< ইব্ৰী 12 >

1 এতেকে ইমানবোৰ সাক্ষীয়ে আমাক চাৰিওফালে বেৰি থকা দেখি, আহক, আমিও আটাই বাধা আৰু আমাক লগ ধৰি থকা পাপ দূৰ কৰি আমাৰ আগত থকা দৌৰৰ পথত ধৈৰ্যৰে দৌৰোহঁক,
ଡେକ୍‌ରକମ୍ ସାକିରେଇଂନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମ୍ନା ରେମୁଆଁ ନେନେ ପିତୁର୍‌ ଗେରେ ଲେଃଆର୍‌କେ । ଆକେନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲାପା ମୁଡ଼ିସାପା ବିସ‍ଏ ନେଁଇଂନେ ପିତୁର୍‌ପାକା ଗେରେ ଲେଃଆର୍‌କେ ବାରି ମୁଡ଼ିସାପା ପାପ୍ ଆନେକେ ଗୁଚେ ସାଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ସାପା ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ଡାଟାମ୍‌ ବାବ୍‌ରେ ଡିଂଚେ ନେଁ ନ୍‌ସା ଆରେକ୍ନେ ଗାଲିନ୍ନିଆ ସେନୁଗ୍ ନେୱେପା ।
2 আহক আমাৰ বিশ্বাসৰ আদি আৰু সিদ্ধিকৰ্ত্তা যীচুলৈ চাই থাকোঁহঁক; তেওঁ তেওঁৰ আগত থকা আনন্দৰ কাৰণে অপমানকে হেয়জ্ঞান কৰি, ক্ৰুচ যন্ত্ৰণা সহন কৰি, ঈশ্বৰৰ সিংহাসনৰ সোঁফালে বহিল।
ଜାଣ୍ତେନେ ଆଡ଼ାତ୍ରା ନେଁ ମୁଲେବାନ୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍ ଆସା ଡିଂନେଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ନେଃନେ ମ୍ମୁଆଃ ମନ୍‌ଦ୍ୟାନ୍‌ ବିଃଚେ ନେବପା । ମେଁ କୁରୁସ୍ ବୟରେ ନିଜର୍ କାମ୍‌ବାନ୍ ବିନେ ଡିଂଚେ ଆଲେଃଗେ; ବିନ୍‌ପାକା ମେଁ ନ୍‌ସା ରିସିଙ୍ଗ୍‌ ଲେଃଗ୍ନେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ନ୍‌ସା କୁରୁସ୍‌ କାଟ୍‌ନ୍ନିଆ ଗୁଏନେ ଅପମାନ୍‌କେ ମେଁ ସରା ଡାଗ୍‌ଏ; ଏବେ ମେଁ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ସିଂଆସନନେ ବେଃସ୍ୟାଃ ପାକା କଲେଃକେ ।
3 এতেকে আপোনালোকে যেন নিজ নিজ প্ৰাণৰ ক্লান্তিত ক্লান্ত নহব, এই কাৰণে যি জনে নিজৰ বিৰুদ্ধে কৰা পাপী সকলৰ এনে প্ৰতিবাদ সহন কৰিছিল, তেওঁলৈ মনোযোগ কৰোঁ আহক।
ଏତେ କେଲାପା ବୟାଁ ଆରି ତନାଇଂ ମେଁ ଉଡ଼ି ଦୁକ୍ ସମ୍ବାଲେ ଆଲେଃକେ । ମେଁ ପାପି‍ଇଂନେବାନ୍ ଉଡ଼ି ନିନ୍ଦା ସମ୍ବାଲେ ଆଲେଃଆର୍‌କେ । ତେନ୍‌ସା ପେଇଂ ମାମ୍ଲେଡ଼ିଆଚେ ସାତାଲୁ ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
4 আপোনালোকে পাপৰ লগত যুদ্ধ কৰি এতিয়াও তেজ বোৱালৈকে প্ৰতিৰোধ কৰা নাই;
ଡାଗ୍‌ଲା ଆପେକେ ଏଃ ଜାକ ପାପ୍ ବିରଦ୍‌ରେ ଗୁଏନେ ଜାକ ଜୁଦ୍‌ ଡିଙ୍ଗ୍‌ନ୍‌ସା ଆପଡ଼େକେ ।
5 আৰু যি আশ্বাসৰ বাণীয়ে, পুত্ৰ বুলি আপোনালোকৰ লগত কথা-বাৰ্ত্তা কৰিছে, বোলে- “হে মোৰ পুত্ৰ প্ৰভুৰ শাসন হেয়জ্ঞান নকৰিবা, আৰু তেওঁৰ পৰা অনুযোগ পালে ক্লান্ত নহবা”;
ଇସ୍‌ପର୍ ମେଁନେ ଉଙ୍ଗ୍‌ଡେ ରକମ୍ ଆପେକେ ମୁଡ଼ି ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ସାମୁଆଁ ଆ‍ଅଁଡିଙ୍କେ ଆତେନ୍‌ ମେଁନେ ପେଇଂ ଆବ ୱେପେଲେଃକେ? “ଅ ନିଂନେ ଉଂ ଇସ୍‌ପର୍ ଆନାକେ ସାସନ୍ ଡିଂନେବେଲା ମୁଇଂ ମନ୍ ଡିଂ । ମେଁ ଆନାକେ ୱିଂନେ ବେଲା ମୁର୍‌ମୁରା ଆଡିଙ୍ଗେପା ।
6 কিয়নো প্ৰভুৱে যাক প্ৰেম কৰে, তেওঁক শাস্তি দিয়ে, আৰু তেওঁ গ্ৰহন কৰা প্ৰতিজন পুত্ৰক কোবায়; এই কথা আপোনালোকে পাহৰিলে।
ଡାଗ୍‌ଲା ଇସ୍‌ପର୍ ଆଜାକେ ଆଲାଦ୍ ଡିଂଏ ଆମେକେ ସାସନ୍ ଡିଂଏ ଆରି ଆଜାକେ ଉଂରକମ୍ ଗ୍ର‍ଅନ୍‌ ଡିଂଏ ଆମେକେ ସାସ୍ତି ବିଏ ।”
7 আপোনালোকে যি সহন কৰি আছে, সেয়ে আপোনালোকৰ শাসনৰ অৰ্থে, ঈশ্বৰে পুত্ৰ সকলৰ প্ৰতি যেনেকৈ, তেনেকৈ আপোনালোকৰ প্ৰতিও ব্যৱহাৰ কৰি আছে; কিয়নো পিতৃয়ে শাস্তি নিদিয়া এনে কোন পুত্ৰ আছে?
ପେଇଂନେ ଦୁକ୍ କସ୍ଟକେ ଆବାନେ ସାସନ୍ ଡାଗ୍‌ଚେ ସମ୍ବାଲେପା ଆକେନ୍‌ବାନ୍‌ ମେଁ ନାଁ ଏତେ ଆବା ରକମ୍ ବେବ‍ଆର୍ ଡିଙ୍ଗ୍‌ଡିଙ୍କେ ଡାଗ୍‌ଚେ ତ୍ନା ଡିଂକେ । ଆବାବାନ୍ ଅଃନାଡିଗ୍ ସାସ୍ତି ଆବାକେ ଡେକ୍‌ରକମ୍ ଉଂ ଲେଃକେ କି?
8 কিন্তু সকলোৱে যি শাসনৰ সহভাগী হ’ল, আপোনালোকে যদি তাৰ ভাগী নহয়, তেনেহলে আপোনালোক জাৰজহে পুত্ৰ নহয়।
ମେଁନେ ବିନ୍ ଉଂଡେଇଂନେ ସୁଗୁଆ ଆନାକେ ଜଦି ପେମ୍ବା ସାସନ୍ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ ତେଲା ତ ନାଁ ସତ୍ ଗଡ଼େଅ ଣ୍ଡୁ ନାଁ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଉବ୍‌କା ଗଡ଼େଅ ।
9 ইয়াৰ বাহিৰেও আমাৰ মাংসিক পিতৃ সকল শাসনকৰ্তা আছিল, আৰু আমি তেওঁলোকক সমাদৰ কৰিছিলোঁ; পাছত তাতকৈ, যি জন আত্মা সমূহৰ পিতৃ, তেওঁৰ বশীভূত হৈ জীৱন-ধাৰণ নকৰিম নে?
ନେଁ କିତଂଇନିନେ ଆବାଇଂ ଆନେକେ ସାସ୍ତି ବିଃଲା ଡିଗ୍ ନେଁ ଆମେଇଂକେ ଜତନ୍‌ ନେଡିଂଏ । ଡେତ୍‌ଲା ନେଁ ଆତ୍ମାଇଂନେ ଆବାନେ ସାସନ୍‌ନେ ଆଲ ଡିଂଚେ ଲେଃନେ ଉଡ଼ି ମାଲେ ଇକ୍‌ଚା!
10 ১০ তেওঁলোকে হ’লে, যেনেকৈ উচিত দেখিছিল, তেনেকৈ অলপ দিনৰ কাৰণে শাস্তি দিছিল; কিন্তু তেওঁ হ’লে আমাৰ হিতৰ কাৰণে, অৰ্থাৎ আমি যেন তেওঁৰ পবিত্ৰতাৰ ভাগী হওঁ, তাৰ কাৰণে শাস্তি দিছে।
ନେଁନେ କିତଂଇନିନେ ଆବାଇଂନେ ମ୍ମୁଆଁନିଆ ମେଁନେ ଆରେକ୍ନେ ଆତେନ୍‌ ଅନୁସାରେ ଆନେଁକେ ଇତୁଡ଼ା ଜୁଗ୍ ନ୍‌ସା ସାସନ୍ ଡିଂଆର୍‌ଏ; ମାତର୍‌ ନେଁ ଡିରକମ୍ ମେଁନେ ପବିତ୍ରତାନ୍ନିଆ ମିସୁ ନେୟାଏ, ଆକେନ୍ ଉଦେସ୍‌ରେ ଇସ୍‌ପର୍ ନେଁନେ ନିମାଣ୍ଡା ନ୍‌ସା ଆନେକେ ସାସନ୍ ଡିଂଆର୍‌ଏ ।
11 ১১ সকলো শাস্তি উপস্থিত সময়ত আনন্দৰ বিষয় নহয়, কিন্তু দুখৰ বিষয় যেন দেখা যায়, তথাপি পাছত তাৰ দ্বাৰাই অভ্যাস পোৱা লোক সকলক ধাৰ্মিকতাৰ শান্তিযুক্ত ফল দিয়ে।
ସାସ୍ତି ବାନେ ବେଲା ଆନେକେ ଆତେନ୍‌ ଦୁକ୍‌ ରକମ୍ ମନେ ଡିଂଏ ଅଃନାଡିଗ୍ ସୁକ୍ ଣ୍ଡୁ । ମାତର୍‌ ସାସ୍ତି ବାନ୍‌ ଜାଣ୍ଡେଇଂନେ ଜିବନ୍ ଉଦାର୍ ଡିଂଏ ମେଇଂ ଇଡ଼ିଂ ସାନ୍ତିବିଣ୍ଡ୍ରେ ଦରମ୍ ଜିବନ୍ ରକମ୍ ଇନାମ୍ ନେବାଏ ।
12 ১২ এই কাৰণে আপোনালোকে ওলমি পৰা হাত আৰু জঠৰ আঁঠু পোন কৰক;
ଏନ୍‌ସା ପେଇଂନେ ସାତାଲୁ ନ୍ତି ସିଦା ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ପା ଆରି ସାତାଲୁ ମାଣ୍ତିକେ ଡାଟ୍ ଆଡିଂପା ।
13 ১৩ আৰু খোৰাই যেন বিপথগামী নহয়, বৰং সুস্থ হয়, এই কাৰণে নিজ নিজ ভৰি লৈ, পোন বাট কৰক।
ସିଦା ଗାଲିଇଂନ୍ନିଆ ଅଲେଙ୍ଗ୍‌ପା; ଡେତ୍‌ଲା ନାଁନେ ଚଟା ଞ୍ଚ ଚଟା ମାଡିଂଚେ ନିମାଣ୍ଡା ଡିଂଏ ।
14 ১৪ সকলোৱে সহিত ঐক্য, আৰু যি পবিত্ৰতাৰ অবিহনে কোনেও প্ৰভুৰ দৰ্শন নাপাব, সেই পবিত্ৰতাকো খেদি যাওঁক;
ସର୍‌ତେରେ ଏତେ ସାନ୍ତିରେ ବାସାନେସା ଆରି ପବିତ୍ରରେ ବ୍ରୁଆଡିକେ ଡିଂନେସା ଚେସ୍‌ଟା ଡିଂ; ଡାଗ୍‌ଲା ଆତେନ୍‌ ଆନ୍ତାର୍‌ଚେ ଜାଣ୍ଡିଗ୍ ମାପ୍ରୁନେ ଦର୍ସନ୍ ଲାବ୍ ଆଡିଂ ଣ୍ଡୁ ।
15 ১৫ পাছত জানো কোনোৱে ঈশ্বৰৰ অনুগ্ৰহবিহীন হয়, বা কোনো তিতাৰ মূল ওলাই আপোনালোকৰ বিঘিনি জন্মোৱাত, তাৰ দ্বাৰাই অধিক ভাগ অশুচি হৈ যায়;
ତରକ୍ ଲାଲାପା, ଡିରକମ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଦୟାବାନ୍ ଆଡଗେପା । ବିସେଃ ସ୍ଲା ରକମ୍ ଆଡିଙ୍ଗେପା । ବିସେଃ ସ୍ଲା ମ୍ନା ୱେଲା ମେଁନେ ବିସ୍‌ବାନ୍‌ ମାଲେ ନସ୍‌ଟ ଡିଂଏ ।
16 ১৬ বা এসাঁজ আহাৰৰ কাৰণে নিজ জ্যেষ্ঠাধিকাৰ বেচা যি এচৌ, তেওঁৰ নিচিনা কোনো ধৰ্মনিন্দক, বা কোনো ব্যভিচাৰী হয়, তালৈ সাৱধানে দৃষ্টি ৰাখিবা।
ଏଷୌ ସୁଗୁଆ ଜାଡିଗ୍ ଜାଲାରି ଣ୍ଡୁଲା ଅଦରମ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ଆଡିଙ୍ଗ୍‌ଲେ; ମେଁ ତ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଅଲିନେ ବଲେ ନ୍‌ସା ମ୍ନା‍ ବୟାଁନେ ଅଦିକାର୍ ସ ବିବଗେ ।
17 ১৭ কিয়নো আপোনালোকে জানে যে, এচৌৱে পাছত সেই আশীৰ্বাদৰ অধিকাৰী হ’বৰ বাবে ইচ্ছা কৰিলে আৰু চকুলোৰে সযত্নে বিচাৰিলতো, অগ্ৰাহ্য হ’ল, কাৰণ তেওঁ মন-পালটন কৰিবলৈ ঠাই নাপালে।
ଇଡ଼ିଙ୍ଗ୍ ମେଁ ଆବାନେ ଆସିର୍ବାଦ୍ ବାନେସା ଇକ୍‌ଚା ଡିଂକେ ମାତର୍‌ ଆୟାକେ ଣ୍ତୁ । ଜବର୍ ଡେଃମୁଆଁ ଆଡଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଡିଗ୍ ମେଁ ନିଜେ ଡିଂକ୍ନେ କାମ୍‌ନେ ଚୁଚୁ ବଦ୍‌ଲେ ଆୟାକେ ଣ୍ତୁ ।
18 ১৮ কিয়নো স্পৰ্শনীয় আৰু অগ্নিৰে প্ৰজ্বলিত পৰ্বত ক’লা বৰণীয়া মেঘ, আন্ধাৰ, ধুমুহা, বতাহ, তুৰীৰ ধ্বনি, আৰু বাক্যৰ শব্দ, এইবোৰৰ ওচৰলৈ আপোনালোক অহা নাই;
ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେଇଂନେ ସୁଗୁଆ ପେଇଂ ସିନାଇ କଣ୍ଡାନ୍ନିଆ ଡୁଆକ୍ନେ ସୁଆ ଜବର୍ ତାଙ୍ଗ୍‌କିଗ୍ ୱେଡ଼ିଆଗୁର୍ୟା
19 ১৯ সেই মাত শুনা লোক সকলে এই প্ৰাৰ্থনা কৰিলে যে, তেওঁলোকক যেন পুনৰ কোনো বাক্য কোৱা নহয়;
ପ୍ନିଃ ନ୍ନାଙ୍ଗ୍‌ ବାରି ଅସ୍‌ମାର୍‍ ସାର୍‌ନେ ବୁଦି ପେବାକେ ଣ୍ଡୁ । ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେଇଂ ଆତେନ୍‌ ସବ୍‌ଦ ଅଁଚେ ପାର୍‌ତନା ଡିଂବ‍ଆର୍‌ଗେ, ଡିରକମ୍ ମେଇଂ ଆତ୍‌ବାନ୍ ଆରି ମୁଇଂପଦ୍‌ ଡିଗ୍ ଆ‍ଅଁ ଆର୍‌ଣ୍ଡୁ ।
20 ২০ কিয়নো কোনো পশুৱেও যদি সেই পৰ্বত স্পৰ্শ কৰে, তেনেহলে তাক শিল দলিয়াই মৰা হ’ব, এই আজ্ঞা তেওঁলোকে সহিব নোৱাৰিলে,
ଡାଗ୍‌ଲା “ମୁଇଂ ପସୁ ଡିଗ୍ ଆତେନ୍‌ କଣ୍ଡାକେ ଲିଗ୍‌ଲା ଆମେକେ ବ୍ରି ଏତେ ଟୁବାର୍‌ଚେ ବାଗୁଏଃ” ଏନ୍ କସ୍ଟକ୍ନେ ଆଦେସ୍ ମେଁଇଂନେ ଡାଗ୍ରା ସମ୍ବାଲେନେ କସ୍ଟ ଡିଂଲେଃଗେ ।
21 ২১ আৰু সেই দৰ্শন এনে ভয়ঙ্কৰ যে, মোচিয়ে কৈছিল, মই বৰ ভয় পাই কঁপি আছোঁ;
ଆତେନ୍‌ ଚିନ୍‌ ଅଃକେନ୍ ବୟଙ୍କାର୍ ଲେଃଗେ ଜେ ମୋଶା ବାସଙ୍ଗ୍‌ବଗେ “ନିଂ ବୁଟଚେ ଜୁର୍‌ ଣ୍ତିଂକେ ।”
22 ২২ কিন্তু চিয়োন পৰ্বত, জীৱনময় ঈশ্বৰৰ নগৰ, স্বৰ্গীয় যিৰূচালেম, আৰু তাত দহ হাজাৰ স্বৰ্গৰ দূতে গুণ-কীৰ্তন কৰে৷
ମାତର୍‌ ପେଇଂ ପାଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ସିୟୋନ କଣ୍ଡାନ୍ତୁଗ୍ ଜିବିତ୍ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ଇନି କିତଂନେ ଯିରୂଶାଲମ୍‌ନ୍ତୁଗ୍ ଆଣ୍ଡିଡାଗ୍ରା ଅଜାର୍ ଅଜାର୍ କିତଂ ଦୁତ୍‌ଇଂ ରିସିଙ୍ଗ୍‌ ଆର୍‌ଏ ।
23 ২৩ স্বৰ্গত নাম লিখা প্ৰথমে জন্ম পোৱা সকলৰ মহাসভা আৰু মণ্ডলী, সকলোৰে বিচাৰকৰ্তা ঈশ্বৰ, সিদ্ধ হোৱা ধাৰ্মিক লোক সকলৰ আত্মা সমূহ,
ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ମୁଡ଼ି ପର୍‌ତୁମ୍ ଜନମ୍‌ ଡିଂକ୍ନେ ମଣ୍ଡଲି ଗଡ଼େଇଂନେ ମ୍ନି କିତଂନ୍ନିଆ ଗ୍ନୁଆର୍‌ ଡିଂଲେଃକେ ପେଇଂ ମେଁଇଂନେ ମ୍ଲେଡ଼ିଆ ଟାନ୍‌ନ୍ତୁଗ୍ ପାଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ । ସର୍‌ତେ ରେମୁଆଁ ଜାତିନେ ବିଚାର୍‌ ଡିଂଣ୍ଡ୍ରେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ନ୍ତୁଗ୍ ବାରି ଇକ୍‌ଚାରେ ବାକ୍ନେ ଦରମ୍‌ଣ୍ଡ୍ରେ ରେମୁଆଁଇଂନେ ଆତ୍ମାଇଂନେ ନ୍ତୁଗ୍ ପେଇଂ ପାଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ।
24 ২৪ নতুন নিয়মৰ মধ্যস্থ যীচু, আৰু হেবলতকৈ অতি উত্তম কথা কওঁতা শান্তি কৰা তেজ, এই সকলোৰ ওচৰলৈ অাপোনালোক আহিল।
ବାରି ତ୍ମି ନିଅମ୍‌ନେ ଆରେଣ୍ଡ୍ରେ ଜିସୁନେ ଡାଗ୍ରା ଆରି ଜାଣ୍ଡେନେ ମିଆଁ ହେବଲନେ ମିଆଁ ବାନ୍ ମ୍ନା ବିସ‍ଏଇଂ ବିଏ ଡାଗ୍‌ଚେ ଆସା ତାର୍‌ଡିଂକେ ଆତେନ୍‌ ମିଆଁ ଡାଗ୍ରା ପାଙ୍ଗ୍‌ପେଲେଃକେ ।
25 ২৫ সাৱধান, বাক্য কওঁতা জনক আপোনালোকে অগ্ৰাহ্য নকৰিব, কিয়নো যি জনে পৃথিৱীত আদেশ দিছিল সেই জনক অগ্ৰাহ্য কৰা সকলেই যদি নাসাৰিল, তেনেহলে যি জনে স্বৰ্গৰ পৰাই আদেশ দিলে, তেওঁৰ কৰা বিমুখ হলে আমি যে নাসাৰিম; এই কথা কিমান অধিক গুণে নিশ্চয়!
ଆକେନ୍‌ସା ତରକ୍ ଲାଲାପା, ମେଁନେ ସାମୁଆଁକେ ଅମାନି ଆଡିଙ୍ଗେପା । କିତଂବାନ୍ ସାମୁଆଁ ଡୁଂପାଙ୍ଗ୍‌ଚେ ଦର୍‌ତନିନ୍ନିଆ ଆମେକେ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବଗ୍ନେ ରେମୁଆଁନେ ଡାଗ୍ରା ଜାଣ୍ଡେଇଂ ଆ‍ଅଁଆର୍‌କେ ଣ୍ଡୁ, ମେଇଂ ଜାଣ୍ଡିଗ୍ ରକ୍ୟା ଆବାଆର୍‌କେ । ଡେତ୍‌ଲା ଏକେ ଜା କିତଂନ୍ନିଆ ଲେଃଚେ ସାମୁଆଁ ବାସଙ୍ଗ୍‌ବକେ, ଆମେକେ ଉର୍‌ଲା ନେ ମେଃନେ ରକ୍ୟା ବାନେୟାଏ?
26 ২৬ তেতিয়া তেওঁৰ ধ্বনিয়ে পৃথিৱী লৰাইছিল; কিন্তু এতিয়া তেওঁ প্ৰতিজ্ঞা কৰিলে, বোলে, আৰু এবাৰ মই কেৱল পৃথিৱী লৰাম, এনে নহয় আকাশকো লৰাম।
ଅଃତେନ୍‌ ବେଲା ମେଁନେ ସାମୁଆଁ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌କେ ତରଅର ଆଡିଂବଗେ । ଏକେ ମେଁ ପର୍‌ମାନ୍ ଡିଂବକେ “ନିଂ ବାରି ମୁଇଂତର୍ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମଞ୍ଚ୍‌ପୁର୍‌କେ ଣ୍ଡୁ କିତଂବ୍ରିକେ ଣ୍ଡିଗ୍ ତରଅର ନ୍ନାଃଡିଙ୍ଗ୍‌ଏ ।”
27 ২৭ ইয়াতে, ‘আৰু এবাৰ’, এই শব্দই, অলৰ বস্তুবোৰ থাকিবৰ কাৰণে, নিৰ্ম্মিত বস্তুৰ দৰে লৰোৱা বস্তুবোৰ দূৰ কৰা বুজাইছে।
ଆକ୍‌ବାନ୍ ନିମାଣ୍ଡା ନେମ୍ୟାକେ ଜେ, ମେଁ “ବାର୍‌ମୁଇଂତର୍” ମେଃନେ ଡିଂଏ, ତେନ୍‌ବାନ୍‌ ଆଃରେକ୍ନେ ସର୍‌ତେ ସାମୁଆଁ ତର‍ଅର ଡିଂଚେ ନସ୍ଟ ଡିଂଏ । ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମୁଡ଼ିସାପା ସାମୁଆଁ ଲୁତୁଗ୍ ୱେ ଆୟା ଣ୍ଡୁ ଆତେନ୍‌ ଡାଟ୍ ଡିଂଚେ ଲେଃଏ ।
28 ২৮ এই হেতুকে আমি অলৰ ৰাজ্যৰ অধিকাৰী হোৱাত, আহা, যি অনুগ্ৰহৰ দ্বাৰাই আমি ভক্তি আৰু ভয়েৰে সন্তোষজনক ৰূপত ঈশ্বৰৰ আৰাধনা কৰিব পাৰোঁ, সেই অনুগ্ৰহ গ্ৰহন কৰি লওঁহক;
ତେନ୍‌ସା ପାଙ୍ଗ୍‌ଲାପା ନେ ନେରାରେକ୍ନେ କାମ୍ ନେଡିଂପା ଡାଗ୍‌ଲା ନେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ମାଡାନେ ରାଜି ନେବାଏ । ପାଙ୍ଗ୍‌ଲାପା ନେ ଡିଂନେ କାମ୍ ନେରାମ୍ୟାଏ ବାରି ପୁଜା ଆରି ବୁଟନେ ଏତେ ଇସ୍‌ପର୍‌ନେ ନିମାଣ୍ଡା ଗଡ଼େଅ ଡିଂଚେ ଆମେକେ ଦନ୍ୟବାଦ୍‍ ନେଡିଂପା ।
29 ২৯ কিয়নো আমাৰ ঈশ্বৰ গ্ৰাসকাৰী অগ্নিস্বৰূপ।
ଡାଗ୍‌ଲା ସତ୍‌ରେ ନେଁଇଂନେ ଇସ୍‌ପର୍ ଡିଂଡିଂକେ ମୁଇଙ୍ଗ୍ ଆଗୁଏନେ ସୁଆ ।

< ইব্ৰী 12 >