< ইফিচীয়া 3 >
1 ১ এই কাৰণে মই পৌল, আপোনালোক অনা-ইহুদী লোকৰ কাৰণে খ্রীষ্ট যীচুৰ এজন বন্দী।
ଇତାର୍ ଗିନେ ତୁମାର୍ ହର୍ ଅଜିଉଦି ତୁମାର୍ ହାୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବନ୍ଦି ଅୟ୍ରିଲା ପାଉଲ୍ ମୁୟ୍ଁ ପାର୍ତ୍ନା କଃରୁଲେ ।
2 ২ আপোনালোকে শুনিছে যে আপোনালোকৰ কাৰণে ঈশ্বৰৰ অনুগ্ৰহৰ কার্যৰ ভাৰ তেওঁ মোক দিলে।
ତୁମିମଃନ୍କାର୍ ବଃଲାର୍ ଗିନେ ଇ ସେବା କାମ୍ କଃରୁକେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟାର୍ ଗିନେ ମକେ ଦିଆଗଃଲାର୍ ବାୟ୍ଦ୍ରେ ତୁମିମଃନ୍ ସୁଣିଆଚାସ୍ ।
3 ৩ ঈশ্বৰে তেওঁৰ সত্যৰ নিগূঢ়-তত্ব মোক জানিবলৈ দিলে। এই বিষয়ে মই আপোনালোকলৈ আগেয়ে অলপ লিখিছিলো।
ତଃବେ ଆଦେସ୍ ଦଃୟ୍ ବିତ୍ରି କଃତା ମକ୍ ଜାଣାୟ୍ ଆଚେ, ଜଃନ୍କଃରିକି ମୁୟ୍ ହୁର୍ବେ ଚଟ୍କଃରି ଲେକିଆଚି ।
4 ৪ আপোনালোকে সেইবোৰ পঢ়িলে, খ্ৰীষ্ট সম্বন্ধীয় সত্যৰ এই নিগূঢ় তত্বত মোৰ অন্তর্দৃষ্টি বুজিব পাৰিব।
ସେରି ହଳି ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି ଲେକିଆଚି ସେରି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବିତ୍ରି କଃତାର୍ ଗିଆନ୍ ଜାଣୁ ହାରାସ୍ ।
5 ৫ সেই নিগূঢ় তত্ব আত্মাৰ দ্বাৰা এতিয়া যিভাৱে তেওঁৰ পবিত্র ভাৱবাদী আৰু পাঁচনি সকলৰ ওচৰত প্রকাশ কৰা হ’ল, আগৰ যুগৰ ব্যক্তি সকলৰ ওচৰত এই ভাবত জনোৱা হোৱা নাছিল।
ସେ ଗୁପ୍ତ୍ କଃତା ଅଃବେ ଆତ୍ମାର୍ ଦଃୟ୍ ତାର୍ ପବିତ୍ର ପେରିତ୍ ଆର୍ ବାବ୍ବାଦି ମଃନ୍କେ ଦଃୟ୍ ଜଃନ୍କଃରି ଜାଣା ହଃଳି ଆଚେ, ହୁର୍ବ କାଳାର୍ ନଃର୍ମଃନ୍କେ ଜାଣାଇ ଦିଆଅୟ୍ ନଃରିଲି ।
6 ৬ সেই নিগূঢ়-তত্ব এই- শুভবার্তাৰ দ্বাৰাই অনা-ইহুদী সকল খ্ৰীষ্ট যীচুত যুক্ত হৈ ইহুদী সকলৰ সৈতে সহ অধিকাৰী, এক শৰীৰৰ সদস্য আৰু প্ৰতিজ্ঞাত সহভাগী হয়।
ଗୁପ୍ତ୍ରି ଇରି ନିକ କବୁରାର୍ ଗିନେ ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା ଅଜିଉଦିମଃନ୍କେ ହେଁ ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ । ସେମଃନ୍ ହେଁ ଗଟେ ଗଃଗାଳାର୍ ଅଃଙ୍ଗ୍ ଆର୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ସଃୟ୍ତ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ କଃଲାର୍ ବାଗ୍ ହାଉତି ।
7 ৭ ঈশ্বৰে নিজৰ পৰাক্ৰম কাৰ্য সাধন কৰি মোক যি অনুগ্রহ দিলে, ঈশ্বৰৰ সেই বিশেষ অনুগ্ৰহ দানৰ ফলত শুভবার্তা প্রচাৰ কৰাৰ কাৰণে মই এজন দাস হ’লো।
ଇସ୍ୱରାର୍ ସେବାକାମ୍ କଃର୍ତା ସଃକ୍ତି ମକ୍ ଦିଆଅୟ୍ଲି ସେତାକ୍ ତାର୍ ଦଃୟାର୍ ଦାନାର୍ ଗିନେ ସେ ନିକ କବୁରାର୍ ସେବାକାରି ଅୟ୍ ଆଚି ।
8 ৮ ঈশ্বৰৰ পবিত্ৰ লোক সকলৰ মাজত মই অতি নগণ্যতকৈও নগণ্য; তথাপি ঈশ্বৰে মোক এই বৰ দান কৰিলে, যাতে মই খ্রীষ্টত থকা ধাৰণাতীত সম্পদৰ শুভবার্তা অনা-ইহুদী সকলৰ ওচৰলৈ গৈ ঘোষণা কৰোঁ;
ମୁୟ୍ଁ ସଃବୁ ସାଦୁମଃନାର୍ ବିତ୍ରେ ସାନ୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ସାନ୍, ମକ୍ ଅଜିଉଦି ଲକ୍ମଃନ୍କାର୍ ଚଃମେ କଃବେ ନଃସେର୍ତା କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦାନାର୍ ନିକ କବୁରାର୍ ପର୍ଚାର୍ କଃରୁକେ,
9 ৯ আৰু সকলো বস্তুৰে সৃষ্টিকর্তা ঈশ্বৰৰ নিগূঢ় পৰিকল্পনাৰ কথা সকলোকে জনাওঁ৷ এই নিগূঢ় সত্য পূৰ্ব কালৰে পৰা ঈশ্বৰৰ দ্বাৰা গুপ্ত আছিল। (aiōn )
ଆରେକ୍ ସଃବୁ ତିଆର୍ କଃଲା, ଇସ୍ୱରାର୍ ତଃୟ୍ ଆରୁମ୍ ନୟ୍ଲା କାଳେ ହୁଣି ଲୁକି ରିଲା, ଗୁପ୍ତ୍ କଃତା ବିସୟେ ତାର୍ ଇଚା କାୟ୍ରି ସେରି ଉଜାଳେ ଜାଣୁକେ ଦିଆ ଅୟ୍ଆଚେ । (aiōn )
10 ১০ ঈশ্বৰৰ ইচ্ছা এই যেন মণ্ডলীৰ যোগেদি স্বর্গীয় স্থানবোৰত আধিপত্য আৰু ক্ষমতা প্রাপ্ত শাসনকৰ্তা সকলৰ ওচৰত ঈশ্বৰৰ জ্ঞান জনোৱা হয়;
ଅଃମିମଃନ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ଜୁୟ୍ କଃବେ ନଃସେର୍ତା ଜଃଜ୍ନା କଃରି ଅଃଦିକାରି ଅୟ୍ରିଲା ।
11 ১১ তাতে তেওঁ আমাৰ খ্রীষ্ট যীচুত নিজৰ অনন্ত কালৰ পৰিকল্পনা অনুসাৰে কার্য কৰিলে। (aiōn )
ଇସ୍ୱର୍ ତାର୍ ସଃବୁ ଦିନାର୍ ଲଳାର୍ ଗିନେ ଇରି କଃଲା ଜୁୟ୍ରି କି ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦଃୟ୍ ହୁରୁଣ୍ କଃଲା । (aiōn )
12 ১২ খ্রীষ্টত বিশ্বাস কৰাৰ দ্বাৰাই আমি সাহস আৰু দৃঢ় প্ৰত্যয়েৰে সৈতে ঈশ্বৰৰ সন্মুখলৈ আহিব ক্ষমতা পালোঁ।
ସେ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ମିସ୍ଲାର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନାର୍ ତାର୍ ତଃୟ୍ ସାସ୍ ଆଚେ ଆରେକ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ହାକ୍ ନଃଡିରି ଜଃଉଁକେ ବାଟ୍ ହାୟ୍ଆଚୁ ।
13 ১৩ গতিকে মোৰ নিবেদন এই যে, আপোনালোকৰ কাৰণে মই ক্লেশ ভোগ কৰিছোঁ বাবে আপোনালোক যেন নিৰুৎসাহ নহয়; সেই সকলোবোৰ আপোনালোকৰ গৌৰৱৰ বাবেই হৈছে।
ତଃବେ ମୁୟ୍ଁ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ମର୍ ଜୁୟ୍ କଃସ୍ଟ୍ ସେତାର୍ ଗିନେ ଆସା ଚାଡା ନାୟ୍, ସେରି ତ ତୁମିମଃନାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ।
14 ১৪ এই কাৰণে মই পিতৃৰ ওচৰত আঁঠু লৈছোঁ।
ଇତାର୍ ଗିନେ ଜୁୟ୍ ଉବାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ସଃର୍ଗ୍ ଆର୍ ହୁର୍ତିବିର୍ ଉବାର୍ ସଃବୁ କୁଳ୍ବଃଉଁସାର୍ ନାଉଁ ହାଉଁ ହାରିନ୍ଦ୍ ।
15 ১৫ সেই পিতৃৰ পৰাই স্বৰ্গত আৰু পৃথিৱীত থকা প্রত্যেক পৰিয়ালে নাম পাইছে; তেওঁৰ পৰাই সকলো প্রাণীক সৃষ্টি কৰা হৈছে।
ଜାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ସଃବୁ କୁଟୁମ୍ ସଃର୍ଗେ ଆର୍ ହୁର୍ତିଏ ତାର୍ ନାଉଁ ଆଣି ତାର୍ ହାଦେ ମାଣ୍ଡିକୁଟା ଦଃୟ୍ ପାର୍ତ୍ନା କଃରୁଲେ,
16 ১৬ ঈশ্বৰে নিজৰ প্ৰতাপৰ ধন অনুসাৰে এনে শক্তি আপোনালোকক দান কৰক যাতে, তেওঁৰ আত্মাৰ দ্বাৰাই আপোনালোকৰ আন্তৰিক পুৰুষ শক্তিশালী হয়।
ଜଃନ୍କଃରି ସେ ନିଜାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ଦଃନ୍ ହର୍ ନିଜାର୍ ଆତ୍ମାର୍ ଦଃୟ୍ ତୁମିମଃନ୍କେ ଆତ୍ମାର୍ ଜିବନ୍ ସଃକ୍ତି ହାୟ୍ ବପୁକାରି ଅଃଉଁକେ ଦଃୟ୍ଦ୍ ।
17 ১৭ বিশ্বাসৰ দ্বাৰাই আপোনালোকৰ হৃদয়বোৰত খ্ৰীষ্ট নিবাস কৰক, যাতে আপোনালোক তেওঁৰ প্রেমৰ ভিত্তিমূলত শিপা ধৰি সুদৃঢ় হয়।
ମୁୟ୍ଁ ପାର୍ତ୍ନା କଃରୁଲେ ଜଃନ୍କଃରି ତୁମିମଃନାର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ବଃଳେ କ୍ରିସ୍ଟ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନ୍ବିତ୍ରେ ବାସା କଃରେଦ୍ । ମୁୟ୍ଁ ପାର୍ତ୍ନା କଃରୁଲେ, ଜଃନ୍କଃରି ତମାର୍ ମୁଳ୍ ଲାଡେ ତାହୁନ୍ ଅୟ୍ଦ୍ ଆର୍ ଅଃଟୁଆ ଅୟ୍ଦ୍ ।
18 ১৮ তাতে আপোনালোক আৰু ঈশ্বৰৰ সকলো পবিত্র লোক সকলে যেন খ্রীষ্টৰ প্রেমৰ গভীৰতা, উচ্চতা, দৈর্ঘ্যতা আৰু বিস্তাৰতা বুজি পাব পাৰে।
ଜଃନ୍ କଃରି ତୁମିମଃନ୍ ଲାଡେ ବାନ୍ଦି ଅୟ୍ ଅଃଟୁଆ କଃରି ତିର୍ ଅୟ୍ ବୁଜୁ ନଃହାର୍ତା କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଲାଡ୍ ସେରି ଜାଣା ଆର୍ ସବୁ ସାଦୁମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ସେତି ଡେଙ୍ଗ୍ ଆର୍ ଅଃସାର୍, ଉଚ୍ ଆର୍ ବିତ୍ରି ଗିଆନ୍ ବୁଜୁକ୍ ସଃକ୍ତି ହାଉଆ ।
19 ১৯ খ্রীষ্টৰ অদ্বিতীয় মহান প্রেম যেন আপোনালোকে উপলদ্ধি কৰিব পাৰে, তাতে ঈশ্বৰৰ সকলো পৰিপূর্ণতাৰে আপোনালোক পূর্ণ হব।
ହେଁ ତୁମିମଃନ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଲାଡାର୍ ଗବିର୍ ବୁଜୁ ନାହାରାସ୍, ଜଦି ଇରି କଃବେ ହେଁ ହୁରା ହୁରି ଜାଣି ନୟ୍ । ଇରଃକମେ ତୁମିମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଗୁଣାର୍ ହୁର୍ନ୍ ଜାଣୁ ହାରାସ୍ ।
20 ২০ আমাৰ হৃদয়ত ঈশ্বৰৰ যি শক্তিয়ে কার্য কৰে, তেওঁ সেই শক্তি অনুসাৰে আমি যি যাচনা কৰোঁ বা চিন্তা কৰোঁ, তাতকৈও অধিক বেচি কৰিব পাৰে।
ଇସ୍ୱର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ମଃନ୍ ବିତ୍ରେ କାମ୍ ସାଦୁନ୍ କଃର୍ତା ଅଃହ୍ଣାର୍ ସଃକ୍ତି ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନାର୍ ମାଗ୍ତାର୍ ଆର୍ ବାବ୍ତାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ବୁତେକ୍ ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍;
21 ২১ মণ্ডলীত আৰু খ্ৰীষ্ট যীচুত যুগে যুগে সদাসর্ব্বদায় তেওঁৰেই মহিমা হওক। আমেন। (aiōn )
ଜୁଗେଜୁଗେ ବଃଉଁସ୍ ବଃଉଁସ୍ ହଃତେକ୍ ମଣ୍ଡ୍ଳି ଆର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ତାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍ ଅଃଉଅ । ଆମେନ୍ । (aiōn )