< ইফিচীয়া 1 >
1 ১ মই পৌল, ঈশ্বৰৰ ইচ্ছাৰ দ্বাৰাই খ্ৰীষ্ট যীচুৰ নিযুক্ত এজন পাঁচনি। ইফিচত থকা ঈশ্বৰৰ আৰু খ্ৰীষ্ট যীচুত বিশ্বাস কৰা পবিত্ৰ লোক সকলৰ সমীপলৈ;
ପାଉଲ୍, ଇସ୍ୱରାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗଟ୍ ପେରିତ୍, ଏପିସିଏ ରେତା ସାଦୁ ଆର୍ କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ ରେତା ବିସ୍ୱାସି ମଃନାର୍ ହାକ୍ ଚିଟି ଲେକୁଲା ।
2 ২ আমাৰ পিতৃ ঈশ্বৰ আৰু প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টই আপোনালোকক অনুগ্ৰহ আৰু শান্তি দান কৰক।
ଅଃମିମଃନାର୍ ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍ ସୁସ୍ତା ତୁମିମଃନ୍କେ ଅଃଉଅ ।
3 ৩ আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ পিতৃ ঈশ্বৰৰ প্রশংসা হওক। তেওঁ স্বর্গীয় ঠাইবোৰত থকা সকলো আত্মিক আশীর্বাদেৰে সৈতে খ্রীষ্টত আমাক আশীর্বাদ কৰিলে।
ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ଉବା ଦନ୍ୟ ଅଃଉଅ, ସେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ସଃବୁ ଆତ୍ମିକ୍ ଆସିର୍ବାଦ୍ ଦଃୟ୍ ସଃର୍ଗ୍ହୁରେ ଆସିର୍ବାଦ୍ କଃରିଆଚେ ।
4 ৪ জগত সৃষ্টিৰ পূর্বতে ঈশ্বৰে খ্রীষ্টত বিশ্বাস কৰা সকলক মনোনীত কৰিলে। আমি যেন ঈশ্বৰৰ দৃষ্টিত পবিত্ৰ আৰু নিষ্কলঙ্ক হওঁ, এই কাৰণে তেওঁ আমাক মনোনীত কৰিলে।
କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ମିସି ଅଃମି ଜଃନ୍କଃରି ଇସ୍ୱରାର୍ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍ ସେତାକ୍ ଜଃଗତାର୍ ଉବ୍ଜାଣ୍ ହୁର୍ବେ ସେ ବାଚିଆଚେ, ବଃଲେକ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ତାର୍ ଲାଡାର୍ ଗିନେ ପବିତ୍ର ଆର୍ ଦସି ନୟ୍ଲାର୍ ଅଃଉଁନ୍ଦ୍ ।
5 ৫ ঈশ্বৰে প্রেমৰ দ্বাৰাই পূর্বৰে পৰা আমাক যীচু খ্রীষ্টৰ মাধ্যমেদি নিজৰ তোলনীয়া সন্তান ৰূপে নিৰূপণ কৰিলে। এই কার্য ঈশ্বৰে আনন্দেৰে নিজৰ মনোবাঞ্ছাৰে সম্পন্ন কৰিলে।
ଆର୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଲାଗି ସେ ନିଜାର୍ ଗିନେ ହୟ୍ସି କଃରୁକେ ନିଜାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଲାଡେ ଆଗେହୁଣି ତିର୍ କଃଲା ।
6 ৬ ঈশ্বৰে এই সকলো কৰিলে, যাতে তেওঁৰ প্ৰিয় যীচু খ্রীষ্টত আমাক যি অনুগ্ৰহ বিনামূল্যে দান কৰিলে, সেই গৌৰৱময় অনুগ্ৰহৰ প্ৰশংসা হয়।
ଇରି ତାର୍ ଦଃୟାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ପ୍ରସଂସା ଗିନେ ଅୟ୍ଆଚେ; ସେ ଦଃୟା ସେ ଲାଡାର୍ ମାନାୟକେ ଦଃୟ୍ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ଦାନ୍ ଦଃୟ୍ ଆଚେ ।
7 ৭ কিয়নো ঈশ্বৰৰ সেই প্ৰিয়জনত, তেওঁৰ তেজৰ দ্বাৰা আমি মুক্তি পালোঁ; তেওঁৰ উপচি পৰা অনুগ্রহৰ দ্বাৰা আমি পাপৰ ক্ষমা পালোঁ।
କ୍ରିସ୍ଟର୍ ବଃନିର୍ ଗିନେ ଅଃମିମଃନ୍ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍ ଆଚୁ, ସେରି ଇରି ଇସ୍ୱରାର୍ ଦଃୟା କଃଡେକ୍ ବଃଡ୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ହାହ୍ କେମା ଅୟ୍ଆଚେ ।
8 ৮ সেই অনুগ্ৰহ তেওঁ আমালৈ সকলো জ্ঞান আৰু বুদ্ধিত উপচাই দিলে।
ସେରି ସେ ଅଃମିକ୍ ଜଃବର୍ କଃରି ଦଃୟ୍ ଆଚେ ।
9 ৯ খ্রীষ্টত কার্য সম্পন্ন কৰাৰ পৰিকল্পনাৰে ঈশ্বৰে নিজ ইচ্ছা অনুসাৰে তেওঁৰ পৰিকল্পনাৰ গোপনীয়তা আমাৰ আগত প্রকাশ কৰিলে।
ଇସ୍ୱର୍ ତାର୍ କଃବେ ନଃସେର୍ତା ଗିଆନ୍ ଆର୍ ବିତିରିଆ ଦଃକି ଜାୟ୍ରି ମଃନେ ହାଚିରିଲା, ସେରି ସାଦୁନ୍ କଃରିଆଚେ ଆର୍ ତାକ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଉହ୍କାରେ ହୁରୁଣ୍ କଃର୍ତା ହାଁୟ୍ ସେ ଜୁୟ୍ ଲୁକ୍ଣେ ମଃନ୍ହାଚି ରିଲା ସେରି ଅଃମାର୍ ତଃୟ୍ ଜାଣାୟ୍ ଆଚେ ।
10 ১০ ঈশ্বৰে স্থিৰ কৰি ৰাখিছিলে যে নিৰূপিত সময় পূর্ণ হলে পৰিকল্পনাৰ কার্য-সাধনৰ অর্থে তেওঁ স্বৰ্গত আৰু পৃথিৱীত থকা সকলোকে মিলন কৰাই খ্ৰীষ্টৰ অধীনলৈ আনিব।
ଜଃନ୍କଃରି କାଳାର୍ ହୁର୍ନ୍ ଅଃଉତା କଃତା ଜଃଜ୍ନା ହଃର୍କାରେ ଟିକ୍ ବେଳାୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ସେସ୍ କଃରେଦ୍, ଜୁୟ୍ରି ସଃର୍ଗେ କି ହୁର୍ତିବିଏ ରେତା ସଃବୁ କଃତା ସେ ନିଜାର୍ ଗିନେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ରୁଣ୍ଡାୟ୍ଦ୍ ।
11 ১১ ঈশ্বৰে নিজৰ ইচ্ছাৰ মন্ত্রণা অনুসাৰে সকলো কার্য সাধন কৰে। তেওঁৰ পৰিকল্পনাৰ দৰে আগেয়ে যি যি স্থিৰ কৰি ৰাখিছিল, সেইদৰেই তেওঁ আমাক খ্রীষ্টত মনোনীত কৰি ললে।
ତାର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ଅଃଦିକାର୍ ହାୟ୍ ଆଚୁ, ବଃଲେକ୍ ଜୁୟ୍ ଇସ୍ୱର୍ ନିଜାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ସଃବୁ ବିସୟ୍ କଃତା ସାଦୁନ୍ କଃରେଦ୍, ତାର୍ ଜଃଜ୍ନା ହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନ୍କ୍ ହୁର୍ବେ ହୁଣି ବାଚିଆଚେ ।
12 ১২ আমি যি সকলে আগেয়ে খ্ৰীষ্টত আশা ৰাখিছো, সেই সকলৰ পৰাই যেন তেওঁৰ মহিমাৰ প্ৰশংসা হয়, সেই বাবেই তেওঁ আমাক মনোনীত কৰি ললে।
ଜଃନ୍କଃରି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ଅଃମିମଃନ୍ ହୁର୍ବେହୁଣି ଆସା କଃରିରିଲୁ, ଅଃମିମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ମୁଳ୍ ଅଃଉଁହାରୁ ।
13 ১৩ আপোনালোকেও খ্রীষ্টতে সত্যৰ বাক্য, পৰিত্রাণ লাভৰ শুভবার্তা শুনি তেওঁত বিশ্বাস কৰিলে। আপোনালোকক উত্তৰাধিকাৰৰ অর্থে ঈশ্বৰৰ প্ৰতিজ্ঞাযুক্ত পবিত্ৰ আত্মাৰে মোহৰ মৰা হ’ল।
ତାର୍ତଃୟ୍ ତୁମିମଃନ୍ହେଁ ସଃତ୍ ବାକ୍ୟ ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ମୁକ୍ତିର୍ ନିକ କବୁର୍ ସୁଣି ସଃତ୍କଃରି ସଃୟ୍ତ୍ କଃଲା ପବିତ୍ର ଆତ୍ମାୟ୍ ମୁଦ୍ରା ମାରା ଅୟ୍ଆଚେ ।
14 ১৪ ঈশ্বৰে যি সকলো প্রতিজ্ঞা কৰিছে, সেই সকলো প্ৰতিজ্ঞা সম্পূর্ণকৈ প্রাপ্তি নোহোৱালৈকে সেই আত্মা আমাৰ উত্তৰাধিকাৰৰ বইনা স্বৰূপ হৈ আছে। এই সকলোবোৰৰ দ্বাৰাই ঈশ্বৰৰ মহিমাৰ প্রশংসা হব।
ଇସ୍ୱର୍ ତାର୍ ଲକ୍ମଃନ୍ ହାଉତାର୍ ସଃୟ୍ତ୍ କଃଲା ଆଚେ ସେହଃର୍କାରେ ଅଃମିମଃନ୍ ଆତ୍ମା ହାଉଁନ୍ଦ୍, ଆର୍ ବାୟଃଦ୍ରେ ଜୁଇମଃନ୍ ଇସ୍ୱରାର୍ ଅୟ୍ ଆଚ୍ତି ସେମଃନ୍କେ ଇସ୍ୱର୍ ହୁରା ଅଃଦିକାର୍ ଦଃୟ୍ଦ୍, ତାର୍ ଜଃଜ୍ମାନ୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଅଃଉଅ ।
15 ১৫ এই কাৰণে মই যেতিয়া প্ৰভু যীচুত আপোনালোকৰ বিশ্বাসৰ কথা আৰু ঈশ্বৰৰ মনোনীত পবিত্র লোক সকলৰ প্রতি আপোনালোকৰ প্ৰেমৰ কথা শুনিলো,
ଇତାର୍ ଗିନେ ସଃବୁ ବଃଳ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁର୍ ତଃୟ୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ଆର୍ ଦଃର୍ମିମଃନ୍କେ ତୁମି ଲାଡ୍ କଃର୍ତାର୍ ମୁୟ୍ଁ ସୁଣୁଲେ,
16 ১৬ তেতিয়াৰে পৰা মই আপোনালোকৰ কাৰণে ঈশ্বৰক ধন্যবাদ দিবলৈ আৰু মোৰ প্ৰাৰ্থনা কালত আপোনালোকৰ নাম উল্লেখ কৰিবলৈ ৰখা নাই।
ତୁମିମଃନାର୍ ଗିନେ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କଃରିଆସୁଲେ, ମୁୟ୍ଁ ହେଁ ମର୍ ପାର୍ତାନାୟ୍ ତୁମାର୍ ନାଉଁ ଦଃରି ପାର୍ତ୍ନା କଃରିଲାଗୁଲେ ।
17 ১৭ মই এই প্রার্থনা কৰোঁ যে, আপোনালোকক আমাৰ প্ৰভু যীচু খ্ৰীষ্টৰ ঈশ্বৰ অর্থাৎ সেই গৌৰৱময় পিতৃয়ে আত্মিক জ্ঞান দিয়ক আৰু তেওঁক বুজিবলৈ নিজৰ তত্ব-জ্ঞান প্রকাশ কৰক।
ଜଃନ୍କଃରି ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଇସ୍ୱର୍ ଜଃଜ୍ମାନାର୍ ଉବା, ବିସୟେ ହୁରା ଗିଆନ୍ ହାଉଁକେ ତୁମିମଃନାର୍ ଗିଆନ୍ ଦେଉଁକେ ଆତ୍ମାକେ ଦଃୟ୍ଦ୍, ତଃନ୍ ଅଲେ ତାକେ ସଃବୁଲକ୍ ଜାଣାସ୍ ।
18 ১৮ ঈশ্বৰৰ আমন্ত্রণৰ যি আশা আৰু মনোনীত পবিত্র লোক সকলৰ মাজত তেওঁৰ যি উত্তৰাধিকাৰৰ প্ৰতাপৰূপ ধন, তাক আপোনালোকৰ হৃদয়ৰ ঐশ্বৰিক চকুৱে যেন দেখা পায়;
ସେତାକ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ମଃନ୍ବିତ୍ରାର୍ ଆକି ଉଗାଳି ଅୟ୍ଦ୍ ସେ କୁଦ୍ଲାର୍ ବଃର୍ସା କାୟ୍ରି ଜୁୟ୍ ବଃର୍ସାର୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ଦଃର୍ମିମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କୁଦାୟ୍ ଅୟ୍ ଆଚାସ୍ ସେରି ଜାଣାସ୍ ।
19 ১৯ লগতে ঈশ্বৰৰ শক্তিৰ কার্যসাধক গুণ অনুসাৰে বিশ্বাস কৰা যি আমি, আমাৰ মাজত তেওঁৰ শক্তিৰ যি অতিৰিক্ত মহাশক্তিয়ে কার্য কৰিছে, সেই বিষয়েও যেন আপোনালোকে জানিব পাৰে।
ତାର୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ଗିନେ ତାର୍ ସଃୟ୍ତ୍ କଃଲା ସଃକ୍ତି କଃଡେକ୍ ବଃଡ୍, ସେରି ତୁମିମଃନ୍ ଜାଣାସ୍ ।
20 ২০ সেই মহাশক্তিৰেই তেওঁ মৃত লোকৰ মাজৰ পৰা খ্রীষ্টক তুলিলে আৰু নিজৰ সোঁ হাতে স্বর্গীয় ঠাইত বহুৱালে।
ଇସ୍ୱର୍ ସଃକ୍ତି କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ସାଦୁନ୍ କଃରି ତାକେ ମଃଲାର୍ ତଃୟ୍ ହୁଣି ଉଟାୟ୍ ସଃବୁ ଅଃଦିକାର୍, ସଃକ୍ତି, ମୁଳିକା, ରାଜ୍ କଃର୍ତାର୍ ଦଃୟ୍ ସଃର୍ଗ୍ହୁରେ ଇ ହୁରେ ସଃବ୍କାର୍ ନାଉଁ ତଃୟ୍ହୁଣି ଉଟ୍ୟା କଃରିଆଚେ ।
21 ২১ সকলো শাসন, ক্ষমতা, পৰাক্ৰম, আৰু প্ৰভুত্ব আদি কৰি যিমান নাম ইহলোক আৰু পৰলোকত উল্লেখ কৰা যায়, সেই সকলো নামৰ উর্দ্ধত খ্রীষ্টৰ নাম স্থাপিত হ’ল। (aiōn )
କ୍ରିସ୍ଟ ସଃବୁ ସଃର୍ଗାର୍ ସାସନ୍କଃରୁ, ନାଉଁ ହାୟ୍ଲା ଅଃଦିକାରି, ସଃକ୍ତିରିଲାର୍, ଅଃଦିକାରିମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ରାୟ୍ଜ୍ କଃରେଦ୍ ଇ ଜଃଗତାର୍ ଆର୍ ସେ ଜଃଗତାର୍ ସଃବୁ ହଃଦ୍ ବିତ୍ରେ ସେ ହଃଦ୍ ସଃବାର୍ ଉଟ୍ୟା । (aiōn )
22 ২২ ঈশ্বৰে সকলোকে খ্রীষ্টৰ চৰণৰ তলত বশীভূত কৰিলে আৰু তেওঁকেই সকলোৰে মূৰ কৰি মণ্ডলীক দান কৰিলে;
ଆର୍ ସଃବୁ ବିସୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ହାଦ୍ ତଃଳେ ସଃଙ୍ଗାୟ୍ ତାକେ ସଃବୁ ବିସୟ୍ ଉହ୍ରେ ତାକେ ସଃବ୍କେ ଉଟ୍ୟା ମାପ୍ରୁ ବାବେ ମଣ୍ଡ୍ଳିକେ ଦିଲା ଆଚେ ।
23 ২৩ সেই মণ্ডলী তেওঁৰ শৰীৰ; তেওঁৰ পৰিপূর্ণতাই সকলো বিষয় সকলো প্রকাৰে পূর্ণ কৰে।
ବିସ୍ୱାସି ଦଃଳ୍ ତାର୍ ଗଃଗାଳ୍ ହର୍, ବଃଲେକ୍ ଜେ ସଃବୁ ବିସୟ୍କେ ହୁରାହୁରି ହୁରୁଣ୍ କଃରେଦ୍ ସେରି ତାର୍ ନିଜାର୍ ହୁରୁଣ୍ ।