< গালাতীয়া 1 >
1 ১ মই পৌল, এজন পাঁচনি। এই পাঁচনি পদ কোনো মানুহৰ পৰা বা মানুহৰ দ্বাৰাই মই পোৱা নাই, কিন্তু যীচু খ্ৰীষ্ট আৰু পিতৃ ঈশ্বৰ, যি জনে যীচুক মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা তুলিছিল, তেওঁলোকৰ দ্বাৰাই মই পাঁচনি নিযুক্ত হ’লো।
மநுஷ்யேப்⁴யோ நஹி மநுஷ்யைரபி நஹி கிந்து யீஸு²க்²ரீஷ்டேந ம்ரு’தக³ணமத்⁴யாத் தஸ்யோத்தா²பயித்ரா பித்ரேஸ்²வரேண ச ப்ரேரிதோ யோ(அ)ஹம்’ பௌல: ஸோ(அ)ஹம்’
2 ২ মই আৰু মোৰ সহবর্ত্তী যি সকলো ভাই আছে, আমাৰ সকলোৰে পৰা এই পত্র গালাতীয়াৰ মণ্ডলীবোৰৰ সমীপলৈ।
மத்ஸஹவர்த்திநோ ப்⁴ராதரஸ்²ச வயம்’ கா³லாதீயதே³ஸ²ஸ்தா²: ஸமிதீ: ப்ரதி பத்ரம்’ லிகா²ம: |
3 ৩ আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰ আৰু প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ পৰা আপোনালোকলৈ অনুগ্ৰহ আৰু শান্তি হওক;
பித்ரேஸ்²வரேணாஸ்மாம்’க ப்ரபு⁴நா யீஸு²நா க்²ரீஷ்டேந ச யுஷ்மப்⁴யம் அநுக்³ரஹ: ஸா²ந்திஸ்²ச தீ³யதாம்’|
4 ৪ যীচুৱে আমাৰ পাপ সমূহৰ কাৰণে নিজকে উছর্গা কৰিলে যাতে আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা অনুসাৰে তেওঁ আমাক বৰ্ত্তমান মন্দ সংসাৰৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰিব পাৰে। (aiōn )
அஸ்மாகம்’ தாதேஸ்²வரேஸ்யேச்சா²நுஸாரேண வர்த்தமாநாத் குத்ஸிதஸம்’ஸாராத்³ அஸ்மாந் நிஸ்தாரயிதும்’ யோ (aiōn )
5 ৫ সেই পিতৃ ঈশ্বৰৰ মহিমা চিৰকাল হওক। আমেন। (aiōn )
யீஸு²ரஸ்மாகம்’ பாபஹேதோராத்மோத்ஸர்க³ம்’ க்ரு’தவாந் ஸ ஸர்வ்வதா³ த⁴ந்யோ பூ⁴யாத்| ததா²ஸ்து| (aiōn )
6 ৬ খ্ৰীষ্টৰ অনুগ্ৰহত যি জনে আপোনালোকক আমন্ত্ৰণ কৰিলে, আপোনালোক ইমান সোনকালে তেওঁৰ পৰা অন্যবিধ শুভবাৰ্তালৈ ঘূৰি গৈছে দেখি মই আচৰিত মানিছো।
க்²ரீஷ்டஸ்யாநுக்³ரஹேண யோ யுஷ்மாந் ஆஹூதவாந் தஸ்மாந்நிவ்ரு’த்ய யூயம் அதிதூர்ணம் அந்யம்’ ஸுஸம்’வாத³ம் அந்வவர்த்தத தத்ராஹம்’ விஸ்மயம்’ மந்யே|
7 ৭ আচলতে কোনো অন্য শুভবাৰ্তা নাই। কিন্তু কিছুমান লোক আছে, যি সকলে আপোনালোকক বিভ্রান্ত কৰে আৰু খ্ৰীষ্টৰ শুভবাৰ্তা বিকৃত কৰিবলৈ বিচাৰে।
ஸோ(அ)ந்யஸுஸம்’வாத³: ஸுஸம்’வாதோ³ நஹி கிந்து கேசித் மாநவா யுஷ்மாந் சஞ்சலீகுர்வ்வந்தி க்²ரீஷ்டீயஸுஸம்’வாத³ஸ்ய விபர்ய்யயம்’ கர்த்தும்’ சேஷ்டந்தே ச|
8 ৮ কিন্তু আমি আপোনালোকৰ আগত যি শুভবাৰ্তা প্ৰচাৰ কৰিলোঁ, তাৰ বাহিৰে আন শুভবাৰ্তা, আমিয়েই হওক বা স্বৰ্গৰ দূতেই হওক, কোনোৱে যদি আপোনালোকৰ আগত প্ৰচাৰ কৰে, তেনেহলে তেওঁ অভিশপ্ত হওক।
யுஷ்மாகம்’ ஸந்நிதௌ⁴ ய: ஸுஸம்’வாதோ³(அ)ஸ்மாபி⁴ ர்கோ⁴ஷிதஸ்தஸ்மாத்³ அந்ய: ஸுஸம்’வாதோ³(அ)ஸ்மாகம்’ ஸ்வர்கீ³யதூ³தாநாம்’ வா மத்⁴யே கேநசித்³ யதி³ கோ⁴ஷ்யதே தர்ஹி ஸ ஸ²ப்தோ ப⁴வது|
9 ৯ আমি আগেয়ে যেনেকৈ কৈছিলোঁ, এতিয়া মই পুনৰ কৈছোঁ, “আপোনালোকে যি শুভবাৰ্তা গ্ৰহণ কৰিলে, তাৰ বাহিৰে আন শুভবাৰ্তা, কোনোৱে যদি আপোনালোকৰ আগত প্ৰচাৰ কৰে, তেনেহলে তেওঁ অভিশপ্ত হওক।”
பூர்வ்வம்’ யத்³வத்³ அகத²யாம, இதா³நீமஹம்’ புநஸ்தத்³வத் கத²யாமி யூயம்’ யம்’ ஸுஸம்’வாத³ம்’ க்³ரு’ஹீதவந்தஸ்தஸ்மாத்³ அந்யோ யேந கேநசித்³ யுஷ்மத்ஸந்நிதௌ⁴ கோ⁴ஷ்யதே ஸ ஸ²ப்தோ ப⁴வது|
10 ১০ মই এতিয়া মানুহৰ নে ঈশ্বৰৰ প্রশংসা বিচাৰিছোঁ? অথবা, মই মানুহক সন্তুষ্ট কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছোঁ নেকি? মই যদি এতিয়াও মানুহক সন্তুষ্ট কৰিবলৈ চেষ্টা কৰোঁ, তেনেহলে মই খ্ৰীষ্টৰ দাস নহওঁ।
ஸாம்ப்ரதம்’ கமஹம் அநுநயாமி? ஈஸ்²வரம்’ கிம்’வா மாநவாந்? அஹம்’ கிம்’ மாநுஷேப்⁴யோ ரோசிதும்’ யதே? யத்³யஹம் இதா³நீமபி மாநுஷேப்⁴யோ ருருசிஷேய தர்ஹி க்²ரீஷ்டஸ்ய பரிசாரகோ ந ப⁴வாமி|
11 ১১ ভাই সকল, মই আপোনালোকক জনাবলৈ বিচাৰো যে, মই যি শুভবাৰ্তা প্রচাৰ কৰিছোঁ, সেয়া কোনো মানুহৰ মত অনুসাৰে নহয়।
ஹே ப்⁴ராதர: , மயா ய: ஸுஸம்’வாதோ³ கோ⁴ஷித: ஸ மாநுஷாந்ந லப்³த⁴ஸ்தத³ஹம்’ யுஷ்மாந் ஜ்ஞாபயாமி|
12 ১২ কাৰণ মই মানুহৰ পৰা তাক পোৱা নাই আৰু মোক শিকোৱাও নাই; কিন্তু যীচু খ্ৰীষ্টই নিজে এই বিষয়ে মোৰ আগত প্রকাশ কৰিলে।
அஹம்’ கஸ்மாச்சித் மநுஷ்யாத் தம்’ ந க்³ரு’ஹீதவாந் ந வா ஸி²க்ஷிதவாந் கேவலம்’ யீஸோ²: க்²ரீஷ்டஸ்ய ப்ரகாஸ²நாதே³வ|
13 ১৩ আপোনালোকেতো শুনিছে যে, ইহুদী ধর্ম পালন কৰাৰ সময়ত মই কি ভাৱে জীৱন-যাপন কৰিছিলোঁ; কেনে নির্মমভাৱে ঈশ্বৰৰ মণ্ডলীৰ ওপৰত অধিক পৰিমাণে তাড়না কৰি, তাক ধ্বংস কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিছিলোঁ।
புரா யிஹூதி³மதாசாரீ யதா³ஹம் ஆஸம்’ ததா³ யாத்³ரு’ஸ²ம் ஆசரணம் அகரவம் ஈஸ்²வரஸ்ய ஸமிதிம்’ ப்ரத்யதீவோபத்³ரவம்’ குர்வ்வந் யாத்³ரு’க் தாம்’ வ்யநாஸ²யம்’ தத³வஸ்²யம்’ ஸ்²ருதம்’ யுஷ்மாபி⁴: |
14 ১৪ ইহুদী ধর্ম চর্চ্চাত মোৰ সমসাময়িক আনসকলতকৈ মই অনেক আগবাঢ়ি গৈছিলোঁ। পূর্বপুৰুষ সকলৰ পৰম্পৰাগত ৰীতি-নীতি পালনত মই যথেষ্ট উৎসাহী আছিলোঁ।
அபரஞ்ச பூர்வ்வபுருஷபரம்பராக³தேஷு வாக்யேஷ்வந்யாபேக்ஷாதீவாஸக்த: ஸந் அஹம்’ யிஹூதி³த⁴ர்ம்மதே மம ஸமவயஸ்காந் ப³ஹூந் ஸ்வஜாதீயாந் அத்யஸ²யி|
15 ১৫ কিন্তু ঈশ্বৰে মোক মাতৃ-গৰ্ভৰে পৰা বাছি ল’লে আৰু তেওঁৰ অনুগ্ৰহেৰে মোক আমন্ত্ৰণ কৰিলে।
கிஞ்ச ய ஈஸ்²வரோ மாத்ரு’க³ர்ப⁴ஸ்த²ம்’ மாம்’ ப்ரு’த²க் க்ரு’த்வா ஸ்வீயாநுக்³ரஹேணாஹூதவாந்
16 ১৬ মই যেন অনা-ইহুদী সকলৰ আগত তেওঁৰ পুত্ৰৰ বিষয়ে শুভবাৰ্তা প্ৰচাৰ কৰোঁ; সেয়ে, ঈশ্বৰে যেতিয়া নিজ পুত্ৰক মোৰ জীৱনত প্ৰকাশ কৰিবলৈ সন্তুষ্ট হৈছিল, তেতিয়া মই ক্ষণিকৰ বাবেও মাংস আৰু তেজেৰে সৈতে কোনো পৰামৰ্শ নকৰিলোঁ;
ஸ யதா³ மயி ஸ்வபுத்ரம்’ ப்ரகாஸி²தும்’ பி⁴ந்நதே³ஸீ²யாநாம்’ ஸமீபே ப⁴யா தம்’ கோ⁴ஷயிதுஞ்சாப்⁴யலஷத் ததா³ஹம்’ க்ரவ்யஸோ²ணிதாப்⁴யாம்’ ஸஹ ந மந்த்ரயித்வா
17 ১৭ এনে কি মোতকৈ আগেয়ে হোৱা পাঁচনি সকলক লগ পাবলৈ যিৰূচালেমলৈও নগ’লো; কিন্তু মই আৰব দেশলৈ গৈছিলোঁ আৰু পাছত পুনৰ দম্মেচকলৈ উলটি আহিলোঁ।
பூர்வ்வநியுக்தாநாம்’ ப்ரேரிதாநாம்’ ஸமீபம்’ யிரூஸா²லமம்’ ந க³த்வாரவதே³ஸ²ம்’ க³தவாந் பஸ்²சாத் தத்ஸ்தா²நாத்³ த³ம்மேஷகநக³ரம்’ பராவ்ரு’த்யாக³தவாந்|
18 ১৮ ইয়াৰ তিনি বছৰৰ পাছত, মই কৈফাৰে সৈতে চিনা পৰিচয় হ’বলৈ যিৰূচালেমলৈ গ’লো আৰু তেওঁৰ লগত পোন্ধৰ দিন থকিলোঁ।
தத: பரம்’ வர்ஷத்ரயே வ்யதீதே(அ)ஹம்’ பிதரம்’ ஸம்பா⁴ஷிதும்’ யிரூஸா²லமம்’ க³த்வா பஞ்சத³ஸ²தி³நாநி தேந ஸார்த்³த⁴ம் அதிஷ்ட²ம்’|
19 ১৯ তাত প্রভুৰ ভায়েক যাকোবৰ বাহিৰে আন কোনো পাঁচনি পদ পোৱা লোকক মই দেখা নাপালোঁ।
கிந்து தம்’ ப்ரபோ⁴ ர்ப்⁴ராதரம்’ யாகூப³ஞ்ச விநா ப்ரேரிதாநாம்’ நாந்யம்’ கமப்யபஸ்²யம்’|
20 ২০ চাওক, ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত মই আপোনালোকৰ ওচৰত এই যি সকলো কথা লিখিছোঁ, সেইবোৰ মিছা নহয়।
யாந்யேதாநி வாக்யாநி மயா லிக்²யந்தே தாந்யந்ரு’தாநி ந ஸந்தி தத்³ ஈஸ்²வரோ ஜாநாதி|
21 ২১ তাৰ পাছত মই চিৰিয়া আৰু কিলিকিয়াৰ শাসনাধীন অঞ্চলবোৰলৈ গ’লো;
தத: பரம் அஹம்’ ஸுரியாம்’ கிலிகியாஞ்ச தே³ஸௌ² க³தவாந்|
22 ২২ তেতিয়াও খ্ৰীষ্টত আশ্ৰয় লোৱা যিহুদীয়াৰ মণ্ডলীবোৰৰ সৈতে মোৰ ব্যক্তিগত সাক্ষাত-পৰিচয় হোৱা নাছিল
ததா³நீம்’ யிஹூதா³தே³ஸ²ஸ்தா²நாம்’ க்²ரீஷ்டஸ்ய ஸமிதீநாம்’ லோகா: ஸாக்ஷாத் மம பரிசயமப்ராப்ய கேவலம்’ ஜநஸ்²ருதிமிமாம்’ லப்³த⁴வந்த: ,
23 ২৩ কিন্তু তেওঁলোকে কেৱল শুনিবলৈ পাইছিল, “যি জনে পূৰ্বতে আমাক তাড়না কৰিছিল, তেওঁ এতিয়া সেই বিশ্বাসৰ বাণী প্রচাৰ কৰিছে, যি তেওঁ পূৰ্বে ধ্বংস কৰিবলৈ বিচাৰিছিল।”
யோ ஜந: பூர்வ்வம் அஸ்மாந் ப்ரத்யுபத்³ரவமகரோத் ஸ ததா³ யம்’ த⁴ர்ம்மமநாஸ²யத் தமேவேதா³நீம்’ ப்ரசாரயதீதி|
24 ২৪ আৰু তেওঁলোকে মোৰ বাবে ঈশ্বৰৰ মহিমা কৰিবলৈ ধৰিলে।
தஸ்மாத் தே மாமதீ⁴ஸ்²வரம்’ த⁴ந்யமவத³ந்|