< يوحنَّا 21 >

بَعْدَ ذلِكَ أَظْهَرَ يَسُوعُ نَفْسَهُ لِلتَّلامِيذِ مَرَّةً أُخْرَى عِنْدَ شَاطِئِ بُحَيْرَةِ طَبَرِيَّةَ. وَقَدْ أَظْهَرَ نَفْسَهُ هَكَذَا: ١ 1
ତାର୍‌ ପଚେ ଜିସୁ ନିଜେ ଆରି ତରେକ୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌କେ ତିବିରିଆର୍‌ ଗାଡ୍‌ପାଲି ଦେକାଇଅଇଲା । ସେଟା ଏନ୍ତି ଅଇଲା ।
اجْتَمَعَ سِمْعَانُ بُطْرُسُ وَتُومَا، الْمَعْرُوفُ بِالتَّوْأَمِ، وَنَثَنَائِيلُ، وَهَوَ مِنْ قَانَا بِمِنْطَقَةِ الْجَليلِ، وَابْنَا زَبَدِي، وَتِلْمِيذَانِ آخَرَانِ. ٢ 2
ଜିସୁର୍‌ କେତେଟା ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଗଟେକ୍‌ ତେଇ ରୁଣ୍ଡିରଇଲାଇ । ସେମନ୍‌ ଅଇଲାଇନି, ସିମନ୍‌ ପିତର୍‌, ବିଦୁମ୍‌ ବଲି ଡାକ୍‌ବା ତମା ନାଉଁର୍‌ ସିସ୍‌, ଗାଲିଲି ଦେସର୍‌ କାନା ଗଡେ ରଇଲା ନିତନିଏଲ୍‌, ଜେବଦିର୍‌ ଦୁଇଟା ପିଲା ଜାକୁବ୍‌, ଜଅନ୍‌ ଆରି ବିନ୍‍ ଦୁଇଟା ସିସ୍‌ମନ୍‌ ।
فَقَالَ لَهُمْ سِمْعَانُ بُطْرُسُ: «أَنَا ذَاهِبٌ لِلصَّيْدِ!» فَقَالُوا: «وَنَحْنُ أَيْضاً نَذْهَبُ مَعَكَ». فَذَهَبُوا وَرَكِبُوا الْقَارِبَ، وَلكِنَّهُمْ لَمْ يَصِيدُوا شَيْئاً فِي تِلْكَ اللَّيْلَةِ. ٣ 3
ସିମନ୍‌ ପିତର୍‌ ସେମନ୍‌କେ “ମୁଇ ମାଚ୍‌ ଦାର୍‌ବାର୍‌ ଗାଲିନି ।” ବଲି କଇଲା । ସେମନ୍‌ ମିସା “ତର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆଇବୁ ।” ବଲି କଇଲାଇ । ଆରି ଡଙ୍ଗାଇ ଚଗି, ସେମନ୍‌ ଗୁଲାଇ ରାତି ଜାଲ୍‌ ମାର୍‌ଲାଇ, ମାତର୍‌ ମୁଲ୍‌କେ ଦାରତ୍‌ନାଇ ।
وَلَمَّا طَلَعَ الْفَجْرُ، وَقَفَ يَسُوعُ عَلَى الشَّاطِئِ، وَلكِنَّ التَّلامِيذَ لَمْ يَعْرِفُوا أَنَّهُ يَسُوعُ. ٤ 4
ଆର୍‌କର୍‌ ଦିନେ ଜୁଲ୍‌ପୁଲ୍‌ ଉଜଲେ ଜିସୁ ଗାଡ୍‌କଣ୍ଡି ଟିଆଅଇରଇଲା । ମାତର୍‌ ସିସ୍‌ମନ୍‌ ତାକେ ଜିସୁ ବଲି ଚିନି ନାପାର୍‌ଲାଇ ।
فَسَأَلَهُمْ يَسُوعُ: «يَا فِتْيَانُ، أَمَا عِنْدَكُمْ سَمَكٌ؟» أَجَابُوهُ: «لا!» ٥ 5
ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ ପାଚାର୍‌ଲା, “ଏ ମଇତର୍‌ମନ୍‌ ତମେ ଜଡେକ୍‌ ମିସା ମାଚ୍‌ ଦାରାସ୍‌ ନାଇ କି?” ସେମନ୍‌ “ମୁଲ୍‌କେ ଦାରୁ ନାଇ ।” ବଲି କଇଲାଇ ।
فَقَالَ لَهُمْ: «أَلْقُوا الشَّبَكَةَ إِلَى يَمِينِ الْقَارِبِ، تَجِدُوا!» فَأَلْقَوْهَا، وَلَمْ يَعُودُوا يَقْدِرُونَ أَنْ يَجْذِبُوهَا لِكَثْرَةِ مَا فِيهَا مِنَ السَّمَكِ! ٦ 6
ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ କଇଲା, “ଡଙ୍ଗାର୍‌ ଉଜାବାଟେ ଜାଲ୍‌ ମାରା, ତମେ ମାଚ୍‍ଦାର୍‌ସା ଆଲେ ।” ସେ କଇଲା ପାରା ଜାଲ୍‌ ପାକାଇଲାଇ ଜେ, ଏତର୍‌ ତାକର୍‌ ଜାଲେ ଏତେକ୍‌ ମାଚ୍‌ ଲାଗ୍‌ଲାଇଜେ, ସେମନ୍‌ ଜାଲ୍‌ ଜିକି ନାପାର୍‌ଲାଇ ।
فَقَالَ التِّلْمِيذُ الَّذِي كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ، لِبُطْرُسَ: «إِنَّهُ الرَّبُّ!» وَكَانَ بُطْرُسُ عُرْيَاناً، فَمَا إِنْ سَمِعَ أَنَّ ذَلِكَ هُوَ الرَّبُّ، حَتَّى تَسَتَّرَ بِرِدَائِهِ، وَأَلْقَى نَفْسَهُ فِي الْمَاءِ سَابِحاً. ٧ 7
ଜିସୁ ଜନ୍‌ ସିସ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ତେ ରଇଲା, ସେ ସିସ୍‌ ପିତର୍‌କେ କଇଲା, “ଏଦେ ଦେକା! ଏଟା ନିଜେ ଆମର୍‌ ମାପ୍‌ରୁ ସେ!” ପିତର୍‌ ଏଟା ମାପ୍‌ରୁ ଆକା ବଲି କଇଲାଟା ସୁନିକରି ବେଟି ସଙ୍ଗଇଲା ବସ୍‍ତର୍‍ ପିନ୍ଦି ଗାଡେ ଡେଗଇଦେଲା । କାଇକେ ବଇଲେ ସେ ମାଚ୍‌ ଦାର୍‌ବାବେଲେ, ଉପ୍‌ରେ ପିନ୍ଦ୍‌ଲା ବସ୍‍ତର୍‍ ବେଟି ସଙ୍ଗଇ ରଇଲା ।
وَجَاءَ بَاقِي التَّلامِيذِ بِالْقَارِبِ وَهُمْ يَجُرُّونَ شَبَكَةَ السَّمَكِ، إِذْ كَانُوا غَيْرَ بَعِيدِينَ عَنِ الشَّاطِئِ إِلّا نَحْوَ مِئَتَيْ ذِرَاعٍ. ٨ 8
ଆରି ବାକି ସିସ୍‌ମନ୍‌ ମାଚ୍‌ ବର୍‌ତି ରଇଲା ଜାଲ୍‌ ଜିକିଜିକି ଡଙ୍ଗା କଣ୍ଡିତେଇ ଆନି ଲାଗାଇଲାଇ । ସେମନ୍‌ କଣ୍ଡିଅନି ଦୁଇସ ଆତ୍‌ ଦୁରିକେସେ ରଇଲାଇ ।
فَلَمَّا نَزَلُوا إِلَى الشَّاطِئِ، رَأَوْا هُنَاكَ جَمْراً وَسَمَكاً مَوْضُوعاً عَلَيْهِ، وَخُبْزاً. ٩ 9
ସିସ୍‌ମନ୍‌ ଡଙ୍ଗାଇଅନି ଉତ୍‌ରିକରି ପଦାଇ କେଟ୍‌ଲାବେଲେ, ଜଇରଇଲା ଇଙ୍ଗ୍‌ରା ଉପ୍‌ରେ କେତେଟା ବାଜିଅଇଲା ମାଚ୍‌ ଆରି ରୁଟି ସଙ୍ଗଇଅଇ ରଇଲାଟା ଦେକ୍‌ଲାଇ ।
فَقَالَ لَهُمْ يَسُوعُ: «هَاتُوا مِنَ السَّمَكِ الَّذِي صِدْتُمُوهُ الآنَ!» ١٠ 10
୧୦ତାର୍‌ ପଚେ ଜିସୁ “ତମେ ଏବେ ଦାର୍‌ଲା କେତେଟା ମାଚ୍‌ ଆନା ।” ବଲି କଇଲା ।
فَصَعِدَ سِمْعَانُ بُطْرُسُ إِلَى الْقَارِبِ وَجَذَبَ الشَّبَكَةَ إِلَى الْبَرِّ، فَإِذَا فِيهَا مِئَةٌ وَثَلاثٌ وَخَمْسُونَ سَمَكَةً مِنَ السَّمَكِ الْكَبِيرِ، وَمَعَ هذِهِ الْكَثْرَةِ لَمْ تَتَمَزَّقِ الشَّبَكَةُ. ١١ 11
୧୧ସେଟାର୍‌ ପାଇ ସିମନ୍‌ ପିତର୍‌ ଜାଇ ମାଚ୍‌ ବର୍‌ତି ରଇଲା ଜାଲ୍‌ ପଦାପାଲିକେ ଜିକି ଆନ୍‌ଲା । ସେ ଜାଲେ ସଏ ପଚାସ୍‌ ତିନ୍‌ଟା ବଡ୍‌ବଡ୍‌ ମାଚ୍‌ ଲାଗି ରଇଲାଇ । ମାଚ୍‌ମନର୍‌ ଲାଗି ବେସି ବଜ୍‌ ରଇଲା ମିସା, ଜାଲ୍‌ ଚିଡେନାଇ ।
وَقَالَ يَسُوعُ لِلتَّلاميِذِ: «تَعَالَوْا كُلُوا». وَلَمْ يَجْرُؤْ أَحَدٌ مِنَ التَّلامِيذِ أَنْ يَسْأَلَهُ: مَنْ أَنْتَ؟ لأَنَّهُمْ عَرَفُوا أَنَّهُ الرَّبُّ. ١٢ 12
୧୨ଜିସୁ ସେମନ୍‌କେ “ଆସା କାଆ!” ବଲି କଇଲା । ସିସ୍‌ମନର୍‌ ବିତ୍‌ରେଅନି କେ ମିସା ତୁଇ କେ? ବଲି ପାଚାର୍‌ବାକେ ସାଆସ୍‌ କରତ୍‍ ନାଇ । କାଇକେ ବଇଲେ ସେମନ୍‌ ସେ ମାପ୍‌ରୁ ବଲି ଜାନି ରଇଲାଇ ।
ثُمَّ تَقَدَّمَ يَسُوعُ وَأَخَذَ الْخُبْزَ وَنَاوَلَهُمْ، وَكَذلِكَ السَّمَكَ. ١٣ 13
୧୩ଜିସୁ ତାକର୍‌ ଲଗେ ଜାଇ ରୁଟି ଆରି ମାଚ୍‌ ବାଟାକରିଦେଲା ।
هذِهِ هِيَ الْمَرَّةُ الثَّالِثَةُ الَّتِي أَظْهَرَ فِيهَا يَسُوعُ نَفْسَهُ لِتَلامِيذِهِ بَعْدَمَا قَامَ مِنَ الأَمْوَاتِ. ١٤ 14
୧୪ଜିସୁ ମରିକରି ଜିବନ୍‌ଅଇ, ସିସ୍‌ମନ୍‌କେ ଏଟା ସଙ୍ଗ୍‌ ମିସାଇ, ତିନ୍‌ତର୍‌ ଦେକାଇଅଇଲା ।
وَبَعْدَمَا أَكَلُوا سَأَلَ يَسُوعُ سِمْعَانَ بُطْرُسَ: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي أَكْثَرَ مِمَّا يُحِبُّنِي هؤُلاءِ؟» فَأَجَابَهُ «نَعَمْ يَا رَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ!» فَقَالَ لَهُ: «أَطْعِمْ حُمْلانِي!» ١٥ 15
୧୫ସେମନ୍‌ କାଇଲା ପଚେ ଜିସୁ ସିମନ୍‌ ପିତର୍‌କେ କଇଲା, “ଜଅନର୍‌ ପଅ ସିମନ୍‌, ତୁଇକାଇ ଏମନର୍‌ତେଇଅନି ମକେ ଅଦିକ୍‌ ଆଲାଦ୍‌ କଲୁସ୍‌ନି କି?” ପିତର୍‌ କଇଲା, “ଉଁ ମାପ୍‌ରୁ ମୁଇ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି ବଲି ତୁଇ ଜାନିଆଚୁସ୍‌ ।” ଜିସୁ ତାକେ “ତୁଇ ମର୍‌ ମେଣ୍ଡାମନ୍‌କେ ନିମାନ୍‌ କରି ଜତନ୍‌ କର୍‌ ।” ବଲି କଇଲା ।
ثُمَّ سَأَلَهُ ثَانِيَةً: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟» فَأَجَابَهُ: «نَعَمْ يَا رَبُّ. أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ!» قَالَ لَهُ: «ارْعَ خِرَافِي» ١٦ 16
୧୬ତାର୍‌ ପଚେ ଜିସୁ ଆରି ତରେକ୍‌ ତାକେ ପାଚାର୍‌ଲା, “ଜଅନର୍‌ ପଅ ସିମନ୍‌, ତୁଇ କାଇ ମକେ ସତଇସେ ଆଲାଦ୍‌ କଲୁସ୍‌ନି କି?” ପିତର୍‌ କଇଲା, “ଉଁ ମାପ୍‌ରୁ ମୁଇ ତକେ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି ବଲି ତୁଇ ଜାନିଆଚୁସ୍‌ ।” ତାର୍‌ ପଚେ ଜିସୁ କଇଲା, “ସେନ୍ତାର୍‌ଆଲେ ମର୍‌ ମେଣ୍ଡାମନର୍‌ ଜତନ୍‌ କର୍‌ ।”
فَسَأَلَهُ مَرَّةً ثَالِثَةً: «يَا سِمْعَانُ بْنَ يُونَا، أَتُحِبُّنِي؟» فَحَزِنَ بُطْرُسُ لأَنَّ يَسُوعَ قَالَ لَهُ فِي الْمَرَّةِ الثَّالِثَةِ: «أَتُحِبُّنِي». وَقَالَ لَهُ: «يَا رَبُّ، أَنْتَ تَعْلَمُ كُلَّ شَيْءٍ. أَنْتَ تَعْلَمُ أَنِّي أُحِبُّكَ!» فَقَالَ لَهُ يَسُوعُ: «أَطْعِمْ خِرَافِي! ١٧ 17
୧୭ଜିସୁ ଦୁଇତର୍‌ ପାଚାରି ସାରି ଆରିତରେକ୍‌ ପାଚାର୍‌ଲା, “ଏ ଜଅନର୍‌ ପଅ ସିମନ୍‌ ତୁଇ ମକେ ଆଲାଦ୍‌ କଲୁସ୍‌ନି କି?” ଜିସୁ ତାକେ ତିନ୍‌ ତର୍‌ ଜାକ ଗଟେକ୍‌ କାତାସେ ପାଚାର୍‌ଲାଜେ ପିତର୍‌ ଦୁକ୍‌ ଅଇଗାଲା, ଆରି କଇଲା, “ଏ ମାପ୍‌ରୁ! ମୁଇ ଆଲାଦ୍‌ କଲିନି ବଲି ତୁଇ ସବୁ ଜାନିଆଚୁସ୍‌ ।” ଜିସୁ ପିତର୍‌କେ କଇଲା, “ତୁଇ ମର୍‌ ମେଣ୍ଡାମନ୍‌କେ ନିମାନ୍‌ କରି କୁଆଉ ।
الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكَ: إِنَّكَ لَمَّا كُنْتَ شَابّاً كُنْتَ تَرْبِطُ حِزَامَكَ عَلَى وَسَطِكَ وَتَذْهَبُ حَيْثُ تُرِيدُ. وَلكِنْ عِنْدَمَا تَصِيرُ شَيْخاً فَإِنَّكَ تَمُدُّ يَدَيْكَ، وَآخَرُ يَرْبُطُ حِزَامَكَ وَيَذْهَبُ بِكَ حَيْثُ لَا تُرِيدُ!» ١٨ 18
୧୮“ମୁଇ ତକେ ସତ୍‌ କାତା କଇଲିନି, ତୁଇ ଦାଙ୍ଗ୍‌ଡା ରଇଲାବେଲେ, ଚକା ପଚିଆ ପିନ୍ଦି କରି ଜେନେ ପାର୍‌ଲା ତେନେ ଜାଇତେ ରଇଲୁସ୍‌ । ମାତର୍‌ ଡକ୍‌ରା ଅଇଲେ ଆତ୍‌ ଟେକ୍‌ସୁ, ଆରି ବିନ୍‌ ଲକ୍‌ମନ୍‌ ତକେ ବାନ୍ଦି ଜନ୍ତି ଜିବାକେ ମନ୍‌ ନ ରଏ, ସେ ବାଟେସେ ତକେ ନେବାଇ ।”
وَقَدْ قَالَ يَسُوعُ هَذَا إِشَارَةً إِلَى الْمِيتَةِ الَّتِي سَوْفَ يَمُوتُهَا بُطْرُسُ فَيُمَجِّدُ بِها اللهَ. وَلَمَّا قَالَ لَهُ ذلِكَ، قَالَ لَهُ: «اتْبَعْنِي». ١٩ 19
୧୯ସେ କେନ୍ତାରି ଅଇ ମରିକରି ପର୍‌ମେସରର୍‌ ଡାକ୍‌ପୁଟା କର୍‌ସି, ସେଟା ଜାନାଇବାକେ ଜିସୁ ଏନ୍ତାରି କଇଲା । ଏନ୍ତି କଇ ସାରାଇ ସେ ପିତର୍‌କେ କଇଲା “ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‌ ଆଉ ।”
وَنَظَرَ بُطْرُسُ وَرَاءَهُ، فَرَأَى التِّلْمِيذَ الَّذِي كَانَ يَسُوعُ يُحِبُّهُ يَتْبَعُهُمَا، وَهُوَ التِّلْمِيذُ الَّذِي مَالَ إِلَى صَدْرِ يَسُوعَ فِي أَثْنَاءِ الْعَشَاءِ وَقَالَ لَهُ: «يَا سَيِّدُ، مَنْ هُوَ الَّذِي سَيَخُونُكَ؟» ٢٠ 20
୨୦ପିତର୍‌ ପାସ୍‌ଲିକରି ଜିସୁର୍‌ ଆଲାଦର୍‌ ବିନ୍‌ ସିସ୍‌କେ ଦେକ୍‌ଲା । ଜାକେ କି ଜିସୁ ବେସି ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ତେରଇଲା । ଜନ୍‌ ସିସ୍‌ କି ରାତିଆ କାଇଲାବେଲେ ଜିସୁର୍‌ ବୁକେ ଆଉଜି ଅଇକରି ପାଚାରିରଇଲା । “ମାପ୍‌ରୁ କେ ତମ୍‌କେ ବିସ୍‌ବାସେ ବିସ୍‌ ଦେଲାପାରା ସତ୍‌ରୁମନ୍‍କେ ସର୍‌ପି ଦେଇସି?”
فَلَمَّا رَآهُ بُطْرُسُ سَأَلَ يَسُوعَ: «يَا رَبُّ وَهَذَا، مَاذَا يَكُونُ لَهُ؟» ٢١ 21
୨୧ପିତର୍‌ ସେ ସିସ୍‌କେ ଦେକି ଜିସୁକେ ପାଚାର୍‌ଲା, “ଏ ମାପ୍‌ରୁ ଆର୍‌ ବିସଇ କାଇଟା ଅଇସି?”
أَجَابَهُ يَسُوعُ: «لَوْ شِئْتُ أَنْ يَبْقَى حَتَّى أَرْجِعَ، فَمَا شَأْنُكَ؟ اتْبَعْنِي أَنْتَ!» ٢٢ 22
୨୨ଜିସୁ ତାକେ କଇଲା, “ଏ ଦୁନିଆଇ ଆରି ତରେକ୍‌ ଆଇବା ଜାକ ସେ ବଁଚି କରି ରଅ ବଲି ମୁଇ ମନ୍‌ କଲିନି ବଇଲେ, ଏଟାର୍‌ପାଇ ତୁଇ କାଇକେ ଚିନ୍ତା କଲୁସ୍‌ନି? ତୁଇ ମର୍‌ ସଙ୍ଗ୍‍ ଆଉ ।”
فَشَاعَ خَبَرٌ بَيْنَ الإِخْوَةِ أَنَّ ذَلِكَ التِّلْمِيذَ لَنْ يَمُوتَ. وَلكِنَّ يَسُوعَ لَمْ يَقُلْ لِبُطْرُسَ: «إِنَّهُ لَنْ يَمُوتَ!» بَلْ قَالَ: «لَوْ شِئْتُ أَنْ يَبْقَى حَتَّى أَرْجِعَ، فَمَا شَأْنُكَ؟» ٢٣ 23
୨୩ତେବେ ଜିସୁ ଜନ୍‌ ସିସ୍‌କେ ଆଲାଦ୍‌ କର୍‌ତେ ରଇଲା, ସେ ନ ମରେ ବଲି କଇରଇଲା ବିସଇ ଗୁଲାଇ ବାଟର୍‌ ବିସ୍‌ବାସ୍‌ କର୍‌ବା ବାଇମନର୍‌ତେଇ କେଟ୍‌ଲା । ମାତର୍‌ ସେ ନ ମରେ ବଲି ଜିସୁ କଇ ନ ରଇଲା । ମୁଇ ଏ ଦୁନିଆଇ ଆରି ତରେକ୍‌ ଆଇବା ଜାକ ସେ ବଁଚିକରି ରଅ ବଲି ମୁଇ ଜଦି ମନ୍‌ କଲିନି ବଇଲେ, ଏଟାର୍‌ପାଇ ତୁଇ କାଇକେ ଚିନ୍ତା କଲୁସ୍‌ନି? ବଲି କଇରଇଲା ।
هَذَا التِّلْمِيذُ هُوَ الَّذِي يَشْهَدُ بِهذِهِ الأُمُورِ، وَقَدْ دَوَّنَهَا هُنَا. وَنَحْنُ نَعْلَمُ أَنَّ شَهَادَتَهُ حَقٌّ. ٢٤ 24
୨୪ସେ ସିସ୍‌ ଏ ସବୁ ବିସଇ କଇଲାଆଚେ, ଏ ସବୁଜାକ ସେ ଲେକି ମିସା ଆଚେ ଆରି ସେଟା ଆମେ ଜାନୁ । ସେ ଜାଇଟା କଇଲା ଆଚେ ସେଟା ସବୁ ସତ୍‌ସେ ।
وَهُنَاكَ أُمُورٌ أُخْرَى كَثِيرَةٌ عَمِلَهَا يَسُوعُ، أَظُنُّ أَنَّهَا لَوْ دُوِّنَتْ وَاحِدَةً فَوَاحِدَةً، لَمَا كَانَ الْعَالَمُ كُلُّهُ يَسَعُ مَا دُوِّنَ مِنْ كُتُبٍ! ٢٥ 25
୨୫ଜିସୁ କରିରଇବା କାମ୍‌ମନ୍‍ ଆରି କେତେକ୍‌ କେତେକ୍‌ ଆଚେ, ମାତର୍‌ ମର୍‌ ବିଚାର୍‌ ଇସାବେ ସେ ସବୁଜାକ ଜଦି ଗଟେକ୍‌ ଲକ୍‌ ଲେକ୍‌ଲେ, ଜେତ୍‌କି ବଇ ଲେକା ଅଇସି, ସେଟାମନ୍‌ ସଙ୍ଗଇବାକେ ଟାନ୍‌ ନ ଅଏ ।

< يوحنَّا 21 >