେ ନିଜେ ନ୍ସା ରେମୁଆଁ ଲାବ୍ ଆଡିଙ୍ଗେପା, ଡିରକମ୍ ଆତେନ୍ ଡାୱେଲା ଆପେକେ ମାଡାନେ ଡୁଆନ୍ନିଆ ଗ୍ରଅନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ (aiōnios )
10 ১০ যিজন অলপ কথাত বিশ্বাসী তেওঁ অধিক কথাতো বিশ্বাসী; যিজন সৰুতকৈ সৰুত অধর্মি, তেওঁ অধিকতো অধর্মি৷
ଜାଣ୍ଡେ ଇତୁଡ଼ା ବିସୟ୍ରେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଗୁଲୁଏ ବିସୟ୍ରେ ଡିଗ୍ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ । ଆରି ଜାଣ୍ଡେ ଇତୁଡ଼ା ବିସୟ୍ରେ ଅବିସ୍ବାସ୍ ଡିଂଏ ମେଁ ଗୁଲୁଏ ବିସୟ୍ରେ ଡିଗ୍ ଅବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ।
11 ১১ এই কাৰণে পার্থিৱ ধনত যদি অবিশ্বাসী হোৱা, তেনেহলে প্ৰকৃত ধনত আপোনাক কোনে বিশ্বাস কৰিব?
ଜଦି ପେଇଙ୍ଗ୍ ଦର୍ତନିନେ ଦନ୍କେ ଅବିସ୍ବାସ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍ଏ ତେଲା ଜାଣ୍ଡେ ଆପେକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ସତ୍ନେ ଦନ୍ ଆପେକେ ନ୍ତି ସର୍ପେବିଏ ।
12 ১২ যদি অন্য লোকৰ বিষয়ত বিশ্বাসী নহোৱা, তেনেহলে যি অাপোনাৰ নিজৰ তাক কেনেকৈ অাপোনাক দিব৷
ବାରି ଆଡିନେ ବିନ୍ଣ୍ଡ୍ରେନେ ଆତ୍ ଅରିଆ ଜଦି ପେ ବିସ୍ବାସ୍ ପେଡିଙ୍ଗ୍କେ ତେଲା ଆଡିନେ ପେନେ ନିଜର୍ନେ ଆତାନ୍ ଜାଣ୍ତେ ଆପେକେ ବିଏ?
13 ১৩ কোনো চাকৰে দুজন গৰাকীৰ ওচৰত সেৱাকৰ্ম কৰিব নোৱাৰে, কিয়নো তেতিয়া তেওঁ এজনক ঘিণ কৰি আন জনক প্ৰেম কৰিব, নাইবা এজনত আসক্ত হৈ আন জনক হেয়ঞ্জান কৰিব৷ আপোনালোকে ঈশ্বৰ আৰু ধন এই দুয়োটা বিষয়তে একেলগে কৰ্ম কৰিব নোৱাৰা৷”
“ଆଣ୍ତିନେ ସେବାଣ୍ତ୍ରେ ମ୍ୱାକ୍ଲିଗ୍ ମାପ୍ରୁନେ ସେବା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆୟା ଣ୍ତୁ, ଡାଗ୍ଲା ମେଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜାକେ ଇଙ୍ଗ୍ଚେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ବିନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜାକେ ଆଲାଦ୍ ନାଡିଂଏ ଣ୍ତୁଲା ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜାନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ବିସ୍ବାସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆରି ବିନ୍ ମୁଇଂଜାକେ ବିସ୍ବାସ୍ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ତୁ । ପେଇଙ୍ଗ୍ ଇସ୍ପର୍ ଆରି ଦନ୍ ମ୍ୱାୟାନେ ଜତନ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ପେୟା ଣ୍ତୁ ।”
14 ১৪ এই কথাবোৰ শুনি, ধন লুভীয়া ফৰীচী সকলে তেওঁক উপলুঙা কৰিলে৷
“ଆକେନ୍ ସାପା ସାମୁଆଁ ଅଁଚେ ପାରୁସିଇଙ୍ଗ୍ ଜିସୁନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ରିସା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍କେ ଡାଗ୍ଲା ମେଇଂ ଡାବୁକେ ବଲ୍ବା ଡିଙ୍ଗ୍ ଆର୍କେ ।
15 ১৫ তেতিয়া তেওঁ তেওঁলোকক ক’লে, “আপোনালোকে মানুহৰ আগত নিজকে নিজে ধার্মিক প্ৰমাণিত কৰোঁতা, কিন্তু ঈশ্বৰে আপোনালোকৰ হৃদয় জানে; এতেকে মানুহৰ মাজত যি উত্তম, ঈশ্বৰে দেখাত সেয়ে ঘিণলগীয়া৷
ଆତ୍ବା ଜିସୁ ଫାରୁଶୀଇଂକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଜାଣ୍ଡେଇଂ ନିଜେ ନିଜେକେ ରେମୁଆଁଇଂ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଦାର୍ମିକ୍ ଡାଗ୍ଚେ ଆସୁଏ ପେଇଂ ଦେତ୍ସୁଗୁଆ ରେମୁଆଁ ମାତର୍ ଇସ୍ପର୍ ପେନେ ଜିବନ୍କେ ମ୍ୟାଲେଃକେ । ଡାଗ୍ଲା ଆଣ୍ଡିନେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ବିତ୍ରେ ମ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଆତେନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ମୁଆଃନ୍ନିଆ ଗୁର୍ନା ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।
16 ১৬ যোহন অহালৈকে বিধান আৰু ভাববাদী সকলৰ বাক্য আছিল; তেতিয়াৰ পৰা ঈশ্বৰৰ ৰাজ্যৰ শুভবার্তা ঘোষণা কৰা হৈছে, প্ৰতিজনে অতি আগ্ৰহেৰে সেই ৰাজ্যত প্ৰৱেশ কৰিবলৈ আপ্ৰাণ চেষ্টা কৰিছে৷
ମୋଶାନେ ନିୟମ୍ ଆରି ବାବବାଦିଇଂନେ ଦର୍ମସାସ୍ତ୍ରି ବାପ୍ତିଜକ ଜହନ୍ନେ ଜାକ ବାସଙ୍ଗ୍ ଲେଃକେ ଆତେନ୍ ବେଲାବାନ୍ ଇସ୍ପର୍ନେ ରାଜିନ୍ନିଆ ନିମାଣ୍ତାବାର୍ତ୍ତା ବାସଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍କେ ଆରି ଗୁଲେ ରେମୁଆଁ ବପୁ ଏତେ ଆତ୍ଅରିଆ ୱେଚା ଆର୍ଡିଙ୍କେ ।
17 ১৭ কিন্তু বিধানৰ এক বিন্দু লুপ্ত হোৱাতকৈ আকাশ আৰু পৃথিৱী লুপ্ত হোৱা সহজ৷
ଡାଗ୍ଲା ନିୟମ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଡାଆଁନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଟପା ଡିଗ୍ ଦଂସ ଆଡିଙ୍ଗ୍ ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍ସା କିତଂଇନି ଆରି ମଞ୍ଚ୍ପୁର୍ ଦଂସ ଡିଂଏ ତ ସଅଜ୍ରେ ଦଂସ ଡିଂଏ ।”
18 ১৮ যি কোনোৱে নিজৰ পত্নিক বিবাহ বিচ্ছেদ কৰি অন্য মহিলাক বিবাহ কৰায়, তেওঁ ব্যভিচাৰ কৰে; যদি সেই পৰিত্যক্তা মহিলা গৰাকীক আন কোনো লোকে বিয়া পাতে তেৱোঁ ব্যভিচাৰ কৰে৷
“ଜାଣ୍ତେ କି ନିଜର୍ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ବିନିନେ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ; ଆରି ଆଣ୍ତିନେ ଙ୍ଗିର୍ବଏ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆନ୍ତାର୍କ୍ନେ ସେଲାମ୍ବୁଏଃକେ ବିହେ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ମେଁ ଡିଙ୍ଗ୍ ଅଡ଼ାରେଗ୍ ପାପ୍ରେ ଦସ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ଏ ।”
19 ১৯ কোনো এজন ধনী মানুহ আছিল৷ তেওঁ বেঙেনা বৰণীয়া শণ সূতাৰ কাপোৰ পিন্ধি, প্ৰতিদিনে নিজৰ বহুত সম্পত্তিত উল্লাস কৰি আছিল৷
ଜିସୁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ମୁଇଙ୍ଗ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ଲେଃକେ ମେଁ କାଲାଆଃ ନିମାଣ୍ତା ପାଟାଇ ଅଡ଼େଗ୍ଚେ ମ୍ନା ସାର୍ଦାରେ କାଲାଆଃ ଡୁଂୱିଗ୍ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍ଡିଂକେ
20 ২০ লাজাৰ নামেৰে গোটেই শৰীৰত ঘা লগা এজন মগনীয়া সেই ধনী ব্যক্তি জনৰ দুৱাৰত থোৱা হৈছিল৷
ମାତର୍ ମେଁନେ ପ୍ଲେଡ଼ିଆନେ ଡାଗ୍ରା ଲାଜାର୍ ଡାଗ୍ଚେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ବିକାରି ଲଃଲେକେ । ମେଁନେ ଗାଗ୍ଡ଼େ ସାପା ଇରିଃ ବର୍ତି ଲେଃଗେ ।
21 ২১ সেই ধনী ব্যক্তি জনৰ টেবুলৰ তলত পৰা খোৱা বস্তুৰে পেট পুৰাবলৈ মগনীয়া জনে আশা কৰি ৰৈ থাকিছিল৷ তাতে কুকুৰবোৰেও আহি তাৰ ঘাঁবোৰ চেলেকি থাকে৷
ଲାଜାର୍ ଆତେନ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁନେ ଚଙ୍ଗ୍ଚେ ଆଣ୍ତିନେ ଆନ୍ତାର୍ ବିଏ ଆତେନ୍ ଜୁଟାବାନ୍ ଉଡ଼ି ଚଙ୍ଗ୍ଚେ ସୁଲୁଏ ଆବ୍ସେ ନ୍ସା ଆସା ଡିଙ୍ଗ୍ଡିଙ୍କେ ବାରି ଗୁସୁଃଇଂ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ମେଁନେ ଇରିଃ ସାପା ଚାଲିଃ ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଗେ ।”
22 ২২ কালক্ৰমে সেই মগনীয়া জন মৰিল, স্বর্গৰ দূত সকলে আহি অব্ৰাহামৰ কোলালৈ তেওঁক লৈ গ’ল৷ পাছত ধনী ব্যক্তি জনো মৰিল তাতে তেওঁক মৈদাম দিয়া হ’ল৷
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ଆତେନ୍ ଲାଜାର୍ ଗୁଏ ୱେକେ ଆରି କିତଂନେ ଦୁତ୍ଇଂ ପାଙ୍ଗ୍ଚେ ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ବୁଲୁନ୍ନିଆ ଡୁଙ୍ଗ୍ ୱେକେ ତେନ୍ ଇଡ଼ିଂ ଆତେନ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ଡିଗ୍ ଗୁଏ ୱେକେ ଆରି ଆମେକେ ରାଃଚ୍ୟାନ୍ନିଆ ଆତିବିଃ ଆର୍କେ ।
23 ২৩ ধনী ব্যক্তি জনে নৰকত অতি যাতনা পাই ওপৰলৈ চকু তুলি চাই বহু দুৰত অব্ৰাহাম আৰু তেওঁৰ কোলাত লাজাৰক দেখা পালে৷ (Hadēs )
ଆରି ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ନର୍କ କୁଣ୍ଡ୍ନ୍ନିଆ ତେରେପେତେ ଡିଙ୍ଗ୍ଚେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ତାଣ୍ଡେଚେ ଅବ୍ରାହାମ୍ନେ ବୁଲୁନ୍ନିଆ ଲାଜାର୍କେ କେକେ । (Hadēs )
24 ২৪ তেতিয়া ধনী ব্যক্তি জনে চিঞৰি ক’লে, ‘পিতৃ অব্ৰাহাম, মোৰ প্ৰতি দয়া কৰক আৰু লাজাৰক ইয়ালৈ পঠাই দিয়ক৷ তেওঁ আঙুলিৰ আগ পানীত জুবুৰিয়াই, মোৰ জিভা চেঁচা কৰিবলৈ তেওঁক পঠিয়াই দিয়ক৷’
ଆତ୍ବାନ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ୱାଚେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଅ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଆନେଙ୍ଗ୍ ଦୟା ଡିଂଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ଡାଗ୍ରା ଲାଜାର୍କେ ବେବିଃଲାପା ଡିରକମ୍ ମେଁ ଣ୍ତିଆନ୍ନିଆ ନିଜେନେ ଞ୍ଚୁଏତିନ୍ନିଆ ଟିପ୍ ଆଲଗ୍ଚେ ନେଙ୍ଗ୍ ନ୍ଲ୍ୟାନ୍ନିଆ ଚୁଇଡ଼ିଆ ଆଃଡିଙ୍ଗ୍ଏ ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଆକେନ୍ ସୁଆନ୍ନିଆ ତେରେପେତେ ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ।
25 ২৫ কিন্তু অব্ৰাহামে তেওঁক ক’লে, ‘বোপা, তুমি জীৱনৰ আয়ুস কালত যেনেদৰে নিজক সুখত ৰাখিবৰ বাবে ভাল বস্তু পাইছিলা, সেইদৰে লাজাৰে তাত দুখ পাইছিল, এতিয়া সেই কথা সোঁৱৰণ কৰা; কিন্তু এতিয়া তেওঁ ইয়াত শান্তিত আছে আৰু তুমি হলে যাতনা পাই আছা৷
ଡାଗ୍ଲା ଅବ୍ରାହାମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ଗଡ଼େଅରେ ନାଁ ଜେ ମ୍ୱ୍ରଲେକ୍ନେ ବେଲା ନାଁନେ ନିମାଣ୍ତା ବିସୟ୍ ସାପା ନାବାକେ ବାରି ଲାଜାର୍ ଦେକ୍ରକମ୍ ଦଦ୍ୟା ବିସୟ୍ ସାପା ବାକେ ଆକେନ୍ ଏତେ ବେଲା; ଡାଗ୍ଲା ଏକ୍ରେ ମେଁ ଆକେନ୍ ଜାଗାନ୍ନିଆ ସାନ୍ତି ବାଡିଂକେ ବାରି ନାଁ ତେରେପେତେ ଡିଙ୍ଗ୍ନାଡିଙ୍ଗ୍ ।
26 ২৬ এতিয়া তোমাৰ আৰু আমাৰ মাজত এক মহাশূন্য স্থাপন কৰা আছে৷ আমি ইচ্ছা কৰিলেও ইয়াৰ পৰা তুমি থকা ঠাইলৈ যাব নোৱাৰো আৰু তোমাৰ তাৰ পৰা ইচ্ছা কৰিলেও কোনো ইয়ালৈ আহিব নোৱাৰা’।
ଆତେନ୍ ଆନ୍ତାର୍ଚେ ନାନେ ନେଙ୍ଗ୍ ବିତ୍ରେ ଜବର୍ ମ୍ନାନେ ନିୟମ୍ ଲେଃକେ ଜେନ୍ତିକି ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆକେନ୍ ଜାଗାବାନ୍ ପେଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ୱେନ୍ସା ଇକ୍ଚା ଡିଙ୍ଗ୍ଆର୍ଏ ମେଇଂ ୱେ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ଆରି ଆତେନ୍ ଜାଗାବାନ୍ ଜାଣ୍ଡେ ନେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ପୁଆଚେ ପାଙ୍ଗ୍ ଆୟାଆର୍ ଣ୍ଡୁ ।
27 ২৭ ধনী ব্যক্তি জনে ক’লে, “হে পিতৃ, তেনেহলে দয়া কৰি লাজাৰক মোৰ দেউতাৰ ঘৰলৈ পঠিয়াই দিয়ক৷
ଆତ୍ବାନ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଅ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ତେଲା ନେଙ୍ଗ୍ ଆନାକେ କୁସାମୁତି ଡିଙ୍ଗ୍ଣ୍ଡିଂ ଲାଜର୍କେ ନେଙ୍ଗ୍ନେ ଆବା ଡୁଆ ବେ ବିଃଲା ।
28 ২৮ তাতে মোৰ পাঁচ জন ভাই আছে, সিহঁতক যেন তেওঁ গৈ, আহিবলগীয়া এই যাতনাৰ ঠাইৰ বিষয়ে সাক্ষ্য দি সাৱধান কৰি দিয়ে৷
ଡାଗ୍ଲା ନେଙ୍ଗ୍ନେ ମାଲିକ୍ଲିଗ୍ ବୟାଁ ଲେଃଆର୍କେ; ମେଇଙ୍ଗ୍ ଡିଙ୍ଗ୍ ଡିରକମ୍ ଆକେନ୍ କସ୍ଟ ଡିଙ୍ଗ୍ନେ ଜାଗାନ୍ନିଆ ଆପାଙ୍ଗ୍ଆର୍ଲେ ତେସା ଲାଜାର୍ ମେଇଙ୍ଗ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ସାକି ବିଃଏ ।”
29 ২৯ কিন্তু অব্ৰাহামে তেওঁক ক’লে, ‘তেওঁলোকৰ বাবে মোচি আৰু ভাববাদী সকল আছে; তেওঁলোকৰ কথা শুনক৷’
ମାତର୍ ଅବ୍ରାହାମ୍ ବାସଙ୍ଗ୍କେ, “ମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ମୋଶା ଆରି ବାବବାଦିଇଂନେ ଦରମ୍ ସାସ୍ତର୍ ଲେଃକେ ମେଇଂ ମେଁଇଙ୍ଗ୍ନେ ସାମୁଆଁ ଅଁନେ ଦର୍କାର୍ ।
30 ৩০ তেতিয়া সেই ধনী ব্যক্তি জনে ক’লে, ‘তেনে নহওক পিতৃ অব্ৰাহাম, কিন্তু মৃত সকলৰ মাজৰ পৰা যদি কোনো এজন তেওঁলোকৰ ওচৰলৈ যায়, তেনেহলে তেওঁলোকে মন পালটাব৷’
ଆତ୍ବା ମେଁ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଏ ଆବା ଅବ୍ରାହାମ୍ ଅଃତେନ୍ ଆଃ ଜବର୍ ଣ୍ଡୁ ମାତର୍ ଗୁଏକ୍ନେ ଡାଗ୍ରା ମୁଇଂଜା ମେଇଂ ଡାଗ୍ରା ୱେଏ ତେଲା ମେଇଂ ମନ୍ ଆବଦ୍ଲେ ଆର୍ଏ ।
31 ৩১ তেতিয়া তেওঁক অব্ৰাহামে ক’লে, ‘যদি তেওঁলোকে মোচি আৰু ভাববাদী সকলৰ বাক্য নুশুনে, তেনেহলে মৃত সকলৰ মাজৰ পৰা কোনো এজন উঠি গৈ কলেও তেওঁলোকে নুশুনিব৷’”
ଡାଗ୍ଲା ଅବ୍ରାହାମ୍ ସାଉକାର୍ ରେମୁଆଁକେ ବାସଙ୍ଗ୍କେ ଜଦି ନାଁନେ ବୟାଁଇଂ ମୋଶା ବାରି ବାବବାଦିଇଂନେ ସାମୁଆଁ ଆଅଁଆର୍ ଣ୍ତୁ ଦେତ୍ଲା ମେଇଙ୍ଗ୍ ଗୁଏକ୍ନେଣ୍ତ୍ରେ ରେମୁଆଁ ବାନ୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ଜା ୱେଚେ ବାସଙ୍ଗ୍ଲା ଡିଗ୍ ଆଅଁଆର୍ ଣ୍ତୁ ।”