< فِلِيْمُون 1 >
مِنْ بُولُسَ، السَّجِينِ لأَجْلِ الْمَسِيحِ يَسُوعَ، وَمِنْ الأَخِ تِيمُوثَاوُسَ، إِلَى فِلِيمُونَ الْحَبِيبِ شَرِيكِنَا فِي الْعَمَلِ، | ١ 1 |
ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ୍, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଗିନେ କଃୟ୍ଦି, ଆର୍ ବାୟ୍ ତିମତି ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃମିମଃନାର୍ ଲାଡାର୍ ଆର୍ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ପିଲିମନ୍,
وَإِلَى الأُخْتِ أَبْفِيَّةَ، وَرَفِيقِنَا فِي التَّجَنُّدِ أَرْخِيبُّوسَ، وَإِلَى الْكَنِيسَةِ الَّتِي فِي بَيْتِكَ. | ٢ 2 |
ଆରେକ୍ ଅଃମାର୍ ବେଣି ଆପ୍ପିଆ ଆର୍ ଅଃମିମଃନାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କ୍ରିସ୍ଟଦଃର୍ମ୍ ଗିନେ ଜୁଜ୍ ଲାଗ୍ଲା ସଃଇନ୍ ଆର୍କିପପ୍ ଆର୍ ତୁମାର୍ ଗଃରାର୍ ମଣ୍ଡ୍ଳି ହାକ୍ ଚିଟି ଲେକୁଲୁ ।
لِتَكُنْ لَكُمُ النِّعْمَةُ وَالسَّلامُ مِنَ اللهِ أَبِينَا وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ! | ٣ 3 |
ଅଃମିମଃନାର୍ ଉବା ଇସ୍ୱର୍ ଆର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟ ତଃୟ୍ହୁଣି ଦଃୟା ଆର୍ ସୁସ୍ତା ତୁମିମଃନାର୍ ଉହ୍ରେ ଅଃଉଅ ।
إِنِّي أَشْكُرُ إِلَهِي، إِذْ أَذْكُرُكَ دَائِماً فِي صَلَوَاتِي، | ٤ 4 |
ବାୟ୍ ପିଲିମନ୍, ମୁୟ୍ଁ ମର୍ ପାର୍ତ୍ନାୟ୍ ତୁମାର୍ ନାଉଁ ଦଃରି ସଃବୁବଃଳ୍ ମର୍ ଇସ୍ୱର୍କେ ଦନ୍ୟବାଦ୍ କଃରୁଲେ ।
وَقَدْ سَمِعْتُ بِمَا لَكَ مِنْ مَحَبَّةٍ وَأَمَانَةٍ مِنْ نَحْوِ الرَّبِّ يَسُوعَ، وَمِنْ نَحْوِ جَمِيعِ الْقِدِّيسِينَ، | ٥ 5 |
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ ଆର୍ ସଃବୁ ଇସ୍ୱରାର୍ ଲକ୍ମଃନାର୍ ତଃୟ୍ ତର୍ ଲାଡ୍ ଆର୍ ବିସ୍ୱାସାର୍ କଃତା ସୁଣି ଆଚି ।
طَالِباً أَنْ يَكُونَ اشْتِرَاكُكَ مَعَنَا فِي الإِيمَانِ فَعَّالاً، فَتُدْرِكَ إِلَى التَّمَامِ مَا فِينَا مِنْ كُلِّ صَلاحٍ لأَجْلِ الْمَسِيحِ. | ٦ 6 |
ଜଃନ୍କଃରି ତର୍ ବିସ୍ୱାସାର୍ ମିସାବିଳା, ଅଃମିମଃନ୍ ଦିଆ ଅୟ୍ଲା ସଃବୁ ନିକ କଃତାର୍ ଗ୍ୟାନ୍ ତଃୟ୍ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ହାକ୍ କାମ୍ ହୁରା ଅୟ୍ଦ୍ ।
فَقَدْ كَانَ لِي أَيُّهَا الأَخُ، سُرُورٌ عَظِيمٌ وَتَشْجِيعٌ، بِفَضْلِ مَحَبَّتِكَ، لأَنَّ عَوَاطِفَ الْقِدِّيسِينَ قَدِ انْتَعَشَتْ بِفَضْلِكَ! | ٧ 7 |
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍, ଏ ବାୟ୍, ପବିତ୍ର ଦଃର୍ମିମଃନାର୍ ମଃନ୍ ତର୍ ତଃୟ୍ ସୁସ୍ତା ଅୟ୍ନଃରିଲାକ୍, ମୁୟ୍ଁ ତର୍ ଲାଡେ ହୁଣି ବୁତେକ୍ ସଃର୍ଦା ଆର୍ ସାସ୍ ହାୟ୍ଲେ ।
لِذَلِكَ، فَمَعَ أَنَّ لِي كَامِلَ الْحَقِّ فِي الْمَسِيحِ أَنْ آمُرَكَ بِالْوَاجِبِ، | ٨ 8 |
ତଃବେ ଜାୟ୍ରି ଟିକ୍, ସେ କଃତାକ୍ ତକ୍ କଃଉଁକେ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ସେବାକାରି ହର୍, ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ମର୍ ହୁରାହୁରି ସାସ୍ ଆଚେ ।
إِلّا أَنِّي، إِكْرَاماً لِلْمَحَبَّةِ، اخْتَرْتُ أَنْ أُقَدِّمَ إِلَيْكَ الْتِمَاساً، بِصِفَتِي بُولُسَ الْعَجُوزَ وَالسَّجِينَ حَالِيًّا لأَجْلِ الْمَسِيحِ يَسُوعَ. | ٩ 9 |
ଅୟ୍ଲେକ୍ ହେଁ ମୁୟ୍ଁ ବୁଡା ପାଉଲ୍, ଲାଡାର୍ ଗିନେ ତକ୍ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ, କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଗିନେ ଅଃବେ କଃୟ୍ଦି ଜେ ମୁୟ୍ଁ ।
فَأَلْتَمِسُ مِنْكَ لأَجْلِ وَلَدِي الَّذِي وَلَدْتُهُ وَأَنَا مُكَبَّلٌ بِالْقُيُودِ، أُونِسِيمُوسَ، | ١٠ 10 |
ମର୍ ଇରଃକମ୍ ବାନ୍ଦୁଣ୍ ଅବୁସ୍ତାୟ୍ ଜାକେ ମୁୟ୍ଁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଗିନେ ନିଜାର୍ ହିଲା ହର୍ ହାୟ୍ଆଚି, ଆତ୍ମିକ୍ ଉବା ହଃର୍କାରେ ଅନିସିମ ଗିନେ ତକ୍ ଗଃଉଆରି କଃରୁଲେ ।
الَّذِي كَانَ فِي الْمَاضِي غَيْرَ نَافِعٍ لَكَ، وَلَكِنَّهُ الآنَ نَافِعٌ لَكَ وَلِي. | ١١ 11 |
ସେ ହୁର୍ବେ ତର୍ ଗିନେ କୁୟ୍ କାମ୍କେ ନୟ୍ଲାର୍ ରିଲା, ମଃତର୍ ଅଃବେ ତର୍ ଆର୍ ମର୍ ଗିନେ ଉହ୍କାରି ଅୟ୍ଆଚେ ।
فَإِيَّاهُ أَرُدُّ إِلَيْكَ، فَاقْبَلْهُ كَأَنَّهُ فِلْذَةٌ مِنْ كَبِدِي! | ١٢ 12 |
ସେ ତ ମର୍ ଜିବନ୍ ହର୍; ମୁୟ୍ଁ ତାକେ ତର୍ ତଃୟ୍ ବାଉଳାୟ୍ ହଃଟାଉଁଲେ ।
وَكُنْتُ رَاغِباً فِي الاحْتِفَاظِ بِهِ لِنَفْسِي، لِكَيْ يَخْدِمَنِي نِيَابَةً عَنْكَ فِي قُيُودِ الإِنْجِيلِ. | ١٣ 13 |
ନିକ କବୁର୍ ଗିନେ ବାନ୍ଦୁଣେ ରଃୟ୍ ତାକେ ତର୍ ଟାଣେ ମର୍ ସେବା କଃରୁକେ ମର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେଅ ବଃଲି ମର୍ ମଃନ୍ ଅଃଉତି ରିଲି ।
وَلكِنِّي لَمْ أُرِدْ أَنْ أَفْعَلَ شَيْئاً مِنْ دُونِ رَأْيِكَ، لِيَكُونَ مَعْرُوفُكَ لَا كَأَنَّهُ عَنِ اضْطِرَارٍ بَلْ عَنِ اخْتِيَارٍ. | ١٤ 14 |
ମଃତର୍ ତକ୍ ନଃହେଚାରି ମୁୟ୍ଁ କାୟ୍ରି ହେଁ କଃରୁକେ ମଃନ୍ ନଃକେଲେ, ଜଃନ୍କଃରି ତର୍ ନିକ କାମ୍ ବଃଳ୍ମାଡେ କଃଲା ହର୍ ନଃୟ୍କଃରି, ନିଜାର୍ ଇଚା ହଃର୍କାରେ ଅୟ୍ଦ୍ ।
فَرُبَّمَا لِهَذَا السَّبَبِ قَدْ أُبْعِدَ إِلَى حِينٍ: كَيْ تَمْتَلِكَهُ إِلَى الأَبَدِ، (aiōnios ) | ١٥ 15 |
କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ଅଃଉଁ ହାରେ, ଜଃନ୍କଃରି ତୁୟ୍ ତାକେ ଆରେକ୍ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ହର୍ ନଃହାୟ୍କଃରି, ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ତଃୟ୍ହୁଣି ବଃଡ୍, ବଃଲେକ୍ ଗଟେକ୍ ଲାଡାର୍ ବାୟ୍ ହର୍ ସଃବୁ ଦିନାର୍ ଗିନେ ହାଉଁ ହାର୍ସି, ଇତାର୍ ଗିନେ ସେ କଃତେକ୍ କାଳାର୍ ଗିନେ ତର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃଲ୍ଗା ଅୟ୍ରିଲା । (aiōnios )
لَا كَعَبْدٍ فِيمَا بَعْدُ، بَلْ أَفْضَلَ مِنْ عَبْدٍ، أَخاً حَبِيباً، إِلَيَّ بِخَاصَّةٍ، فَكَمْ بِالأَحْرَى إِلَيْكَ، فِي الْجَسَدِ وَفِي الرَّبِّ مَعاً؟ | ١٦ 16 |
ସେ ଆର୍ ଅଃବେ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍ଳା ନାୟ୍, ମଃତର୍ ମୁଳ୍କଃରି ସେ ମର୍ ଗଟେକ୍ ଲାଡାର୍ ବାୟ୍, ତଃବେ ମାପ୍ରୁର୍ ତଃୟ୍ ଆର୍ ଗଃଗାଳେ ହେଁ ତର୍ ଗିନେ ଆରେକ୍ କଃତେକ୍ ଅଃଦିକ୍ ଲାଡାର୍ ନାୟ୍ ।
فَإِنْ كُنْتَ تَعْتَبِرُنِي شَرِيكَكَ، فَاقْبَلْهُ كَأَنَّهُ أَنَا. | ١٧ 17 |
ଇତାର୍ ଗିନେ ଜଦି ତୁୟ୍ ମକ୍ ଗଟେକ୍ ତର୍ ସଃଙ୍ଗୁଆଳି ବଃଲି ମଃନେ ବାବୁଲିସ୍, ତଃନ୍ଅୟ୍ଲେକ୍ ମକ୍ ଆଗଳି ଦଃର୍ଲା ହର୍ ତାକେ ଆଗଳି ଦଃର୍ ।
وَإِنْ كَانَ قَدْ أَسَاءَ إِلَيْكَ فِي شَيْءٍ، أَوْ كَانَ مَدْيُوناً لَكَ بِشَيْءٍ، فَاحْسِبْ ذَلِكَ دَيْناً عَلَيَّ. | ١٨ 18 |
ଜଦି ସେ ତର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ କାୟ୍ ଅଃନ୍ୟାୟ୍ କଃରି ରଃୟ୍ଦ୍ କି ତର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ରିଣ୍ୟା ଅୟ୍ ରଃୟ୍ଦ୍, ତଃବେ ସେରି ମର୍ ଇସାବେ ଲେକ୍ ।
وَهَا أَنَا بُولُسَ قَدْ كَتَبْتُ هَذَا بِخَطِّ يَدِي: أَنَا أُوفِي، وَلَسْتُ أُذَكِّرُكَ هُنَا أَنَّكَ مَدْيُونٌ لِي بِنَفْسِكَ أَيْضاً. | ١٩ 19 |
ମୁୟ୍ଁ ପାଉଲ୍, ନିଜାର୍ ଆତେ ଇତି ଲେକି ଦେଉଁଲେ, ମୁୟ୍ଁ ସେ ରିଣ୍ ସୁଜିନ୍ଦ୍ । ତୁୟ୍ ନିଜେ ଜେ ମର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ସଃବୁ ଦିନାର୍ ରୁଣି, ଇ କଃତା ମୁୟ୍ଁ ଆରେକ୍ କଃଉଁକେ ମଃନ୍ ନଃକେରୁଲେ ।
نَعَمْ، أَيُّهَا الأَخُ، أَطْلُبُ مِنْكَ أَنْ تَنْفَعَنِي، فِي الرَّبِّ، بِهَذَا الْمَعْرُوفِ: أَنْعِشْ عَوَاطِفِي فِي الْمَسِيحِ | ٢٠ 20 |
ହେଁ, ମର୍ ବାୟ୍, ମାପ୍ରୁର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ରେତାର୍ ତର୍ ଗିନେ ମର୍ ଲାବ୍ ଅଃଉଅ, କ୍ରିସ୍ଟର୍ ତଃୟ୍ ମର୍ ମଃନ୍କେ ସୁସ୍ତା ଦେ ।
لَمَّا كُنْتُ وَاثِقاً بِإِطَاعَتِكَ، كَتَبْتُ هَذِهِ الرِّسَالَةَ إِلَيْكَ، عَالِماً أَنَّكَ سَتَفْعَلُ أَيْضاً فَوْقَ مَا أَطْلُبُ. | ٢١ 21 |
ତର୍ କଃତା ମାନ୍ତା ତଃୟ୍ ମର୍ ବିସ୍ୱାସ୍ ରିଲାକ୍ ମୁୟ୍ଁ ତକ୍ ଲେକୁଲେ, ମୁୟ୍ଁ ଜାଣି ଆଚି, ମୁୟ୍ଁ ଜାୟ୍ରି କଃଉଁଲେ, ତାର୍ ତଃୟ୍ହୁଣି ଅଃଦିକ୍ ହେଁ କଃର୍ତି ।
وَفَضْلاً عَنْ هَذَا، أَعِدَّ لِي عِنْدَكَ مَكَاناً لِلإِقَامَةِ، لأَنِّي أَرْجُو أَنْ أُوهَبَ لَكُمْ إِجَابَةً لِصَلَوَاتِكُمْ. | ٢٢ 22 |
ସେତାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ସଃଙ୍ଗ୍ ମର୍ ଗିନେ ରେଉଁକ୍ ଟାଣ୍ ହେଁ ଟିକ୍ କଃରି ରେ, କାୟ୍ତାକ୍ବଃଲେକ୍ ତୁମିମଃନାର୍ ପାର୍ତ୍ନାର୍ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍କେ ଜେ ମକ୍ ଆରେକ୍ ହାଉଆସ୍, ମୁୟ୍ଁ ଇତି ଆସା କଃରୁଲେ ।
يُسَلِّمُ عَلَيْكَ أَبَفْرَاسُ، رَفِيقُ سِجْنِي فِي الْمَسِيحِ يَسُوعَ، | ٢٣ 23 |
କ୍ରିସ୍ଟ ଜିସୁର୍ ଗିନେ ମର୍ ସଃଙ୍ଗାର୍ କଃୟ୍ଦି ରିଲା ଏପାପ୍ରା ତକ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ହଃଟାଉଁଲା,
وَكَذَلِكَ مَرْقُسُ، وَأَرِسْتَرْخُسُ، وَدِيمَاسُ، وَلُوقَا زُمَلائِي فِي الْعَمَلِ. | ٢٤ 24 |
ଆର୍ ମର୍ ସଃଙ୍ଗୁଆଳିମଃନ୍ ଜେ ମାର୍କ, ଆରିସ୍ତାର୍କ୍, ଦିମା ଆର୍ ଲୁକ ହେଁ ତକ୍ ଦନ୍ୟବାଦ୍ ଜାଣାଉଁଲାୟ୍ ।
وَلْتَكُنْ نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ مَعَ رُوحِكُمْ! | ٢٥ 25 |
ଅଃମିମଃନାର୍ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍ ଦଃୟା ତୁମିମଃନାର୍ ଆତ୍ମାର୍ ସଃଙ୍ଗ୍ ଅଃଉ ।