< يَعقُوب 3 >

يَا إِخْوَتِي، لَا تَتَسَابَقُوا كَيْ تَجْعَلُوا أَنْفُسَكُمْ مُعَلِّمِينَ لِغَيْرِكُمْ فَتَزِيدُوا عَدَدَ الْمُعَلِّمِينَ! وَاذْكُرُوا أَنَّنَا، نَحْنُ الْمُعَلِّمِينَ، سَوْفَ نُحَاسَبُ حِسَاباً أَقْسَى مِنْ غَيْرِنَا. ١ 1
ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମୀରୁ ହା଼ରେକା ଜା଼ପ୍‌ନାତେରି ଆ଼ଆଦୁ; ଜା଼ପ୍‌ନାତାୟି ମା଼ର, ମା଼ର ଅ଼ର ଲ଼କୁ କିହାଁ ହା଼ରେକା ଡଣ୍ତ ପା଼ଣ୍‌ନାୟି ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜୁ ।
فَإِنَّنَا جَمِيعاً مُعَرَّضُونَ لِلْوُقُوعِ فِي أَخْطَاءَ كَثِيرَةٍ. وَلَكِنَّ مَنْ يُلْجِمُ لِسَانَهُ وَلا يُخْطِئُ فِي كَلامِهِ هُوَ نَاضِجٌ يَقْدِرُ أَنْ يُسَيْطِرَ عَلَى طَبِيعَتِهِ سَيْطَرَةً تَامَّةً. ٢ 2
ଇଚିହିଁ ମା଼ର ଏ଼ନି ଏ଼ନି କାମାତା ପୁଟି କିହିମାନାୟି, ସାମା ଆମ୍ବାଆସି ମାହାପୂରୁ ବ଼ଲୁତା ପିଟୱି ଆ଼ଅସି, ଆତିହିଁ ଏ଼ୱାସି ନେହିଁ ମାଣ୍‌ସି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୱାସି ତାନି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ତା଼ନୁଏ ଲକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି ।
فَحِينَ نَضَعُ لِجَاماً فِي فَمِ حِصَانٍ، نَتَمَكَّنُ مِنْ تَوْجِيهِهِ وَاقْتِيَادِهِ كَمَا نُرِيدُ. ٣ 3
ମା଼ର ଗ଼ଡ଼ାୟାଁଣି ଲକ୍‌ହାଲି ତାକି ତାମି ଗୂତିତା ବାକେରି କାଚିକିହିମାନାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦାନିତଲେ ମା଼ର ତାମି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ୱେଟ୍‌ହି ମାନାୟି ।
وَمَهْمَا كَانَتِ السَّفِينَةُ كَبِيرَةً وَالرِّيَاحُ الَّتِي تَدْفَعُهَا قَوِيَّةً وَهَوْجَاءَ، فَبِدَفَّةٍ صَغِيرَةٍ جِدّاً يَتَحَكَّمُ الرَّبَّانُ فِيهَا وَيَسُوقُهَا إِلَى الْجِهَةِ الَّتِي يُرِيدُ. كَذَلِكَ اللِّسَانُ أَيْضاً: فَهُوَ عُضْوٌ صَغِيرٌ، ٤ 4
ଏ଼ୟୁ ଜା଼ଜାତି କାତା ଜିକେଏ ଅଣ୍‌ପାଦୁ, ଏ଼ଦି ଏଚେକା କାଜାୟି ଅ଼ଡ଼େ କାଜା ଗା଼ଲି ତଲେ ତା଼କିତିଁ ଜିକେଏ, ଜା଼ଜାତି ଡା଼ୟୁୱାକି ମାନି ର଼ ଊଣା ମା଼ରା ତଲେ ତା଼କିନେ, ଏ଼ ମା଼ରା ଆହ୍‌ନାସି ଆମ୍ବିୟାୱାକି ମ଼ନ କିନେସି ଏନିକା ହାନେ ।
وَلَكِنْ مَا أَشَدَّ فَعَّالِيَّتَهُ! انْظُرُوا: إِنَّ شَرَارَةً صَغِيرَةً تُحْرِقُ غَابَةً كَبِيرَةً! ٥ 5
ଏଲେକିହିଁଏ ୱେନ୍ଦରି ଜିକେଏ ଆଙ୍ଗାତି ର଼ ଊଣା ବା଼ଗା ଆତିହିଁ ଜିକେଏ, ଏ଼ଦି କାଜା ବଡପଣତି କାତା ଜ଼ଲାଲି ଆ଼ଡିନେ । ମେହ୍‌ଦୁ ର଼ ଊଣା ହିଚୁ ପୁୟାଁ ତଲେ ଏଚେ କାଜା ଜା଼ଡ଼ା ୱେହାହାନେ ।
وَاللِّسَانُ كَالنَّارِ خَطَراً: فَهُوَ وَحْدَهُ، بَيْنَ أَعْضَاءِ الْجِسْمِ، جَامِعٌ لِلشُّرُورِ كُلِّهَا، وَيُلَوِّثُ الْجِسْمَ كُلَّهُ بِالْفَسَادِ. إِنَّهُ يُشْعِلُ دَائِرَةَ الْكَوْنِ، وَيَسْتَمِدُّ نَارَهُ مِنْ جَهَنَّمَ! (Geenna g1067) ٦ 6
ୱେନ୍ଦରି ଜିକେଏ ହିଚୁ ଲେହେଁତାୟି; ଏ଼ଦି ମା଼ ଆଙ୍ଗା ବିତ୍ରା ବାରେ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏ ତା଼ଣାଟି ସା଼ଲୱି ଆ଼ହିମାନେ, ଏ଼ଦି ବାରେ ଆଙ୍ଗାତି ଲାଗେଏ କିନେ, ଅ଼ଡ଼େ ତା଼ନୁ ନର୍କଟି ହ଼ଚିମାନି ହିଚୁତଲେ ଡ଼ୀଞ୍ଜାନା ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ହାମାନି ଦାର୍‌ତିତି ହୂଡିନେ । (Geenna g1067)
مِنَ السَّهْلِ عَلَى الإِنْسَانِ أَنْ يُرَوِّضَ الْوُحُوشَ وَالطُّيُورَ وَالزَّوَاحِفَ وَالْحَيَوَانَاتِ الْبَحَرِيَّةَ، بِجَمِيعِ أَجْنَاسِهَا. فَهَذَا مَا نَرَاهُ يَحْدُثُ. ٧ 7
ଇଞ୍ଜାଁ ବାରେ ଲେହେଁତି ଜ଼ନ୍ତ ଜିୱେଡ଼ି, ପଟା କା଼ଟି, ବାଣ୍ତିତଲେ ତା଼କିନାଇ, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ୟୁତି ଜ଼ନ୍ତ, ମାଣ୍‌ସି ଏ଼ ବାରେ ଜ଼ନ୍ତୟାଁଣି ଲକ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡିମାନେସି ।
وَلَكِنَّ أَحَداً مِنَ النَّاسِ لَا يَقْدِرُ أَنْ يُرَوِّضَ اللِّسَانَ. فَهُوَ شَرٌّ لَا يَنْضَبِطُ، مُمْتَلِئٌ بِالسُّمِّ الْقَتَّالِ! ٨ 8
ସାମା ୱେନ୍ଦରିତି ଆମ୍ବାଆସି ଲକ୍‌ହାନା ସାପି କିହାଲି ଆ଼ଡଅସି, ଏ଼ଦି ପ଼ଲ୍‌ଆ ଗାଟାୟି ଇଞ୍ଜାଁ ଲଙ୍ଗାଆ ଗାଟାୟି, ଅ଼ଡ଼େ ଏ଼ଦିଏମ୍ବାଆଁ ହା଼ନିମାନି ବୀସା ମାନେ ।
بِهِ نَرْفَعُ الْحَمْدَ وَالشُّكْرَ لِلرَّبِّ وَالآبِ، وَبِهِ نُوَجِّهُ الشَّتَائِمَ إِلَى النَّاسِ الَّذِينَ خَلَقَهُمُ اللهُ عَلَى مِثَالِهِ. ٩ 9
ୱେନ୍ଦରି ତଲେ ପ୍ରବୁ ଆ଼ବାଇଁ ଜହରା କିହିମାନାୟି, ଇଞ୍ଜାଁ ଏ଼ ୱେନ୍ଦରି ତଲେ ମାହାପୂରୁ ଲେହେଁ ଗା଼ଡ଼ି ଆ଼ତି ମାଣ୍‌ସିଇଁ ବା଼କା ଇଟି ମାନାୟି;
وَهكَذَا، تَخْرُجُ الْبَرَكَاتُ وَاللَّعَنَاتُ مِنَ الْفَمِ الْوَاحِدِ. وَهَذَا، يَا إِخْوَتِي، يَجِبُ أَلا يَحْدُثَ أَبَداً! ١٠ 10
୧୦ଏ଼ ରଣ୍ତିଏ ଗୂତିଟି ଜହରା କିନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ବା଼କା ହୀନି କାତା ହ଼ଚିମାନେ ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା ଏଲେଆ଼ନାୟି ନେହେଁ ଆ଼ଏ ।
هَلْ سَمِعْتُمْ أَنَّ نَبْعاً وَاحِداً يُعْطِي مَاءً عَذْباً وَمَاءً مُرّاً مِنْ عَيْنٍ وَاحِدَةٍ؟ ١١ 11
୧୧ର଼ ଜାର୍‌ଣାଟି ଡ଼ାକ୍‌ନି ଅ଼ଡ଼େ କାମ୍ବେଲି ଏ଼ୟୁ ହ଼ନୁ କି?
أَمْ هَلْ يُمْكِنُ، يَا إِخْوَتِي، أَنْ تُثْمِرَ التِّينَةُ زَيْتُوناً، أَوِ الْكَرْمَةُ تِيناً؟ كَذَلِكَ لا يُمْكِنُ أَنْ يُعْطِيَ النَّبْعُ الْمَالِحُ مَاءً عَذْباً. ١٢ 12
୧୨ଏ଼ ନା଼ ତାୟିୟାଁ ଅ଼ଡ଼େ ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ତ଼ୟା ମା଼ର୍‌ନୁତା ଜୀତ ପା଼ଡ଼େୟି ଅ଼ଡ଼େ ଅଙ୍ଗୁରି ମା଼ଡ଼ାତା ତ଼ୟା ପା଼ଡ଼େୟି ଆ଼ୟାଲି ଆ଼ଡିନେ କି? ଏଲେକିହିଁଏ ହା଼ରୁ ଜାର୍‌ଣା ଡ଼ାକ୍‌ନି ଏ଼ୟୁହୀହାଲି ଆ଼ଡେଏ ।
أَبَيْنَكُمْ بَعْضُ الْحُكَمَاءِ وَالْفُهَمَاءِ؟ إِذَنْ، عَلَى هؤُلاءِ أَنْ يَسْلُكُوا سُلُوكاً حَسَناً، مُظْهِرِينَ بِأَعْمَالِهِمْ تِلْكَ الْوَدَاعَةَ الَّتِي تَتَّصِفُ بِها الْحِكْمَةُ (الحَقِيقِيَّةُ). ١٣ 13
୧୩ମୀ ବିତ୍ରା ବୁଦିଗାଟାସି ଅ଼ଡ଼େ ତେଲ୍‌ହିନାସି ଆମ୍ବାଆସି ମାନେସି? ଏ଼ୱାସି ବୁଦିଗାଟାସି ଲେହେଁ ଊଣା ଆ଼ହାନା ଇଞ୍ଜାଁ ସୁଦୁଗାଟାସି ଆ଼ହାନା ତାନି ନେହିଁ ମାଣ୍‌କି ତଲେ କାମା ତ଼ସ୍‌ପେସି ।
أَمَّا إِنْ كَانَتْ قُلُوبُكُمْ مَمْلُوءَةً بِمَرَارَةِ الحَسَدِ وَبِالتَّحَزُّبِ، فَلا تَفْتَخِرُوا بِحِكْمَتِكُمْ، وَلا تُنْكِرُوا الْحَقَّ. ١٤ 14
୧୪ସାମା ମୀ ହିୟାଁତା ଗାଡି ଡା଼ହାରା, କ଼ପା ଅ଼ଡ଼େ ୱାର୍‌ଇ ଜାହାରାତାକି ଅଣ୍‌ପିନାୟି ମାନେ, ଆତିହିଁ ସାତାତି କ଼ପାଟି ବଡପଣ ଆ଼ଆଦୁ ଅ଼ଡ଼େ ମିଚି ଜ଼ଲାଆଦୁ ।
إِنَّ هذِهِ الْحِكْمَةَ الَّتِي تَدَّعُونَهَا لَيْسَتْ نَازِلَةً مِنْ عِنْدِ اللهِ، بَلْ هِيَ «حِكْمَةٌ» أَرْضِيَّةٌ بَشَرِيَّةٌ شَيْطَانِيَّةٌ. ١٥ 15
୧୫ଇଲେତି ବୁଦି ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ୱା଼ଏ, ଏ଼ଦି ଈ ଦାର୍‌ତିତାୟି, ମାଣ୍‌ସିତି ଅଣ୍‌ପୁ ଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ ଲାଗେଏ ପ଼ଲେଏତି ବୂତୁୟାଁ ୱାୟି ।
فَحَيْثُ تَكُونُ مَرَارَةُ الْحَسَدِ وَالتَّحَزُّبُ، يَنْتَشِرُ الْخِلافُ وَالْفَوْضَى وَجَمِيعُ الشُّرُورِ. ١٦ 16
୧୬ଇଚିହିଁ ଆମିନି ତା଼ଣା ଡା଼ହାରା ଅ଼ଡ଼େ ଜାହାରାତାକି ଅଣ୍‌ପିନାୟି ମାନେ, ଏ଼ ଟା଼ୟୁତା ବାରେଲେହେଁତି ଲାଗେଏତି କାମା ମାନେ ।
أَمَّا الْحِكْمَةُ النَّازِلَةُ مِنْ عِنْدِ اللهِ، فَهِيَ نَقِيَّةٌ طَاهِرَةٌ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ. وَهِيَ أَيْضاً تَدْفَعُ صَاحِبَهَا إِلَى الْمُسَالَمَةِ وَالتَّرَفُّقِ. كَمَا أَنَّهَا مُطَاوِعَةٌ، مَمْلُوءَةٌ بِالرَّحْمَةِ وَالأَعْمَالِ الصَّالِحَةِ، مُسْتَقِيمَةٌ: لَا تُمَيِّزُ وَلا تَنْحَازُ وَلا تُنَافِقُ. ١٧ 17
୧୭ସାମା ଲାକଟି ୱା଼ନି ବୁଦି, ତଲିଏ ସୁଦୁଗାଟାୟି, ଡା଼ୟୁ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ ସୁଦୁ ସୁୱାଲା, ମା଼ନୱି ଆ଼ନାୟି, କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ପା଼ଡ଼େୟିକା ତଲେ ନେଞ୍ଜାମାନାୟି, ଆନାମାନା ଆ଼ଆଗାଟାୟି ଅ଼ଡ଼େ କୁଟୁ ହିଲାଆଗାଟାୟି ।
وَالْبِرُّ هُوَ ثَمَرَةُ مَا يَزْرَعُهُ فِي سَلامٍ صَانِعُو السَّلامِ. ١٨ 18
୧୮ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ହୀନି ଲ଼କୁ ତା଼ଣାଟି ହିତ୍‌ଡ଼ିତି ବିଚା ମାଟ୍‌ୱିଆ଼ନେ, ଦାର୍ମୁଗାଟି ପା଼ଡ଼େୟି ଦା଼ପି ଆ଼ନେ ।

< يَعقُوب 3 >