< ԱՌԱՋԻՆ ԿՈՐՆԹԱՑԻՍ 10 >
1 Եղբայրնե՛ր, չեմ ուզեր որ անգիտանաք թէ մեր հայրերը՝ բոլո՛րն ալ ամպին տակ էին, բոլո՛րն ալ ծովէն անցան,
හේ භ්රාතරඃ, අස්මත්පිතෘපුරුෂානධි යූයං යදඥාතා න තිෂ්ඨතේති මම වාඤ්ඡා, තේ සර්ව්වේ මේඝාධඃස්ථිතා බභූවුඃ සර්ව්වේ සමුද්රමධ්යේන වව්රජුඃ,
2 ու բոլո՛րն ալ Մովսէսով մկրտուեցան ամպին եւ ծովուն մէջ:
සර්ව්වේ මූසාමුද්දිශ්ය මේඝසමුද්රයෝ ර්මජ්ජිතා බභූවුඃ
3 Բոլո՛րն ալ կերան նոյն հոգեւոր կերակուրը,
සර්ව්ව ඒකම් ආත්මිකං භක්ෂ්යං බුභුජිර ඒකම් ආත්මිකං පේයං පපුශ්ච
4 ու բոլո՛րն ալ խմեցին նոյն հոգեւոր խմելիքը, որովհետեւ կը խմէին այն հոգեւոր վէմէն՝ որ իրենց կը հետեւէր, եւ այդ վէմը՝ Քրիստոսն էր:
යතස්තේ(අ)නුචරත ආත්මිකාද් අචලාත් ලබ්ධං තෝයං පපුඃ සෝ(අ)චලඃ ඛ්රීෂ්ටඒව|
5 Բայց անոնցմէ շատերը հաճելի չեղան Աստուծոյ, քանի որ անապատին մէջ փռուած ինկան:
තථා සත්යපි තේෂාං මධ්යේ(අ)ධිකේෂු ලෝකේෂ්වීශ්වරෝ න සන්තුතෝෂේති හේතෝස්තේ ප්රන්තරේ නිපාතිතාඃ|
6 Ուրեմն այդ բաները մեզի տիպար եղան, որպէսզի չցանկանք չար բաներու, ինչպէս անոնք ցանկացին:
ඒතස්මින් තේ (අ)ස්මාකං නිදර්ශනස්වරූපා බභූවුඃ; අතස්තේ යථා කුත්සිතාභිලාෂිණෝ බභූවුරස්මාභිස්තථා කුත්සිතාභිලාෂිභි ර්න භවිතව්යං|
7 Ո՛չ ալ կռապաշտ ըլլաք՝ անոնցմէ ոմանց պէս, ինչպէս գրուած է. «Ժողովուրդը նստաւ ուտելու եւ խմելու, յետոյ կանգնեցան զբօսնելու»:
ලිඛිතමාස්තේ, ලෝකා භෝක්තුං පාතුඤ්චෝපවිවිශුස්තතඃ ක්රීඩිතුමුත්ථිතා ඉතයනේන ප්රකාරේණ තේෂාං කෛශ්චිද් යද්වද් දේවපූජා කෘතා යුෂ්මාභිස්තද්වත් න ක්රියතාං|
8 Ո՛չ ալ պոռնկինք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք պոռնկեցան, ու մէկ օրուան մէջ քսաներեք հազար հոգի ինկան:
අපරං තේෂාං කෛශ්චිද් යද්වද් ව්යභිචාරඃ කෘතස්තේන චෛකස්මින් දිනේ ත්රයෝවිංශතිසහස්රාණි ලෝකා නිපාතිතාස්තද්වද් අස්මාභි ර්ව්යභිචාරෝ න කර්ත්තව්යඃ|
9 Ո՛չ ալ փորձենք Քրիստոսը՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք փորձեցին, եւ օձերէն ջարդուեցան:
තේෂාං කේචිද් යද්වත් ඛ්රීෂ්ටං පරීක්ෂිතවන්තස්තස්මාද් භුජඞ්ගෛ ර්නෂ්ටාශ්ච තද්වද් අස්මාභිඃ ඛ්රීෂ්ටෝ න පරීක්ෂිතව්යඃ|
10 Ո՛չ ալ տրտնջեցէք՝ ինչպէս անոնցմէ ոմանք տրտնջեցին, ու ջարդուեցան բնաջնջողէն:
තේෂාං කේචිද් යථා වාක්කලහං කෘතවන්තස්තත්කාරණාත් හන්ත්රා විනාශිතාශ්ච යුෂ්මාභිස්තද්වද් වාක්කලහෝ න ක්රියතාං|
11 Իսկ այդ բոլոր բաները կը պատահէին անոնց՝ իբր տիպար, եւ գրուեցան խրատելու համար մեզ՝ որ հասած ենք դարերու վախճանին: (aiōn )
තාන් ප්රති යාන්යේතානි ජඝටිරේ තාන්යස්මාකං නිදර්ශනානි ජගතඃ ශේෂයුගේ වර්ත්තමානානාම් අස්මාකං ශික්ෂාර්ථං ලිඛිතානි ච බභූවුඃ| (aiōn )
12 Հետեւաբար ա՛ն որ կը կարծէ թէ հաստատուն կեցած է, թող զգուշանայ՝ որ չիյնայ:
අතඒව යඃ කශ්චිද් සුස්ථිරංමන්යඃ ස යන්න පතේත් තත්ර සාවධානෝ භවතු|
13 Ձեզի պատահած չէ փորձութիւն մը՝ որ մարդկային չըլլայ. բայց Աստուած հաւատարիմ է, եւ պիտի չթոյլատրէ որ փորձուիք ձեր կարողութենէն աւելի, հապա փորձութեան հետ ելք մըն ալ պիտի տայ, որպէսզի կարենաք կրել:
මානුෂිකපරීක්ෂාතිරික්තා කාපි පරීක්ෂා යුෂ්මාන් නාක්රාමත්, ඊශ්වරශ්ච විශ්වාස්යඃ සෝ(අ)තිශක්ත්යාං පරීක්ෂායාං පතනාත් යුෂ්මාන් රක්ෂිෂ්යති, පරීක්ෂා ච යද් යුෂ්මාභිඃ සෝඪුං ශක්යතේ තදර්ථං තයා සහ නිස්තාරස්ය පන්ථානං නිරූපයිෂ්යති|
14 Ուստի, սիրելինե՛րս, փախէ՛ք կռապաշտութենէն:
හේ ප්රියභ්රාතරඃ, දේවපූජාතෝ දූරම් අපසරත|
15 Կը խօսիմ որպէս թէ իմաստուններու հետ. դո՛ւք դատեցէք ինչ որ կ՚ըսեմ:
අහං යුෂ්මාන් විඥාන් මත්වා ප්රභාෂේ මයා යත් කථ්යතේ තද් යුෂ්මාභි ර්විවිච්යතාං|
16 Օրհնութեան բաժակը՝ որ մենք կ՚օրհնենք, միթէ Քրիստոսի արիւնին հաղորդութիւնը չէ՞. հացը՝ որ մենք կը կտրենք, միթէ Քրիստոսի մարմինին հաղորդութիւնը չէ՞:
යද් ධන්යවාදපාත්රම් අස්මාභි ර්ධන්යං ගද්යතේ තත් කිං ඛ්රීෂ්ටස්ය ශෝණිතස්ය සහභාගිත්වං නහි? යශ්ච පූපෝ(අ)ස්මාභි ර්භජ්යතේ ස කිං ඛ්රීෂ්ටස්ය වපුෂඃ සහභාගිත්වං නහි?
17 Արդարեւ մենք՝ շատ ըլլալով՝ մէ՛կ հաց, մէ՛կ մարմին ենք, որովհետեւ բոլորս ալ բաժնեկից ենք այդ մէկ հացին:
වයං බහවඃ සන්තෝ(අ)ප්යේකපූපස්වරූපා ඒකවපුඃස්වරූපාශ්ච භවාමඃ, යතෝ වයං සර්ව්ව ඒකපූපස්ය සහභාගිනඃ|
18 Նայեցէ՛ք մարմնաւոր Իսրայէլին. անոնք որ զոհերէն կ՚ուտեն՝ զոհասեղանին հաղորդակից չե՞ն ըլլար:
යූයං ශාරීරිකම් ඉස්රායේලීයවංශං නිරීක්ෂධ්වං| යේ බලීනාං මාංසානි භුඤ්ජතේ තේ කිං යඥවේද්යාඃ සහභාගිනෝ න භවන්ති?
19 Ուրեմն ի՞նչ կ՚ըսեմ. կուռքը բա՞ն մըն է, կամ կուռքերու զոհուածը բա՞ն մըն է:
ඉත්යනේන මයා කිං කථ්යතේ? දේවතා වාස්තවිකී දේවතායෛ බලිදානං වා වාස්තවිකං කිං භවේත්?
20 Բայց սա՛ կ՚ըսեմ, թէ այն բաները՝ որ հեթանոսները կը զոհեն, կը զոհեն դեւերո՛ւն, եւ ո՛չ թէ Աստուծոյ. ուստի չեմ ուզեր որ դուք հաղորդակից ըլլաք դեւերուն: Չէք կրնար խմել Տէրոջ բաժակը ու դեւերուն բաժակը.
තන්නහි කින්තු භින්නජාතිභි ර්යේ බලයෝ දීයන්තේ ත ඊශ්වරාය තන්නහි භූතේභ්යඒව දීයන්තේ තස්මාද් යූයං යද් භූතානාං සහභාගිනෝ භවථේත්යහං නාභිලෂාමි|
21 չէք կրնար բաժնեկցիլ Տէրոջ սեղանին եւ դեւերու սեղանին:
ප්රභෝඃ කංසේන භූතානාමපි කංසේන පානං යුෂ්මාභිරසාධ්යං; යූයං ප්රභෝ ර්භෝජ්යස්ය භූතානාමපි භෝජ්යස්ය සහභාගිනෝ භවිතුං න ශක්නුථ|
22 Նախանձի՞ գրգռենք Տէրը. միթէ մենք իրմէ ուժե՞ղ ենք:
වයං කිං ප්රභුං ස්පර්ද්ධිෂ්යාමහේ? වයං කිං තස්මාද් බලවන්තඃ?
23 Ամէն բան ինծի արտօնուած է, բայց ամէն բան օգտակար չէ. ամէն բան ինծի արտօնուած է, բայց ամէն բան շինիչ չէ:
මාං ප්රති සර්ව්වං කර්ම්මාප්රතිෂිද්ධං කින්තු න සර්ව්වං හිතජනකං සර්ව්වම් අප්රතිෂිද්ධං කින්තු න සර්ව්වං නිෂ්ඨාජනකං|
24 Ո՛չ մէկը թող փնտռէ միայն իր շահը, հապա ամէն մէկը՝ ուրիշի՛նն ալ:
ආත්මහිතඃ කේනාපි න චේෂ්ටිතව්යඃ කින්තු සර්ව්වෛඃ පරහිතශ්චේෂ්ටිතව්යඃ|
25 Կերէ՛ք ամէն ինչ որ կը ծախուի վաճառանոցը, առանց զննելու՝ խղճմտանքի պատճառով.
ආපණේ යත් ක්රය්යං තද් යුෂ්මාභිඃ සංවේදස්යාර්ථං කිමපි න පෘෂ්ට්වා භුජ්යතාං
26 որովհետեւ «Տէրոջն է երկիրը եւ անոր լիութիւնը»:
යතඃ පෘථිවී තන්මධ්යස්ථඤ්ච සර්ව්වං පරමේශ්වරස්ය|
27 Եթէ անհաւատներէն մէկը ճաշի հրաւիրէ ձեզ ու տրամադիր ըլլաք երթալու, կերէ՛ք ամէն ինչ՝ որ կը հրամցուի ձեզի, առանց հարցնելու՝ խղճմտանքի պատճառով:
අපරම් අවිශ්වාසිලෝකානාං කේනචිත් නිමන්ත්රිතා යූයං යදි තත්ර ජිගමිෂථ තර්හි තේන යද් යද් උපස්ථාප්යතේ තද් යුෂ්මාභිඃ සංවේදස්යාර්ථං කිමපි න පෘෂ්ට්වා භුජ්යතාං|
28 Բայց եթէ մէկը ըսէ ձեզի. «Ատիկա կուռքերու զոհուած է», անո՛ր պատճառով՝ որ ցոյց տուաւ ձեզի, եւ խղճմտանքի՛ պատճառով՝ մի՛ ուտէք:
කින්තු තත්ර යදි කශ්චිද් යුෂ්මාන් වදේත් භක්ෂ්යමේතද් දේවතායාඃ ප්රසාද ඉති තර්හි තස්ය ඥාපයිතුරනුරෝධාත් සංවේදස්යාර්ථඤ්ච තද් යුෂ්මාභි ර්න භෝක්තව්යං| පෘථිවී තන්මධ්යස්ථඤ්ච සර්ව්වං පරමේශ්වරස්ය,
29 Սակայն երբ խղճմտանք կ՚ըսեմ՝ ո՛չ թէ քուկդ է, հապա՝ ուրիշինը: Բայց ինչո՞ւ իմ ազատութիւնս կը դատուի ուրիշի մը խղճմտանքէն:
සත්යමේතත්, කින්තු මයා යඃ සංවේදෝ නිර්ද්දිශ්යතේ ස තව නහි පරස්යෛව|
30 Եթէ ես շնորհակալութեամբ կը բաժնեկցիմ, ինչո՞ւ հայհոյուիմ այն բանին պատճառով՝ որուն համար ես շնորհակալ կ՚ըլլամ:
අනුග්රහපාත්රේණ මයා ධන්යවාදං කෘත්වා යද් භුජ්යතේ තත්කාරණාද් අහං කුතෝ නින්දිෂ්යේ?
31 Ուրեմն՝ թէ՛ ուտէք, թէ՛ խմէք, եւ թէ ի՛նչ որ ընէք, ամէնը ըրէք Աստուծոյ փառքին համար:
තස්මාද් භෝජනං පානම් අන්යද්වා කර්ම්ම කුර්ව්වද්භි ර්යුෂ්මාභිඃ සර්ව්වමේවේශ්වරස්ය මහිම්නඃ ප්රකාශාර්ථං ක්රියතාං|
32 Մի՛ սայթաքեցնէք ո՛չ Հրեաները, ո՛չ Յոյները, ո՛չ ալ Աստուծոյ եկեղեցին:
යිහූදීයානාං භින්නජාතීයානාම් ඊශ්වරස්ය සමාජස්ය වා විඝ්නජනකෛ ර්යුෂ්මාභි ර්න භවිතව්යං|
33 Ինչպէս ես ալ կը հաճեցնեմ բոլորը՝ ամէն բանի մէջ, փնտռելով ո՛չ թէ իմ օգուտս, հապա՝ շատերունը, որպէսզի փրկուին:
අහමප්යාත්මහිතම් අචේෂ්ටමානෝ බහූනාං පරිත්රාණාර්ථං තේෂාං හිතං චේෂ්ටමානඃ සර්ව්වවිෂයේ සර්ව්වේෂාං තුෂ්ටිකරෝ භවාමීත්යනේනාහං යද්වත් ඛ්රීෂ්ටස්යානුගාමී තද්වද් යූයං මමානුගාමිනෝ භවත|