< ইব্ৰী 13 >
ப்⁴ராத்ரு’ஷு ப்ரேம திஷ்ட²து| அதிதி²ஸேவா யுஷ்மாபி⁴ ர்ந விஸ்மர்ய்யதாம்’
2 ২ আপোনালোকে অতিথি সেৱা নাপাহৰিব; কিয়নো তাৰ দ্বাৰাই কোনো কোনোৱে নাজনাকৈয়ে স্বৰ্গৰ দূত সকলকেই আলহী সুধিলে।
யதஸ்தயா ப்ரச்ச²ந்நரூபேண தி³வ்யதூ³தா: கேஷாஞ்சித்³ அதித²யோ(அ)ப⁴வந்|
3 ৩ বন্দীয়াৰ সকলক লগৰ বন্দীয়াৰ যেন গণ্য কৰি তেওঁলোকক সোঁৱৰণ কৰক; নিজেও শৰীৰত জীয়াই থকা বুলি জ্ঞান কৰি অত্যাচাৰ পোৱা সকলক সোঁৱৰণ কৰক।
ப³ந்தி³ந: ஸஹப³ந்தி³பி⁴ரிவ து³: கி²நஸ்²ச தே³ஹவாஸிபி⁴ரிவ யுஷ்மாபி⁴: ஸ்மர்ய்யந்தாம்’|
4 ৪ সকলোৰে মাজত বিবাহ আদৰণীয়, আৰু তাৰ শয্যা শুচি হওক; কিয়নো ব্যভিচাৰী আৰু পৰস্ত্ৰীগামী সকলৰ সোধ-বিচাৰ ঈশ্বৰে কৰিব।
விவாஹ: ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸமீபே ஸம்மாநிதவ்யஸ்ததீ³யஸ²ய்யா ச ஸு²சி: கிந்து வேஸ்²யாகா³மிந: பாரதா³ரிகாஸ்²சேஸ்²வரேண த³ண்ட³யிஷ்யந்தே|
5 ৫ আপোনালোকৰ আচাৰ-ব্যৱহাৰ নিৰ্ল্লোভী হওক, অৰ্থাৎ ধন সম্পত্তিক প্ৰেম কৰা নহওক; আপোনালোকৰ যি আছে, তাতে আপোনালোক সন্তুষ্ট হৈ থাকক; কিয়নো তেৱেঁ কৈছে, মই তোমাক কেতিয়াও নেৰিম, কেতিয়াও ত্যাগ নকৰিম।
யூயம் ஆசாரே நிர்லோபா⁴ ப⁴வத வித்³யமாநவிஷயே ஸந்துஷ்யத ச யஸ்மாத்³ ஈஸ்²வர ஏவேத³ம்’ கதி²தவாந், யதா², "த்வாம்’ ந த்யக்ஷ்யாமி ந த்வாம்’ ஹாஸ்யாமி| "
6 ৬ এতেকে আমি সাহসেৰে ক’ব পাৰোঁ যে, প্ৰভু মোৰ সহায়কৰ্তা; মই ভয় নকৰিম; মানুহে মোক কি কৰিব?
அதஏவ வயம் உத்ஸாஹேநேத³ம்’ கத²யிதும்’ ஸ²க்நும: , "மத்பக்ஷே பரமேஸோ²(அ)ஸ்தி ந பே⁴ஷ்யாமி கதா³சந| யஸ்மாத் மாம்’ ப்ரதி கிம்’ கர்த்தும்’ மாநவ: பாரயிஷ்யதி|| "
7 ৭ আপোনালোকৰ যি নায়ক সকলে আপোনালোকক ঈশ্বৰৰ বাক্য কৈ গ’ল, তেওঁলোকক সোঁৱৰণ কৰক; আৰু তেওঁলোকৰ জীৱন, আচৰণৰ শেষগতি চাই-চিন্তি, তেওঁলোকৰ বিশ্বাসৰ অনুকাৰী হওক।
யுஷ்மாகம்’ யே நாயகா யுஷ்மப்⁴யம் ஈஸ்²வரஸ்ய வாக்யம்’ கதி²தவந்தஸ்தே யுஷ்மாபி⁴: ஸ்மர்ய்யந்தாம்’ தேஷாம் ஆசாரஸ்ய பரிணாமம் ஆலோச்ய யுஷ்மாபி⁴ஸ்தேஷாம்’ விஸ்²வாஸோ(அ)நுக்ரியதாம்’|
8 ৮ যীচু খ্ৰীষ্ট কালি, আজি, আৰু চিৰকাললৈকে সেই একে হৈ আছে। (aiōn )
யீஸு²: க்²ரீஷ்ட: ஸ்²வோ(அ)த்³ய ஸதா³ ச ஸ ஏவாஸ்தே| (aiōn )
9 ৯ আপোনালোক নানা বিধ নতুন শিক্ষাৰ দ্বাৰাই বিপথে চালিত নহ’ব; কিয়নো সেই আহাৰ ব্যৱহাৰ কৰা সকলৰ হিতজনক নহ’ল, সেই আহাৰৰ দ্বাৰাই নহয়, অনুগ্ৰহৰ দ্বাৰাইহে হৃদয় স্থিৰ কৰা ভাল৷
யூயம்’ நாநாவித⁴நூதநஸி²க்ஷாபி⁴ ர்ந பரிவர்த்தத்⁴வம்’ யதோ(அ)நுக்³ரஹேணாந்த: கரணஸ்ய ஸுஸ்தி²ரீப⁴வநம்’ க்ஷேமம்’ ந ச கா²த்³யத்³ரவ்யை: | யதஸ்ததா³சாரிணஸ்தை ர்நோபக்ரு’தா: |
10 ১০ যি বেদিত ভোজন কৰিবলৈ তম্বুত আৰাধনা কৰা সকলৰ ক্ষমতা নাই, এনে এটি বেদি আমাৰ আছে।
யே த³ஷ்யஸ்ய ஸேவாம்’ குர்வ்வந்தி தே யஸ்யா த்³ரவ்யபோ⁴ஜநஸ்யாநதி⁴காரிணஸ்தாத்³ரு’ஸீ² யஜ்ஞவேதி³ரஸ்மாகம் ஆஸ்தே|
11 ১১ কিয়নো যি যি প্ৰাণীৰ তেজ পাপৰ বলিদান স্বৰূপে মহা-পুৰোহিতৰ দ্বাৰাই পবিত্ৰ স্থানৰ ভিতৰলৈ নিয়া হয়, সেইবোৰৰ শৰীৰ ছাউনিৰ বাহিৰে পোৰা যায়।
யதோ யேஷாம்’ பஸூ²நாம்’ ஸோ²ணிதம்’ பாபநாஸா²ய மஹாயாஜகேந மஹாபவித்ரஸ்தா²நஸ்யாப்⁴யந்தரம்’ நீயதே தேஷாம்’ ஸ²ரீராணி ஸி²பி³ராத்³ ப³ஹி ர்த³ஹ்யந்தே|
12 ১২ এই কাৰণে যীচুৱেও, তেওঁৰ নিজৰ তেজৰ দ্বাৰাই লোক সকলক পবিত্ৰ কৰিবলৈ, নগৰৰ দুৱাৰৰ বাহিৰত মৃত্যুভোগ কৰিলে।
தஸ்மாத்³ யீஸு²ரபி யத் ஸ்வருதி⁴ரேண ப்ரஜா: பவித்ரீகுர்ய்யாத் தத³ர்த²ம்’ நக³ரத்³வாரஸ்ய ப³ஹி ர்ம்ரு’திம்’ பு⁴க்தவாந்|
13 ১৩ এতেকে আহক, তেওঁৰ নিন্দাৰূপ ভাৰ বৈ, ছাউনিৰ বাহিৰে তেওঁৰ ওচৰলৈ আমি যাওঁহক।
அதோ ஹேதோரஸ்மாபி⁴ரபி தஸ்யாபமாநம்’ ஸஹமாநை: ஸி²பி³ராத்³ ப³ஹிஸ்தஸ்ய ஸமீபம்’ க³ந்தவ்யம்’|
14 ১৪ কিয়নো ইয়াত আমাৰ কোনো চিৰস্থায়ী নগৰ নাই; কিন্তু আমি সেই ভাবি নগৰ বিচাৰি আছোঁ।
யதோ (அ)த்ராஸ்மாகம்’ ஸ்தா²யி நக³ரம்’ ந வித்³யதே கிந்து பா⁴வி நக³ரம் அஸ்மாபி⁴ரந்விஷ்யதே|
15 ১৫ এতেকে আহক, আমি তেওঁৰেই দ্বাৰাই সদায় ঈশ্বৰৰ উদ্দেশ্যে স্তৱৰূপ যজ্ঞ, তেওঁৰ নাম স্বীকাৰকাৰী ওঁঠৰ ফল উৎসৰ্গ কৰোঁহক।
அதஏவ யீஸு²நாஸ்மாபி⁴ ர்நித்யம்’ ப்ரஸ²ம்’ஸாரூபோ ப³லிரர்த²தஸ்தஸ்ய நாமாங்கீ³குர்வ்வதாம் ஓஷ்டா²த⁴ராணாம்’ ப²லம் ஈஸ்²வராய தா³தவ்யம்’|
16 ১৬ কিন্তু উপকাৰ আৰু সহভাগিতাৰ কাৰ্য নাপাহৰিব; কিয়নো এনে যজ্ঞত ঈশ্বৰ সন্তুষ্ট হয়।
அபரஞ்ச பரோபகாரோ தா³நஞ்ச யுஷ்மாபி⁴ ர்ந விஸ்மர்ய்யதாம்’ யதஸ்தாத்³ரு’ஸ²ம்’ ப³லிதா³நம் ஈஸ்²வராய ரோசதே|
17 ১৭ আপোনালোকে আপোনালোকৰ নায়ক সকলক মান্য কৰি তেওঁলোকৰ বশীভূত হওক; কিয়নো হিচাপ দিব লগা লোক সকলৰ দৰে তেওঁলোকে আপোনালোকৰ প্ৰাণৰ কাৰণে প্ৰহৰী কাৰ্য কৰিছে; এতেকে তেওঁলোকে যেন সেই কৰ্ম আৰ্ত্তস্বৰেৰে নকৰি আনন্দেৰে কৰিব পাৰিব, তাৰ কাৰণে তেওঁলোকৰ বশীভূত হওক; কিয়নো আৰ্ত্তস্বৰেৰে কৰিলে আপোনালোকৰ একো হিত নহ’ব।
யூயம்’ ஸ்வநாயகாநாம் ஆஜ்ஞாக்³ராஹிணோ வஸ்²யாஸ்²ச ப⁴வத யதோ யைருபநிதி⁴: ப்ரதிதா³தவ்யஸ்தாத்³ரு’ஸா² லோகா இவ தே யுஷ்மதீ³யாத்மநாம்’ ரக்ஷணார்த²ம்’ ஜாக்³ரதி, அதஸ்தே யதா² ஸாநந்தா³ஸ்தத் குர்ய்யு ர்ந ச ஸார்த்தஸ்வரா அத்ர யதத்⁴வம்’ யதஸ்தேஷாம் ஆர்த்தஸ்வரோ யுஷ்மாகம் இஷ்டஜநகோ ந ப⁴வேத்|
18 ১৮ আপোনালোকে আমাৰ কাৰণেও প্ৰাৰ্থনা কৰিব; কিয়নো আমিও আমাৰ সৎ বিবেক আৰু সকলো বিষয়তে সদাচৰণ কৰিবলৈ ইচ্ছা কৰি আছোঁ, আৰু ইয়াক আমি দৃঢ় প্ৰত্যয় কৰোঁ;
அபரஞ்ச யூயம் அஸ்மந்நிமித்திம்’ ப்ரார்த²நாம்’ குருத யதோ வயம் உத்தமமநோவிஸி²ஷ்டா: ஸர்வ்வத்ர ஸதா³சாரம்’ கர்த்தும் இச்சு²காஸ்²ச ப⁴வாம இதி நிஸ்²சிதம்’ ஜாநீம: |
19 ১৯ কিন্তু মোক যেন পুনৰ অাপোনালোকৰ বাবে সোনকালে দিয়া হয়, এই কাৰণে প্ৰাৰ্থনা কৰিবলৈ মই অাপোনালোকক অধিক মিনতি কৰিছোঁ।
விஸே²ஷதோ(அ)ஹம்’ யதா² த்வரயா யுஷ்மப்⁴யம்’ புந ர்தீ³யே தத³ர்த²ம்’ ப்ரார்த²நாயை யுஷ்மாந் அதி⁴கம்’ விநயே|
20 ২০ শান্তিৰ আঁকৰ যি ঈশ্বৰে, অনন্তকাল স্থায়ী নিয়মৰ তেজৰ গুণে মেৰবোৰৰ সেই মহান ৰক্ষক, আমাৰ প্ৰভু যীচুক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা পুনৰায় আনিলে, তেওঁ নিজৰ ইচ্ছা সাধনৰ অৰ্থে অাপোনালোকক সকলো সদবিষয়ত সিদ্ধ কৰক; (aiōnios )
அநந்தநியமஸ்ய ருதி⁴ரேண விஸி²ஷ்டோ மஹாந் மேஷபாலகோ யேந ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாத் புநராநாயி ஸ ஸா²ந்திதா³யக ஈஸ்²வரோ (aiōnios )
21 ২১ তেওঁৰ দৃষ্টিত যি উত্তম, সন্তোষজনক, তাকে আমাৰ যীচু খ্ৰীষ্টৰ দ্বাৰাই সম্পন্ন কৰক; তেওঁৰ মহিমা চিৰকাল হওক। আমেন। (aiōn )
நிஜாபி⁴மதஸாத⁴நாய ஸர்வ்வஸ்மிந் ஸத்கர்ம்மணி யுஷ்மாந் ஸித்³தா⁴ந் கரோது, தஸ்ய த்³ரு’ஷ்டௌ ச யத்³யத் துஷ்டிஜநகம்’ ததே³வ யுஷ்மாகம்’ மத்⁴யே யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ஸாத⁴யது| தஸ்மை மஹிமா ஸர்வ்வதா³ பூ⁴யாத்| ஆமேந்| (aiōn )
22 ২২ হে ভাই সকল, মই আপোনালোকক উৎসাহিত কৰোঁ, আপোনালোকে এই উদগণিৰ বাক্য সহন কৰিব; কিয়নো মই সংক্ষেপে আপোনালোকৰ বাবে লিখিলোঁ।
ஹே ப்⁴ராதர: , விநயே(அ)ஹம்’ யூயம் இத³ம் உபதே³ஸ²வாக்யம்’ ஸஹத்⁴வம்’ யதோ(அ)ஹம்’ ஸம்’க்ஷேபேண யுஷ்மாந் ப்ரதி லிகி²தவாந்|
23 ২৩ আমাৰ ভাই তীমথিয়ক মুকলি কৰা হৈছে, ইয়াকে জানিবা; তেওঁ সোনকালে আহিলে, তেৱেঁ সৈতে মই আপোনালোকক দেখা কৰিবলৈ যাম।
அஸ்மாகம்’ ப்⁴ராதா தீமதி²யோ முக்தோ(அ)ப⁴வத்³ இதி ஜாநீத, ஸ ச யதி³ த்வரயா ஸமாக³ச்ச²தி தர்ஹி தேந ஸார்த்³த⁴ம்’ம் அஹம்’ யுஷ்மாந் ஸாக்ஷாத் கரிஷ்யாமி|
24 ২৪ আপোনালোকে আপোনালোকৰ নায়ক সকলক আৰু সকলো পবিত্ৰ লোকক মঙ্গলবাদ দিব। ইটালী দেশৰ লোক সকলে আপোনালোকক মঙ্গলবাদ কৰিছে।
யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வாந் நாயகாந் பவித்ரலோகாம்’ஸ்²ச நமஸ்குருத| அபரம் இதாலியாதே³ஸீ²யாநாம்’ நமஸ்காரம்’ ஜ்ஞாஸ்யத²|
25 ২৫ আপোনালোক সকলোৰে লগত অনুগ্ৰহ থাকক। আমেন।
அநுக்³ரஹோ யுஷ்மாகம்’ ஸர்வ்வேஷாம்’ ஸஹாயோ பூ⁴யாத்| ஆமேந்|