< المَزامِير 38 >

مَزْمُورٌ لِدَاوُدَ لِلتَّذْكِيرِ يَا رَبُّ لَا تُوَبِّخْنِي بِغَضَبِكَ، وَلَا تُؤَدِّبْنِي بِسَخَطِكَ، ١ 1
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
لأَنَّ سِهَامَكَ قَدْ أَصَابَتْنِي وَضَرَبَاتِكَ قَدْ ثَقُلَتْ عَلَيَّ. ٢ 2
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
اعْتَلَّ جَسَدِي لِفَرْطِ غَضَبِكَ عَلَيَّ. وَبَلِيَتْ عِظَامِي بِسَبَبِ خَطِيئَتِي. ٣ 3
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
طَمَتْ آثَامِي فَوْقَ رَأْسِي. وَصَارَتْ كَعِبْءٍ ثَقِيلٍ لَا طَاقَةَ لِي عَلَى حَمْلِهِ. ٤ 4
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
أَنْتَنَتْ جِرَاحِي وَسَالَ صَدِيدُهَا بِسَبَبِ جَهَالَتِي. ٥ 5
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
انْحَنَيْتُ وَالْتَوَيْتُ. وَدَامَ نَحِيبِي طُولَ النَّهَارِ. ٦ 6
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
امْتلأَ دَاخِلِي بِأَلَمٍ حَارِقٍ، فَلَا صِحَّةَ فِي جَسَدِي. ٧ 7
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
أَنَا وَاهِنٌ وَمَسْحُوقٌ إِلَى الْغَايَةِ، وَأَئِنُّ مِنْ أَوْجَاعِ قَلْبِي الدَّفِينَةِ. ٨ 8
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
أَمَامَكَ يَا رَبُّ كُلُّ تَأَوُّهِي، وَتَنَهُّدِي مَكْشُوفٌ لَدَيْكَ. ٩ 9
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
خَفَقَ قَلْبِي وَفَارَقَتْنِي قُوَّتِي، وَاضْمَحَلَّ فِيَّ نُورُ عَيْنَيَّ. ١٠ 10
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
وَقَفَ أَحِبَّائِي وَأَصْحَابِي مُسْتَنْكِفِينَ مِنِّي بِسَبَبِ مُصِيبَتِي، وَتَنَحَّى أَقَارِبِي عَنِّي. ١١ 11
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
نَصَبَ السَّاعُونَ لِقَتْلِي الْفِخَاخَ، وَطَالِبُو أَذِيَّتِي تَوَعَّدُوا بِدَمَارِي، وَتَآمَرُوا طُولَ النَّهَارِ لِلإِيقَاعِ بِي. ١٢ 12
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
أَمَّا أَنَا فَقَدْ كُنْتُ كَأَصَمَّ، لَا يَسْمَعُ، وَكَأَخْرَسَ لَا يَفْتَحُ فَاهُ. ١٣ 13
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
كُنْتُ كَمَنْ لَا يَسْمَعُ، وَكَمَنْ لَيْسَ فِي فَمِهِ حُجَّةٌ. ١٤ 14
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
لأَنِّي قَدْ وَضَعْتُ فِيكَ رَجَائِي، وَأَنْتَ تَسْتَجِيبُنِي يَا رَبُّ يَا إِلَهِي. ١٥ 15
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
قُلْتُ: «لَا تَدَعْهُمْ يَشْمَتُونَ بِي فَحَالَمَا زَلَّتْ قَدَمِي تَغَطْرَسُوا عَلَيَّ» ١٦ 16
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
لأَنِّي أَكَادُ أَتَعَثَّرُ، وَوَجَعِي دَائِماً أَمَامَ نَاظِرِي. ١٧ 17
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
أَعْتَرِفُ جَهْراً بِإِثْمِي، وأَحْزَنُ مِنْ أَجْلِ خَطِيئَتِي. ١٨ 18
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
أَمَّا أَعْدَائِي فَيَفِيضُونَ حَيَوِيَّةً. تَجَبَّرُوا وَكَثُرَ الَّذِينَ يُبْغِضُونَنِي ظُلْماً. ١٩ 19
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
وَالَّذِينَ يُجَازُونَ الْخَيْرَ بِالشَّرِّ يُقَاوِمُونَنِي لأَنِّي أَتْبَعُ الصَّلاحَ. ٢٠ 20
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
لَا تَنْبِذْنِي يَا رَبُّ. يَا إِلَهِي لَا تَبْعُدْ عَنِّي. ٢١ 21
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
أَسْرِعْ لِنَجْدَتِي يَا رَبُّ يَا مُخَلِّصِي. ٢٢ 22
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< المَزامِير 38 >