< يَعقُوب 1 >

مِنْ يَعْقُوبَ، عَبْدِ اللهِ وَالرَّبِّ يَسُوعَ الْمَسِيحِ، إِلَى أَسْبَاطِ الْيَهُودِ الاثْنَيْ عَشَرَ، الْمُشَتَّتِينَ فِي كُلِّ مَكَانٍ سَلامٌ! ١ 1
ମୁୟ୍‌ଁ ଜାକୁବ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟର୍‌ ଗତିଦଃଙ୍ଗ୍‌ଳା ହୁର୍ତି ସଃରା ଜଃତ୍‌କଃତ୍‌ ଅୟ୍‌ରିଲା ଇସ୍ୱରାର୍‌ ବାରଗଟ୍‌ ବଃଉଁସାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଜୁଆର୍‌ ଜାଣାୟ୍‌କଃରି ଇ ଚିଟି ଲେକୁଲେ ।
يَا إِخْوَتِي، عِنْدَمَا تَنْزِلُ بِكُمُ التَّجَارِبُ وَالْمِحَنُ الْمُخْتَلِفَةُ، اعْتَبِرُوهَا سَبِيلاً إِلَى الْفَرَحِ الْكُلِّيِّ. ٢ 2
ଏ ମର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ବିନ୍‌ବିନ୍‌ ରଃକମାର୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳାସ୍‌, ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେରି ବଃଡେ ବାୟ୍‌ଗାର୍‌ କଃତା ବଃଲି ମଃନେ ବାବା ।
وَكُونُوا عَلَى ثِقَةٍ بِأَنَّ امْتِحَانَ إِيمَانِكُمْ هَذَا يُنْتِجُ صَبْراً. ٣ 3
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇରଃକମ୍‌ ଦୁକ୍‌ କଃସ୍ଟ୍‌ ହାୟ୍‌ଲା ବଃଳ୍‌ ବିସ୍ୱାସେ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ ରିଲେକ୍‌ ସଃମ୍ବାଳ୍‌ତାର୍‌ ସଃକ୍ତି ବାଡେଦ୍‌, ଇରି ତ ଜାଣି ଆଚାସ୍‌ ।
وَدَعُوا الصَّبْرَ يَعْمَلُ عَمَلَهُ الْكَامِلَ فِيكُمْ، لِكَيْ يَكْتَمِلَ نُضْجُكُمْ وَتَصِيرُوا أَقْوِيَاءَ قَادِرِينَ عَلَى مُوَاجَهَةِ جَمِيعِ الأَحْوَالِ. ٤ 4
ଆର୍‌ ତୁମିମଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି କୁୟ୍‌ କଃତାୟ୍‌ ହେଁ ଉଣା ନୟ୍‌ ଆର୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ଅଃଉଆସ୍‌, ଇତାର୍‌ ଗିନେ ତୁମିମଃନ୍ ସେସ୍‌ ହଃତେକ୍‌ ସଃମ୍ବାଳି ରିଆ ।
وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ مِنْكُمْ بِحَاجَةٍ إِلَى الْحِكْمَةِ، فَلْيَطْلُبْ مِنَ اللهِ الَّذِي يُعْطِي الْجَمِيعَ بِسَخَاءٍ وَلا يُعَيِّرُ. فَسَيُعْطَى لَهُ. ٥ 5
ମଃତର୍‌ ତୁମିମଃନାର୍‌ ବିତ୍ରେ ଜଦି କାର୍‌ ଗ୍ୟାନ୍ ଉଣା ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ଜୁୟ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଦଃସ୍‌ ନଃଦେରି ମେଲା ଆତେ ସଃବ୍‌କେ ଦାନ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ତାର୍‌ ଚଃମେ ସେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର, ତଃବେ ତାକ୍‌ ଦିଆ ଅୟ୍‌ଦ୍‌ ।
وَإِنَّمَا، عَلَيْهِ أَنْ يَطْلُبَ ذَلِكَ بِإِيمَانٍ، دُونَ أَيِّ تَرَدُّدٍ أَوْ شَكٍّ. فَإِنَّ الَّذِي يَشُكُّ يُشْبِهُ مَوْجَةَ الْبَحْرِ، تَتَلاعَبُ بِها الرِّيَاحُ فَتَقْذِفُهَا وَتَرُدُّهَا! ٦ 6
ମଃତର୍‌ ସେ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର୍ତା ବଃଳ୍‌ କାୟ୍‌ରି ହେଁ ଅଃହ୍ରାତ୍‌ ନଃକେରି ବିସ୍ୱାସ୍‌ ସଃଙ୍ଗ୍ ପାର୍ତ୍‌ନା କଃର, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜେ ଅଃହ୍ରାତ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ସେ ବାଉଏ ଏଣେ ତେଣେ ଅଃଉତା ସଃମ୍‌ନ୍ଦାର୍‌ ଉଲାଳ୍‌ ହର୍‌ ।
فَلا يَتَوَهَّمِ الْمُرْتَابُ أَنَّهُ يَنَالُ شَيْئاً مِنَ الرَّبِّ. ٧ 7
ସେରଃକମ୍‌ ଲକ୍‌ ମାପ୍ରୁର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି କାୟ୍‌ରି ହାୟ୍‌ନ୍ଦ୍‌ ବଃଲି ମଃନେ କଃର ନାୟ୍‌ ।
فَعِنْدَمَا يَكُونُ الإِنْسَانُ بِرَأْيَيْنِ، لَا يَثْبُتُ عَلَى قَرَارٍ فِي جَمِيعِ أُمُورِهِ. ٨ 8
ସେ ତ ଦୁୟ୍‌ମଃନ୍ୟା ଲକ୍‌, ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ ବିସୟେ ତିର୍‌ ଅୟ୍‌ ନଃରେୟ୍‌ ।
مَنْ كَانَ فَقِيراً وَأَخاً مُؤْمِناً، فَلْيُسَرَّ بِمَقَامِهِ الَّذِي رَفَعَهُ اللهُ إِلَيْهِ. ٩ 9
ଅଃର୍କିତ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟବିସ୍ୱାସି ବାୟ୍‌ବେଣିକେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଉଟାୟ୍‌ଲେକ୍‌ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃର,
وَأَمَّا الْغَنِيُّ، فَعَلَيْهِ أَنْ يُدْرِكَ أَنَّ مَالَهُ لَا يُغْنِيهِ عَنِ اللهِ: لأَنَّ نِهَايَتَهُ سَتَكُونُ كَنِهَايَةِ الأَعْشَابِ الْمُزْهِرَةِ. ١٠ 10
କ୍ରିସ୍ଟିଆନ୍‌ ମାଜନ୍ ଜଃଡେବଃଳ୍‌ ତଃଳେ ହଃଳେଦ୍‌ ସଃଡେବଃଳ୍‌ ସେ ଗଃର୍ବ୍‌ କଃର । କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ରଃନାର୍‌ ହୁଲ୍‌ ହର୍‌ ସେ ଜଃଳି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
فَعِنْدَمَا تُشْرِقُ الشَّمْسُ بِحَرِّهَا الْمُحْرِقِ، تُيَبِّسُ تِلْكَ الأَعْشَابَ، فَيَسْقُطُ زَهْرُهَا، وَيَتَلاشَى جَمَالُ مَنْظَرِهَا. هَكَذَا يَذْبُلُ الْغَنِيُّ فِي طُرُقِهِ! ١١ 11
ବେଳ୍‌ ଉଦି ଜଃବର୍‌ କଃରା କଃଲେକ୍‌ ରଃନ୍ ଜଃନ୍‌କଃରି ସୁକି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ଆର୍‌ ତାର୍‌ ହୁଲ୍‌ ଜଃଳି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ତାର୍‌ ସୁନ୍ଦୁର୍‌ ରୁହ୍‌ ନଃସ୍ଟ୍‌ ଅୟ୍‌ଦ୍‌; ସେବାନ୍ୟା ଦଃନି ଲକ୍‌ ହେଁ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ସଃବୁ ବାଟ୍‌ କମ୍‌ଜି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
طُوبَى لِمَنْ يَتَحَمَّلُ الْمِحْنَةَ بِصَبْرٍ. فَإِنَّهُ، بَعْدَ أَنْ يَجْتَازَ الامْتِحَانَ بِنَجَاحٍ، سَيَنَالُ «إِكْلِيلَ الْحَيَاةِ» الَّذِي وَعَدَ بِهِ الرَّبُّ مُحِبِّيهِ! ١٢ 12
ଜୁୟ୍‌ ଲକ୍‌ ପରିକ୍ୟା ସଃମ୍ବାଳେଦ୍‌, ତାର୍‌ ବାୟ୍‌ଗ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମାପ୍ରୁ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ଲକ୍‌ମଃନ୍‌କେ ଜୁୟ୍‌ ଜିବନ୍ ମୁକୁଟ୍‌ ଦେଉଁକେ ସଃୟ୍‌ତ୍‌ କଃରିଆଚେ, ଜେ ଇସ୍ୱରାର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ପରିକ୍ୟା ସିଦ୍‌ ଅୟ୍‌ଲା ହଃଚେ ସେ ଲକ୍‌ ଜିବନ୍ ମୁକୁଟ୍‌ ହାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
وَإذَا تَعَرَّضَ أَحَدٌ لِتَجْرِبَةٍ مَا، فَلا يَقُلْ: «إِنَّ اللهَ يُجَرِّبُنِي!» ذَلِكَ لأَنَّ اللهَ لَا يُمْكِنُ أَنْ يُجَرِّبَهُ الشَّرُّ، وَهُوَ لَا يُجَرِّبُ بِهِ أَحَداً. ١٣ 13
କେ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳ୍‌ଲେକ୍‌, “ମର୍‌ ଇ ପରିକ୍ୟା ଇସ୍ୱର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଅଃଉଁଲି,” ବଃଲି କଃଉଅ ନାୟ୍‌, କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ କଃରାବ୍‌ ତଃୟ୍‌ ପରିକ୍ୟା କଃରାୟ୍‌ ଅଃଉଁ ନାହାରେ, ଆର୍‌ ସେ ନିଜେ କାକେ ପରିକ୍ୟା ନଃକେରେ ।
وَلَكِنَّ الإِنْسَانَ يَسْقُطُ فِي التَّجْرِبَةِ حِينَ يَنْدَفِعُ مَخْدُوعاً وَرَاءَ شَهْوَتِهِ. ١٤ 14
ମଃତର୍‌ ମାନାୟ୍‌ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ କଃରାବ୍‌ ଇଚା ତଃଳେ ହଃଳି ଆର୍‌ ଆସା ଅୟ୍‌ ପରିକ୍ୟାୟ୍‌ ହଃଳ୍‌ତି ।
فَإِذَا مَا حَبِلَتِ الشَّهْوَةُ وَلَدَتِ الْخَطِيئَةَ. وَمَتَى نَضَجَتِ الْخَطِيئَةُ، أَنْتَجَتِ الْمَوْتَ. ١٥ 15
ତାର୍‌ହଃଚେ ସେ କଃରାବ୍‌ ଇଚା ଆଙ୍ଗେ ଅୟ୍‌କଃରି ହାହ୍‌କେ ଜଃଲମ୍‌ କଃରେଦ୍‌, ଆରେକ୍‌ ହାହ୍‌ ବାଡିକଃରି ହୁର୍ନ୍‌ ଅୟ୍‌ ମଃର୍ନ୍‌ ଗଃଟାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
فَيَا إِخْوَتِي الأَحِبَّاءَ، لَا تَضِلُّوا: ١٦ 16
ଏ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ଉଲୁ ଅଃଉଆ ନାୟ୍‌ ।
إِنَّ كُلَّ عَطِيَّةٍ صَالِحَةٍ وَهِبَةٍ كَامِلَةٍ إِنَّمَا تَنْزِلُ مِنْ فَوْقُ، مِنْ عِنْدِ أَبِي الأَنْوَارِ الَّذِي لَيْسَ فِيهِ تَحَوُّلٌ، وَلا ظِلٌّ لأَنَّهُ لَا يَدُورُ. ١٧ 17
ସଃବୁ ନିକ ଦାନ୍‌ ଆର୍‌ ସଃବୁ ନିକ ବର୍‌ ସଃର୍ଗାର୍‌ ଉବାର୍‌ ତଃୟ୍‌ହୁଣି ଆସେଦ୍‌, ସେ ଅଃଗାସାର୍‌ ସଃବୁ ଉଜାଳ୍‌ମଃନ୍‌ ବେଳ୍‌, ଜଃନ୍, ତାରାମଃନ୍‌କେ ହାଜିଆଚେ ସେ ସଃବୁବଃଳ୍‌ ସଃମାନ୍‌ ରଃୟ୍‌ଦ୍‌ ।
وَهُوَ قَدْ شَاءَ أَنْ يَجْعَلَنَا أَوْلاداً لَهُ، فَوَلَدَنَا بِكَلِمَتِهِ، كَلِمَةِ الْحَقِّ. وَغَايَتُهُ أَنْ نَكُونَ بَاكُورَةَ خَلِيقَتِهِ. ١٨ 18
ସଃବୁ ଜଃଗତ୍‌ ବିତ୍ରେ ଅଃମି ଜଃନ୍‌କଃରି ହଃର୍ତୁ ଟାଣ୍ ହାଉଁନ୍ଦ୍‌ ଇତାର୍‌ ଗିନେ ସେ ନିଜାର୍‌ ଇଚାୟ୍‌ ସଃତ୍‌ ବଚନେ ଅଃମିମଃନ୍‌କ୍‌ ତିଆର୍‌ କଃଲା ।
لِذَلِكَ، يَا إِخْوَتِي الأَحِبَّاءَ، عَلَى كُلِّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ أَنْ يَكُونَ مُسْرِعاً إِلَى الإِصْغَاءِ، غَيْرَ مُتَسَرِّعٍ فِي الْكَلامِ، بَطِيءَ الْغَضَبِ. ١٩ 19
ଏ ମର୍‌ ଲାଡାର୍‌ ବାୟ୍‌ବେଣିମଃନ୍‌, ତୁମିମଃନ୍ ଇରି ଜାଣି ଆଚାସ୍‌ । ହଃତି ଲକ୍‌ ସୁଣୁକେ ଚଃଚଲ୍‌ ଅଃଉଆ, କଃତା କଃଉଁକେ ଦିର୍‌ ଆର୍‌ ରିସା ଅଃଉଁକେ ଦିର୍‌ ଅଃଉଆ ।
لأَنَّ الإِنْسَانَ، إِذَا غَضِبَ، لَا يَعْمَلُ الصَّلاحَ الَّذِي يُرِيدُهُ اللهُ. ٢٠ 20
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ମାନାୟ୍‌ର୍‌ ରିସା ଇସ୍ୱର୍‌ ମଃନ୍ କଃର୍ତା ଦଃର୍ମ୍‌ କାମ୍‌ ହୁରୁଣ୍ ନଃକେରେ ।
إِذَنْ، تَخَلَّصُوا مِنْ كُلِّ مَا فِي حَيَاتِكُمْ مِنْ نَجَاسَةٍ وَشَرٍّ مُتَزَايِدٍ. وَلْيَكُنْ قُبُولُكُمْ الْكَلِمَةَ الَّتِي غَرَسَهَا اللهُ فِي قُلُوبِكُمْ، قُبُولاً وَدِيعاً. فَهِيَ الْقَادِرَةُ أَنْ تُخَلِّصَ نُفُوسَكُمْ. ٢١ 21
ତଃବେ ତୁମିମଃନ୍ ସଃବୁ ରଃକମାର୍‌ କଃରାବ୍‌ ଅବ୍ୟାସ୍‌ ଆର୍‌ ଦୁସ୍ଟ୍‌ କାମ୍‌ ଚାଡି, ଇସ୍ୱରାର୍‌ ତଃୟ୍‌ ନିଜ୍‌କେ ସଃହ୍ରି ଦିଆସ୍‌ ଆର୍‌ ତୁମାର୍‌ ମଃନ୍‌ବିତ୍ରେ ସେ ଜୁୟ୍‌ ବାକ୍ୟ ବୁଣି ଆଚେ ଆର୍‌ ଜୁୟ୍‌ରି ତୁମିମଃନାର୍‌ ଆତ୍ମାକ୍‌ ମୁକ୍ଳାଉଁକ୍‌ ହାରେଦ୍‌ ସେରି ଦଃରିରିଆ ।
لَا تَكْتَفُوا فَقَطْ بِسَمَاعِهَا، بَلِ اعْمَلُوا بِها، وَإلَّا كُنْتُمْ تَغُشُّونَ أَنْفُسَكُمْ. ٢٢ 22
ମଃତର୍‌ ଅଃବ୍‌କା ସୁଣିକଃରି ଅଃହ୍‌ଣା ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ନଃଜେଟି ମାପ୍ରୁର୍‌ ବାକ୍ୟ ହଃର୍କାରେ କାମ୍‌ କଃରା ।
فَالَّذِي يَسْمَعُ الْكَلِمَةَ وَلا يَعْمَلُ بِها، يَكُونُ كَمَنْ يَنْظُرُ إِلَى الْمِرْآةِ لِيُشَاهِدَ وَجْهَهُ فِيهَا. ٢٣ 23
କାୟ୍‌ତାକ୍‌ବଃଲେକ୍‌ ଜଦି କେ ମାପ୍ରୁର୍‌ କଃତା ହଃର୍କାରେ କାମ୍‌ ନଃକେରି ଅଃବ୍‌କା ସୁଣି ସୁଣି ରଃୟ୍‌ଦ୍‌, ତଃବେ ସେ ଦଃର୍ହାଣେ ଅଃହ୍‌ଣାର୍‌ ମୁଉଁକେ ଦଃକ୍‌ତା ମାନାୟ୍‌ ହର୍‌ ।
وَبَعْدَ أَنْ يَرَى نَفْسَهُ، يَذْهَبُ فَيَنْسَى صُورَتَهُ حَالاً. ٢٤ 24
ତଃବେ ସେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦଃକ୍‌ଲା ହଃଚେ ବାରାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ ସେ କଃନ୍‌କା ଲକ୍‌, ସେରି ସେଦାହ୍ରେ ହାସ୍ରି ଜାୟ୍‌ଦ୍‌ ।
أَمَّا الَّذِي يَنْظُرُ بِالتَّدْقِيقِ فِي الْقَانُونِ الْكَامِلِ، قَانُونِ الْحُرِّيَّةِ، وَيُوَاظِبُ عَلَى ذَلِكَ، فَيَكُونُ كَمَنْ يَعْمَلُ بِالْكَلِمَةِ لَا كَمَنْ يَسْمَعُهَا وَيَنْسَاهَا، فَإِنَّ اللهَ يُبَارِكُهُ كَثِيراً فِي كُلِّ مَا يَعْمَلُهُ. ٢٥ 25
ମଃତର୍‌ ନଃର୍‌ମଃନାର୍‌ ମୁକ୍ତି ହାୟ୍‌ଁ ଗଟେକ୍‌ ହୁର୍ନ୍‌ ବିଦି ଆଚେ । ଜୁୟ୍‌ଲକ୍‌ ସେରି ସୁଣିକଃରି ହାସ୍‌ରି ନଃଜାୟ୍‌ ଆର୍‌ ସେ ବିଦିକେ ମଃନ୍‌ହଃରାଣ୍‌ ଦଃୟ୍‌ ନିଜାର୍‌ ଜିବନେ ମାନେଦ୍‌, ତାର୍‌ ସଃବୁ କାମ୍‌କେ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆସିର୍ବାଦ୍‌ କଃରେଦ୍‌ ।
وَإِنْ ظَنَّ أَحَدٌ أَنَّهُ مُتَدَيِّنٌ، وَهُوَ لَا يُلْجِمُ لِسَانَهُ، فَإِنَّهُ يَغُشُّ قَلْبَهُ، وَدِيَانَتُهُ غَيْرُ نَافِعَةٍ! ٢٦ 26
ଜଦି କେ ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ଦଃର୍ମିଲକ୍‌ ବଃଲି ମଃନେ ବାବେଦ୍‌, ଆର୍‌ ନିଜାର୍‌ ଜିବ୍‌କେ ଆୟ୍‌ତ୍‌ ନଃକେରେ ସେ ନିଜ୍‌କେ ଟକୁଲା ତାର୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌ କାମ୍‌ ସଃବୁ ହଲ୍ୟା ।
فَالدِّيَانَةُ الطَّاهِرَةُ النَّقِيَّةُ فِي نَظَرِ اللهِ الآبِ تَظْهَرُ فِي زِيَارَةِ الأَيْتَامِ وَالأَرَامِلِ لإِعَانَتِهِمْ فِي ضِيقِهِمْ، وَفِي صِيَانَةِ النَّفْسِ مِنَ التَّلَوُّثِ بِفَسَادِ الْعَالَمِ. ٢٧ 27
ଟୁରାହିଲା ଆର୍‌ ରାଣ୍ଡିମଃନ୍‌କେ ସେମଃନାର୍‌ ଦୁକାର୍‌ ବେଳାୟ୍‌ ଜଃତୁନ୍ ନେତାର୍‌ ଆରେକ୍‌ ଜଃଗତେ ହୁଣି ଅଃହ୍‌ଣାକ୍‌ ନିର୍ଦସି କଃରି ରଃକ୍ୟା କଃର୍ତାର୍‌, ଇରି ଅଃମାର୍‌ ଇସ୍ୱର୍‌ ଆର୍‌ ଉବାର୍‌ ଚଃମେ ନିକ ଆର୍‌ ନିର୍ମୁଳ୍‌ ଦଃର୍ମ୍‌କାମ୍‌ ।

< يَعقُوب 1 >