< مَتَّى 3 >

فِي تِلْكَ الْفَتْرَةِ مِنَ الزَّمَانِ، ظَهَرَ يُوحَنَّا الْمَعْمَدَانُ فِي بَرِّيَّةِ الْيَهُودِيَّةِ، يُبَشِّرُ ١ 1
ହେ ୱେଡ଼ାଲିଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିନି ଜହନ୍‌ ଜିହୁଦା ରାଜିନି ବାଟାରାଜିତ ୱାଜ଼ି ସୁଣାୟ୍‌କିଦେଂ ଆରମ୍‌ କିତାନ୍‌ ।
قَائِلاً: «تُوبُوا، فَقَدِ اقْتَرَبَ مَلَكُوتُ السَّمَاوَاتِ!» ٢ 2
ହେୱାନ୍‌ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, “ପାପ୍‌ ହାଜ଼ିତାଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିୟାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ସାର୍ଗେ ରାଜି ଲାଗାଂ ।”
وَيُوحَنَّا هَذَا هُوَ الَّذِي قِيلَ عَنْهُ بِلِسَانِ النَّبِيِّ إِشَعْيَاءَ الْقَائِلِ: «صَوْتُ مُنَادٍ فِي الْبَرِّيَّةِ: أَعِدُّوا طَرِيقَ الرَّبِّ، وَاجْعَلُوا سُبُلَهُ مُسْتَقِيمَةً!» ٣ 3
ଜିସାୟ୍‌ ବେଣ୍‌ବାକ୍‌ଣାୟ୍‌କିନାକାନ୍‌ ଇମ୍‌ଣି ମୁଣିକାନ୍ତି ବିସ୍ରେ ଇଞ୍ଜି ମାଚାନ୍‌, ଜହନ୍‌ ନେ ହେ ମାନାୟ୍‌; “ବାଲିବାଟାତ ଇନେର୍‌ ରକାନ୍‌ କିକିରାଡିଂ କିଜ଼ି ଇନାନ୍ନା, ମାପ୍ରୁ କାଜିଂ ହାଜ଼ି ଜାଲ୍‌ଦି କିୟାଟ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ୱାନି କାଜିଂ ରଞ୍ଜାଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ଼୍‌ୱା ହାଜ଼ି ରଚାଟ୍ ।”
وَكَانَ يُوحَنَّا يَلْبَسُ ثَوْباً مِنْ وَبَرِ الْجِمَالِ، وَيَشُدُّ وَسَطَهُ بِحِزَامٍ مِنْ جِلْدٍ، وَيَأْكُلُ الْجَرَادَ وَالْعَسَلَ الْبَرِّيَّ. ٤ 4
ହେ ଜହନ୍‌ ଉଟ୍‌ ତଲ୍‌ନି ହେନ୍ଦ୍ରା ଉସ୍ପିସ୍‌ ମାଚାନ୍‌ । ହେୱାନ୍‌ ତା ମ୍ଡେଙ୍ଗାତ ତଲ୍‍ନି ନୁଣ୍‌କୁ ଡରି ଗାଚ୍‌ଚି ମାଚାନ୍ । ପାମି ଆରି ରାନ୍ତିପୁକି ହେୱାନ୍ତି କାଦି ମାଚାତ୍‌ ।
فَخَرَجَ إِلَيْهِ أَهْلُ أُورُشَلِيمَ وَمِنْطَقَةِ الْيَهُودِيَّةِ كُلِّهَا وَجَمِيعِ الْقُرَى الْمُجَاوِرَةِ لِلأُرْدُنِّ؛ ٥ 5
ଜିରୁସାଲମ୍‌ ବସ୍ତିତାଂ, ଜିହୁଦା ଦେସ୍‌ତ ଆରି ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‌ ଲାଗାଂ ୱିଜ଼ାର୍‌ ନିପ୍‌ଣାକାର୍‌ ମାନାୟାର୍‌ ତା ଲାଗେ ୱାଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
فَكَانُوا يَتَعَمَّدُونَ عَلَى يَدِهِ فِي نَهْرِ الأُرْدُنِّ مُعْتَرِفِينَ بِخَطَايَاهُمْ. ٦ 6
ହେୱାର୍‌ ଜାର୍‌ ଜାର୍‌ତି ପାପ୍‌ ମାନି କିଜ଼ି ଜହନ୍‌ତାଂ ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‍ତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଜ଼ି ମାଚାର୍‌ ।
وَلَمَّا رَأَى يُوحَنَّا كَثِيرِينَ مِنَ الْفَرِّيسِيِّينَ وَالصَّدُّوقِيِّينَ يَأْتُونَ إِلَيْهِ لِيَتَعَمَّدُوا، قَالَ لَهُمْ: «يَا أَوْلادَ الأَفَاعِي، مَنْ أَنْذَرَكُمْ لِتَهْرُبُوا مِنَ الْغَضَبِ الآتِي؟ ٧ 7
ଏଚେକାଡ଼୍‌ଦ ଜହନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ଆଦେକ୍‌ ପାରୁସିର୍‌ ଆରେ ସାଦୁକିର୍‍ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅନି କାଜିଂ ୱାନାରା; ହେୱାନ୍‌ ଇଚାନ୍‌, “କାଲାଟିରାଚ୍‌ନି ଲାତ୍ରା,” ୱାନିଦିନ୍‍ ମାପ୍ରୁତି ଟାକ୍ରିତାଂ ହନ୍ତେଙ୍ଗ୍‌ କାଜିଂ ଇନେର୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ଚେତ୍‌ନା ହିତ୍‍ତାନ୍?
فَأَثْمِرُوا ثَمَراً يَلِيقُ بِالتَّوْبَةِ. ٨ 8
ଲାଗିଂ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିନି ହାର୍ଦି ପାଡ଼୍‌ ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିୟାଟ୍‌; ଆରେ, ଇଦାଂ ମି ହାର୍ଦି କାମାୟ୍‌ କାବାଡ଼୍‍ତ ଚଚାଟ୍‌ ।
وَلا تَفْتَكِرُوا فِي أَنْفُسِكُمْ قَائِلِينَ: لَنَا إِبْرَاهِيمُ أَباً! فَإِنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ اللهَ قَادِرٌ أَنْ يُطْلِعَ مِنْ هَذِهِ الْحِجَارَةِ أَوْلاداً لإِبْرَاهِيمَ. ٩ 9
ବାବି କିମାଟ୍‌ ଜେ ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ମା ଆବା, ଇଞ୍ଜି ମାନେ ମାନେ ଏପେଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌ମାଟ୍‌, ଇନାକିଦେଂକି ଆନ୍‌ ମିଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଇଟ୍‌ନାଙ୍ଗା ଜେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଇ କାଲ୍‌କୁକାଂ ଅଜ଼ି ଅବ୍ରାହାମ୍‌ ଲାତ୍ରା ଉବ୍‌ଜାଣ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାନ୍‌ ।
وَهَا إِنَّ الْفَأْسَ قَدْ أُلْقِيَتْ عَلَى أَصْلِ الشَّجَرِ، فَكُلُّ شَجَرَةٍ لَا تُثْمِرُ ثَمَراً جَيِّداً تُقْطَعُ وَتُطْرَحُ فِي النَّارِ. ١٠ 10
ଆରେ, ନଙ୍ଗ୍‌ ପା ମାର୍‍କୁକାଂ ଦଲ୍‌ଦ କୁଡ଼େଲ୍‌ ଲାଗାତାତ୍‍ନ୍ନା; ଇମ୍‌ଣି ମାର୍‌କୁ ହାର୍‌ ପାଡ଼୍‌ ଆହ୍‌ୱିତିସ୍‌, ହେଦାଂ କାଦ୍‌ଦି ନାଣିତ ତୁହିୟା ଆନାତ୍‌ ।
أَنَا أُعَمِّدُكُمْ بِالْمَاءِ لأَجْلِ التَّوْبَةِ، وَلكِنَّ الآتِيَ بَعْدِي هُوَ أَقْدَرُ مِنِّي، وَأَنَا لَا أَسْتَحِقُّ أَنْ أَحْمِلَ حِذَاءَهُ. هُوَ سَيُعَمِّدُكُمْ بِالرُّوحِ الْقُدُسِ، وَبِالنَّارِ. ١١ 11
ଜହନ୍‌ ୱିଜ଼ାକାରିଂ ଉତର୍‌ ହିନାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ହିନା ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ମାନ୍‌ବାଦ୍‌ଲାୟ୍‌ କିଦେଂ ଏଜ଼ୁଂତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିତ୍‌ତାଂନା, ମାତର୍‌ ନା ପାଚେ ଇନେନ୍‌ ୱାନାନା, ହେୱାନ୍‌ ନାଙ୍ଗ୍‌ତାଂ ସାକ୍ତିକାଟାକାନ୍‌, ତା ପାନାନି ପାଣ୍ଡାଇଙ୍ଗ୍‌ ରିକ୍‌ତେଂ ଇଞ୍ଜି ଆନ୍‌ ସମାନ୍‌ ଆକାୟ୍‌; ହେୱାନ୍‌ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତାଂ ଆରି ନାଣିତ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିଦ୍‌ନାନ୍‌ ।
فَهُوَ يَحْمِلُ الْمِذْرَى بِيَدِهِ، وَسَيُنَقِّي مَا حَصَدَهُ تَمَاماً: فَيَجْمَعُ قَمْحَهُ إِلَى الْمَخْزَنِ، وَأَمَّا التِّبْنُ فَيُحْرِقُهُ بِنَارٍ لَا تُطْفَأُ!» ١٢ 12
ତା କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍‌, ଲାଗିଂ ବାରବାନି ତାସ୍‌ ନିର୍ମଲ୍‌ କିଜ଼ି ଟୁଣ୍ଡିତ ଗଁମ୍‌ ରୁଣ୍ଡାୟ୍‌ କିଜ଼ି ଇଡ୍‌ଦେଂ ଇଞ୍ଜି ହେୱାନ୍‌ କେଇଦ ହେଚି ମାନାତ୍‌, ମାତର୍‌ ପୁଟା ୱିଜ଼ୁ ହେୱାନ୍‌ ହାୱିନାଣିତ ଦେସ୍‌ସି ତୁହିନାନ୍‍ ।”
ثُمَّ جَاءَ يَسُوعُ مِنْ مِنْطَقَةِ الْجَلِيلِ إِلَى نَهْرِ الأُرْدُنِّ، وَقَصَدَ إِلَى يُوحَنَّا لِيَتَعَمَّدَ عَلَى يَدِهِ. ١٣ 13
ହେ ପାଦ୍‌ନା ଜିସୁ ଗାଲିଲିତାଂ ୱାଜ଼ି ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ମାନି କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଇଞ୍ଜି ଜର୍ଦନ୍‌ ନାଗୁଡ଼୍‌ ଗୁଟିତ ଜହନ୍‌ତାଂ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅତାନ୍‌ ।
لكِنَّ يُوحَنَّا حَاوَلَ مَنْعَهُ قَائِلاً: «أَنَا الْمُحْتَاجُ أَنْ أَتَعَمَّدَ عَلَى يَدِكَ، وَأَنْتَ تَأْتِي إِلَيَّ!» ١٤ 14
ମାତର୍‌ ଜହନ୍‌ ଜିସୁଙ୍ଗ୍‌ ବୁଲାୟ୍‌କିଜ଼ି ଇଚାନ୍‌, “ଆନ୍‌ ହିନା ନି ତାଙ୍ଗ୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଆନି କାତା-ଏନ୍‌ ଆତିସ୍‌ପା ନା ଲାଗାଂ ୱାତାୟ୍‌ନା?”
وَلكِنَّ يَسُوعَ أَجَابَهُ: «اسْمَحِ الآنَ بِذلِكَ! فَهكَذَا يَلِيقُ بِنَا أَنْ نُتِمَّ كُلَّ صَلاحٍ». عِنْدَئِذٍ سَمَحَ لَهُ. ١٥ 15
ମାତର୍‌ ଜିସୁ ଉତର୍‌ ହିତାନ୍‌, ନଙ୍ଗ୍‌ “ନା କାତାତ ରାଜିଆ । ଇନାକିଦେଂକି ଇଦାଂ କାଜିଂ ଆସେଙ୍ଗ୍‌ ଇସ୍ୱର୍ତି ଇଚା କାମାୟ୍‌ କିଦେଙ୍ଗ୍‌ ଆଡ୍‌ନାସ୍‌ ।” ଲାଗିଂ ଜହନ୍‌ ତାଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍‌ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ହିଦେଂ ରାଜି ଆତାନ୍‌ ।
فَلَمَّا تَعَمَّدَ يَسُوعُ، صَعِدَ مِنَ الْمَاءِ فِي الْحَالِ، وَإذَا السَّمَاوَاتُ قَدِ انْفَتَحَتْ لَهُ وَرَأَى رُوحَ اللهِ هَابِطاً وَنَازِلاً عَلَيْهِ كَأَنَّهُ حَمَامَةٌ. ١٦ 16
ଜିସୁ ବାପ୍ତିସିମ୍‌ ଅଜ଼ି ଏଜ଼ୁଂତାଂ ନିଙ୍ଗ୍‌ଜି ୱାନିହିଂ ହେୱାନ୍‌ ହୁଡ଼୍‌ତାନ୍‌ ବାଦାଡ଼୍‌ ଜେୟାଆତାତ୍‌ନା ଆରେ ଇସ୍ୱର୍‌ତି ଜିବୁନ୍‌ ପାଣ୍ଡ୍‌କା ଲାକେ ତା ଜପି କୁଚ୍‌ଚାତ୍‌ ।
وَإذَا صَوْتٌ مِنَ السَّمَاوَاتِ يَقُولُ: «هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ، الَّذِي بِهِ سُرِرْتُ كُلَّ سُرُورٍ!» ١٧ 17
ତା ପାଚେ ସାର୍ଗେତାଂ ଇ ଗାର୍ଜାନ୍‌ ଆତାତ୍‌, “ଇୱାନ୍‌ ନା ୱାରିନି ମାଜ଼ି, ତାତାକେ ଆନ୍‌ ବେସି ୱାରି ।”

< مَتَّى 3 >