< غَلاطِيَّة 6 >
أَيُّهَا الإِخْوَةُ، إِنْ سَقَطَ أَحَدُكُمْ فِي خَطَأٍ مَا فَمِثْلُ هَذَا أَصْلِحُوهُ أَنْتُمُ الرُّوحِيِّينَ بِرُوحِ وَدَاعَةٍ. وَاحْذَرْ أَنْتَ لِنَفْسِكَ لِئَلا تُجَرَّبَ أَيْضاً. | ١ 1 |
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକ୍, ଜଦି ଇନେର୍ ଇମ୍ଣି ବାନି ପାପ୍ ହିଲ୍ୱି କାମାୟ୍ତ ଦାରାପଡ଼ା ଆନାନ୍, ଆତ୍ମିକ୍ ମି ବିତ୍ରେତାଂ ଇମ୍ଣାକାର୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ ହୁକେ ଚାଲାନାତା, ହେୱାର୍ ହେଦେଲିଂ ବୁଜାୟ୍ କିନି ଲଡ଼ା, ମାତର୍ ଏପେଙ୍ଗ୍ ଇ କାମାୟ୍ତ ହୱାଦ୍, ହୁଦାର୍ ବାବ୍ରେ କିନି ଲଡ଼ା, ଆରେ ଜାଗ୍ରତ୍, ଜାର୍ ଇନେସ୍ ହେ ଲାକେ ପରିକ୍ୟାତ କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ତାନ୍ଦ୍ରା ଆମାଟ୍ ।
لِيَحْمِلِ الْوَاحِدُ مِنْكُمْ أَثْقَالَ الآخَرِ، وَهَكَذَا تُتَمِّمُونَ شَرِيعَةَ الْمَسِيحِ. | ٢ 2 |
ହାରିତିଂ ବଜ୍ ପିଣ୍ଡ୍ନି କାଜିଂ ଉପ୍କାର୍ କିୟାଟ୍, ଇଦାଂ କିନି ହୁକେ କ୍ରିସ୍ଟତି ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିନାଦେର୍ ।
فَإِنْ ظَنَّ أَحَدٌ أَنَّهُ شَيْءٌ، وَهُوَ فِي الْوَاقِعِ لَا شَيْءَ، فَإِنَّمَا يَخْدَعُ نَفْسَهُ. | ٣ 3 |
ଜଦି ଇମ୍ଣି ଲଗୁ ଆହାର୍ ଆତିସ୍ପା ଜାର୍ତିଂ ଗାଜା ଇଞ୍ଜି ମାନେ କିନାନ୍, ଲାଗିଂ ହେୱାନ୍ ଜାର୍ତିଂ ନିନ୍ଦା କିନାନ୍ ।
فَلْيَمْتَحِنْ كُلُّ وَاحِدٍ عَمَلَهُ الْخَاصَّ، وَعِنْدَئِذٍ يَكُونُ لَهُ أَنْ يَفْتَخِرَ بِمَا يَخُصُّهُ وَحْدَهُ لَا بِمَا يَخُصُّ غَيْرَهُ. | ٤ 4 |
ମାତର୍ ଜାଣ୍କେ ଜାର୍ ଜାର୍ତି ବେବାର୍ତିଂ ପରିକ୍ୟା କିଜ଼ି ହୁଡ଼୍ନି ଲଡ଼ା । ଜଦି ହେଦାଂ ହାର୍ଦାକା ଆଜ଼ି ମାନାତ୍, ହେଦାଂ କାଜିଂ ହେୱାନ୍ କାମାୟ୍ ମାନେ କିଏର୍, ଆରି ବିନେନି କାମାୟ୍ ଲାହାଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ତିଂ କାମାୟ୍ ତୁଲାୟ୍ କିଜ଼ି ଗରବ୍ କିମେନ୍ ।
فَإِنَّ كُلَّ وَاحِدٍ سَيَحْمِلُ حِمْلَهُ الْخَاصَّ. | ٥ 5 |
ଇନାକିଦେଂକି ୱିଜ଼ାକାର୍ ଜାର୍ ବଜ୍ ପିଣ୍ଡ୍ଦେଂ ଲାଗ୍ଦାନାତ୍ ।
لِيُشَارِكِ الَّذِي يَتَعَلَّمُ الْكَلِمَةَ مَنْ يُعَلِّمُهَا، فِي جَمِيعِ الْخَيْرَاتِ. | ٦ 6 |
କ୍ରିସ୍ଟିୟାନ୍ ନେକ୍ରିକାବୁର୍ ହିକ୍ୟା କିନିୱେଡ଼ାଂ, ହିକ୍ୟାହିନାକାନ୍ ଗୁରୁଙ୍ଗ୍ ଜାର୍ ପୁନ୍ଞ୍ଜି ମାନି ୱିଜ଼ୁ ହାର୍ଦି ବିସ୍ରେନି ବାଗ୍ ଅଦେଂ ଲଡ଼ା ।
لا تَنْخَدِعُوا: إِنَّ اللهَ لَا يُسْتَهْزَأُ بِهِ. فَكُلُّ مَا يَزْرَعُهُ الإِنْسَانُ، فَإِيَّاهُ يَحْصُدُ أَيْضاً. | ٧ 7 |
ଚାକ୍ରାୟ୍ ଆମାଟ୍; ଇସ୍ୱର୍ ବିଗ୍ଡ଼ାତି ଲଗୁ ଆକାୟ୍; ଇନାକିଦେଂକି ମାନାୟ୍ ଇନାକା ୱିତ୍ନାନ୍, ହେଦାଂ ତ୍ରେସ୍ନାନ୍ ।
فَإِنَّ مَنْ يَزْرَعُ لِجَسَدِهِ، فَمِنَ الْجَسَدِ يَحْصُدُ فَسَاداً. وَمَنْ يَزْرَعُ لِلرُّوحِ، فَمِنَ الرُّوحِ يَحْصُدُ حَيَاةً أَبَدِيَّةً. فَلا نَفْشَلْ فِي عَمَلِ الْخَيْرِ، (aiōnios ) | ٨ 8 |
ଇନେର୍ ଜାର୍ ଗାଗାଡ଼୍ ଉଦେସ୍ତ ୱିତ୍ନାନ୍; ହେୱାନ୍ ଗାଗାଡ଼୍ତାଂ ହତ୍ତି ଚାନେକ୍ନି ତାସ୍ ତ୍ରେସ୍ନାନ୍; ମାତର୍ ଇନେର୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତ ଉଦେସ୍ତ ୱିତ୍ନାନ୍, ହେୱାନ୍ ପୁଇପୁୟା ଜିବୁନ୍ତାଂ ହତ୍ତି ୱିଜ଼୍ୱି ଜିବୁନ୍ବାର୍ତି ତାସ୍ ତ୍ରେସ୍ନାନ୍ । (aiōnios )
لأَنَّنَا، مَتَى حَانَ الأَوَانُ، سَنَحْصُدُ، إِنْ كُنَّا لَا نَتَرَاخَى. | ٩ 9 |
ଆସେଙ୍ଗ୍ ହାର୍ କାମାୟ୍ କିଦେଙ୍ଗ୍ ୱାହୁସ୍; ଇନାକିଦେଂକି ୱାୱିଦାଂ କାମାୟ୍ କିତିସ୍ ସମାନ୍ ସମୁତ ତାସ୍ ତ୍ରେସ୍ନାସ୍ ।
فَمَادَامَتْ لَنَا الْفُرْصَةُ إِذَنْ، فَلْنَعْمَلِ الْخَيْرَ لِلْجَمِيعِ، وَخُصُوصاً لأَهْلِ الإِيمَانِ. | ١٠ 10 |
ଲାଗିଂ, ଏଚେ ହଟ୍ ପାବ୍ ପାୟାନାସା, ସବୁୱେଡ଼ାଙ୍ଗ୍ ୱିଜ଼ାର୍ତି, ହାରିହାରା ଇମ୍ଣାକାର୍ ମା ପାର୍ତି କିନାକାର୍ କୁଟୁମ୍, ହେୱାର୍ତି ହାର୍ କିନାକା ମାଙ୍ଗ୍ ଲଡ଼ା ।
انْظُرُوا بِأَيَّةِ حُرُوفٍ كَبِيرَةٍ قَدْ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ هُنَا بِيَدِي: | ١١ 11 |
ହୁଡ଼ାଟ୍, ଇନେସ୍ ଗାଜା ଗାଜା ଅକର୍ତ ଜାର୍ କେଇଦ ଆନ୍ ମି ଲାଗାୟ୍ ଲେକିକିନାଙ୍ଗା ।
إِنَّ الَّذِينَ يُرِيدُونَ أَنْ يَظْهَرُوا فِي الْجَسَدِ بِمَظْهَرٍ حَسَنٍ، أُولئِكَ يُرْغِمُونَكُمْ أَنْ تُخْتَنُوا، فَقَطْ لِئَلا يَلْقَوْا الاضْطِهَادَ بِسَبَبِ صَلِيبِ الْمَسِيحِ. | ١٢ 12 |
ଇମ୍ଣାକାର୍ ମାନାୟ୍ ବାର୍ତି ବିସ୍ରେ ଚଞ୍ଜ୍ୟାନାର୍ ଆରି ଉସ୍କାୟ୍ କିତାର୍, ହେୱାର୍ ନେ ହେୱାରିଂ ସୁନ୍ନତ୍ ଆନି କାଜିଂ ଜବର୍ଦସ୍ତି କିନାରା । କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍ କାଜିଂ ନିନ୍ଦା ବଗ୍ କିୱି ଉଦେସ୍ତ ହେୱାର୍ ଇଦାଂ କିନାରା ।
فَحَتَّى أُولَئِكَ الَّذِينَ يُخْتَنُونَ، هُمْ أَنْفُسُهُمْ، لَا يَعْمَلُونَ بِالشَّرِيعَةِ، بَلْ يُرِيدُونَ لَكُمْ أَنْ تُخْتَنُوا لِيَفْتَخِرُوا بِجَسَدِكُمْ. | ١٣ 13 |
ଇନାକିଦେଂକି ଇମ୍ଣାକାର୍ ସୁନ୍ନତ୍ନି ନିୟମ୍ ପାଲି କିନାର୍, ହେୱାର୍ ନିଜେ ପା ମସାତି ବିଦି ପାଲି କିଜ଼ି ମାନୁର୍ । ଏପେଙ୍ଗ୍ ସୁନ୍ନତ୍ ଆଡ ଇଞ୍ଜି ହେୱାର୍ ଇଚା କିନାରା । ଇ ଗାଗାଡ଼୍ ବିଦି ପାଲି କିଦେଙ୍ଗ୍ ମିଙ୍ଗେଙ୍ଗ୍ ୱେଚ୍ଚେଦେଂ ଆଡ୍ଦିତିସ୍ ହେୱାର୍ ଗରବ୍ କିତାର୍ ।
أَمَّا أَنَا فَحَاشَا لِي أَنْ أَفْتَخِرَ إِلّا بِصَلِيبِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، الَّذِي بِهِ أَصْبَحَ الْعَالَمُ بِالنِّسْبَةِ لِي مَصْلُوباً، وَأَنَا أَصْبَحْتُ بِالنِّسْبَةِ لَهُ مَصْلُوباً. | ١٤ 14 |
ମାତର୍ ଆନ୍ କେବଲ୍ ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି କ୍ରୁସ୍ ବିସ୍ରେ ଗରବ୍ କିନାଙ୍ଗା; ଇନେକିଦେଂକି ତା କ୍ରୁସ୍ ଲାହାଂ ଜଗତ୍ ନା କାଜିଂ ହାତାତ୍ ଆରି ଆନ୍ ଜଗତ୍ କାଜିଂ ହାତାଙ୍ଗ୍ ।
فَلَيْسَ الْخِتَانُ بِشَيْءٍ، وَلا عَدَمُ الْخِتَانِ بِشَيْءٍ، وَإِنَّمَا (الْمُهِمُّ أَنْ يَصِيرَ الإِنْسَانُ) خَلِيقَةً جَدِيدَةً. | ١٥ 15 |
ଇନେର୍ ସୁନ୍ନତ୍ କି ସୁନ୍ନତ୍ଆୱି, ହେବେ ଇନାକା ଆଏତ୍ କି ଆମେତ୍, ପୁନି ଉବ୍ଜାଣ୍ ନେ ସାର୍ ବିସ୍ରେ ।
فَالسَّلامُ وَالرَّحْمَةُ عَلَى جَمِيعِ السَّالِكِينَ وَفْقاً لِهَذَا الْمَبْدَأ، وَعَلَى إِسْرَائِيلَ اللهِ. | ١٦ 16 |
ଇମ୍ଣାକାର୍ ଜାର୍ ଜିବୁନ୍ତ ଇ ରିତି ଦାହ୍ନାର୍ ହେୱାର୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଆରି ଇସ୍ୱର୍ତି ମାନାୟାର୍ ଇସ୍ରାଏଲ୍ ୱିଜ଼ାର୍ ଜିବୁନ୍ନି ସୁସ୍ତା ଆରି ଦୟା ଆୟେତ୍ ।
لَا يُسَبِّبْ لِي أَحَدٌ الْمَتَاعِبَ فِيمَا بَعْدُ، فَإِنِّي أَحْمِلُ فِي جَسَدِي سِمَاتِ الرَّبِّ يَسُوعَ. | ١٧ 17 |
ହାରିହାରା, ନା ଏଚେକ୍ ଇନି କାତା, ନାଙ୍ଗ୍ ଇନେର୍ ଆରେ ଦୁକ୍ ହିଦ୍ମେର୍ । ଇନାକିଦେଂକି ନା ଗାଗାଡ଼୍ତ ଇମ୍ଣି ସବୁ ଗାୱାତି ଚିନ୍କୁ ମାନିକ୍, ହେବେଣ୍ଡାଂ ହନାତ୍ ଜେ ଆନ୍ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଆଡ଼ିଏନ୍ ।
لِتَكُنْ مَعَ رُوحِكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، نِعْمَةُ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. آمِين! | ١٨ 18 |
ଏ ଟଣ୍ଡାର୍ ଆରି ତଣ୍ଦେକାଦେର୍, ମା ମାପ୍ରୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟତି ଉପ୍କାର୍ ମି ୱିଜ଼ାର୍ ଲାଗାଂ ଜିବୁନ୍ନି ଉପ୍କାର୍ ମାନେତ୍ । ଆମେନ୍ ।