< عَزْرا 2 >
وَهَؤُلاءِ هُمْ أَهْلُ الْبِلادِ الَّذِينَ عَادُوا مِنَ السَّبْيِ، مِمَّنْ سَبَاهُمْ نَبُوخَذْنَصَّرُ مَلِكُ بَابِلَ إِلَى بَابِلَ، وَرَجَعُوا إِلَى أُورُشَلِيمَ وَيَهُوذَا، لِيُقِيمَ كُلُّ وَاحِدٍ فِي مَدِينَتِهِ. | ١ 1 |
А оце вихо́дьки з округи, що прийшли з поло́ну вигна́ння, яких вигнав був Навуходоно́сор, цар вавило́нський, до Вавило́ну, і вони повернулися до Єрусалиму та Юдеї, кожен до міста свого,
وَقَدْ جَاءُوا بِقِيَادَةِ زَرُبَّابِلَ، وَيَشُوعَ، وَنَحَمْيَا، وَسَرَايَا، وَرَعْلايَا، وَمُرْدَخَايَ، وَبِلْشَانَ، وَمِسْفَارَ، وَبِغْوَايَ وَرَحُومَ، وَبَعْنَةَ. وَهَذَا بَيَانٌ بِالْعَائِدِينَ مِنْ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ: | ٢ 2 |
ті, що прийшли були з Зоровавелем, Ісусом, Неємією, Сераєю, Реелаєю, Мордехаєм, Білшаном, Міспаром, Біґваєм, Рехумом, Бааною. Число людей Ізраїлевого народу:
بَنُو فَرْعُوشَ: أَلْفَانِ وَمِئَةٌ وَاثْنَانِ وَسَبْعُونَ. | ٣ 3 |
синів Пар'ошових — дві тисячі сто сімдеся́т і два,
بَنُو شَفَطْيَا: ثَلاثُ مِئَةٍ وَاثْنَانِ وَسَبْعُونَ. | ٤ 4 |
синів Шефатіїних — три сотні сімдеся́т і два,
بَنُو آرَحَ: سَبْعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَسَبْعُونَ. | ٥ 5 |
синів Арахових — сім сотень сімдеся́т і п'ять,
بَنُو فَحَثَ مُوآبَ مِنْ نَسْلِ يَشُوعَ وَيُوآبَ: أَلْفَانِ وَثَمَانِي مِئَةٍ وَاثْنَا عَشَرَ. | ٦ 6 |
синів Пахат-Моавових, із синів Ісусових та Йоавових — дві тисячі вісім сотень і дванадцять,
بَنُو عِيلامَ: أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ. | ٧ 7 |
синів Еламових — тисяча двісті п'ятдеся́т і чотири,
بَنُو زَتُّو: تِسْعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ. | ٨ 8 |
синів Заттуєвих — дев'ять со́тень і сорок і п'ять,
بَنُو زَكَّايَ: سَبْعُ مِئَةٍ وَسِتُّونَ. | ٩ 9 |
синів Заккеєвих — сім сотень і шістдеся́т,
بَنُو بَانِي: سِتُّ مِئَةٍ وَاثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ. | ١٠ 10 |
синів Банієвих — шість со́тень сорок і два,
بَنُو بَابَايَ: سِتُّ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَعِشْرُونَ. | ١١ 11 |
синів Беваєвих — шість со́тень двадцять і три,
بَنُو عَزْجَدَ: أَلْفٌ وِمِئَتَانِ وَاثْنَانِ وَعِشْرُونَ. | ١٢ 12 |
синів Азґадових — тисяча двісті двадцять і два,
بَنُو أَدُونِيقَامَ: سِتُّ مِئَةٍ وَسِتَّةٌ وَسِتُّونَ. | ١٣ 13 |
синів Адонікамових — шість со́тень шістдесят і шість,
بَنُو بِغْوَايَ: أَلْفَانِ وَسِتَّةٌ وَخَمْسُونَ. | ١٤ 14 |
синів Біґваєвих — дві тисячі п'ятдесят і шість,
بَنُو عَادِينَ: أَرْبَعُ مِئَةٍ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ. | ١٥ 15 |
синів Адінових — чотири сотні п'ятдесят і чотири,
بَنُو آطِيرَ مِنْ نَسْلِ يَحَزَقِيَّا: ثَمَانِيَةٌ وَتِسْعُونَ. | ١٦ 16 |
синів Атерових, від Єзекії — дев'ятдесят і вісім,
بَنُو بِيصَايَ: ثَلاثُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَعِشْرُونَ. | ١٧ 17 |
синів Бецаєвих — три сотні двадцять і три,
بَنُو يُورَةَ: مِئَةٌ وَاثْنَا عَشَرَ. | ١٨ 18 |
синів Йориних — сто й дванадцять,
بَنُو حَشُومَ: مِئَتَانِ وَثَلاثَةٌ وَعِشْرُونَ. | ١٩ 19 |
синів Хашумових — двісті двадцять і три,
بَنُو جِبَّارَ: خَمْسَةٌ وَتِسْعُونَ. (وَقَدْ عَادَ مِنَ الْمُدُنِ التَّالِيَةِ الَّتِي عَاشَ آبَاؤُهُمْ فِيهَا): | ٢٠ 20 |
синів Ґіббарових — дев'ятдеся́т і п'ять,
مِنْ أَهْلِ بَيْتِ لَحْمٍ: مِئَةٌ وَثَلاثَةٌ وَعِشْرُونَ. | ٢١ 21 |
вихо́дьків з Віфлеєму — сто двадцять і три,
مِنْ أَهْلِ نَطُوفَةَ: سِتَّةٌ وَخَمْسُونَ. | ٢٢ 22 |
людей з Нетофи — п'ятдеся́т і шість,
مِنْ أَهْلِ رِجَالِ عَنَاثُوثَ: مِئَةٌ وَثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ. | ٢٣ 23 |
людей з Анатоту — сто двадцять і вісім,
مِنْ أَهْلِ عَزْمُوتَ: اثْنَانِ وَأَرْبَعُونَ. | ٢٤ 24 |
вихо́дьків з Азмавету — сорок і два,
مِنْ أَهْلِ قَرْيَةِ عَارِيمَ كَفِيرَةَ وَبَئِيرُوتَ: سَبْعُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَأَرْبَعُونَ. | ٢٥ 25 |
вихо́дьків з Кір'ят-Аріму, Кефіри та Беероту — сім сотень і сорок і три,
مِنْ أَهْلِ الرَّامَةِ وَجَبَعَ: سِتُّ مِئَةٍ وَوَاحِدٌ وَعِشْرُونَ. | ٢٦ 26 |
вихо́дьків з Рами та Ґеви: шість сотень двадцять і один,
مِنْ أَهْلِ مِخْمَاسَ: مِئَةٌ وَاثْنَانِ وَعِشْرُونَ. | ٢٧ 27 |
людей з Міхмасу — сто двадцять і два,
مِنْ رِجَالِ بَيْتِ إِيلَ وَعَايَ: مِئَتَانِ وَثَلاثَةٌ وَعِشْرُونَ. | ٢٨ 28 |
людей з Бет-Елу та Аю — двісті двадцять і три,
مِنْ أَهْلِ نَبُو: اثْنَانِ وَخَمْسُونَ. | ٢٩ 29 |
виходьків з Нево — п'ятдесят і два,
مِنْ أَهْلِ مَغْبِيشَ: مِئَةٌ وَسِتَّةٌ وَخَمْسُونَ. | ٣٠ 30 |
виходьків з Магбішу — сто п'ятдесят і шість,
مِنْ أَهْلِ عِيلامَ الآخَرِ: أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَأَرْبَعَةٌ وَخَمْسُونَ. | ٣١ 31 |
виходьків з Еламу Другого — тисяча двісті п'ятдесят і чотири,
مِنْ أَهْلِ حَارِيمَ: ثَلاثُ مِئَةٍ وَعِشْرُونَ. | ٣٢ 32 |
виходьків з Харіму — три сотні й двадцять,
مِنْ أَهَالِي لُودٍ وَحَادِيدَ وَأُونُو: سَبْعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَعِشْرُونَ. | ٣٣ 33 |
виходьків з Лоду, Хадіду та Оно — сім сотень двадцять і п'ять,
مِنْ أَهْلِ أَرِيحَا: ثَلاثُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ. | ٣٤ 34 |
виходьків з Єрихону — три сотні сорок і п'ять,
مِنْ أَهْلِ سَنَاءَةَ: ثَلاثَةُ آلافٍ وَسِتُّ مِئَةٍ وَثَلاثُونَ. | ٣٥ 35 |
виходьків з Сенаї — три тисячі і шість сотень і тридцять.
أَمَّا الْكَهَنَةُ الرَّاجِعُونَ: فَبَنُو يَدْعِيَا مِنْ عَائِلَةِ يَشُوعَ: تِسْعُ مِئَةٍ وَثَلاثَةٌ وَسَبْعُونَ. | ٣٦ 36 |
Священиків: синів Єдаєвих з Ісусового дому — дев'ять сотень сімдеся́т і три,
بَنُو إِمِّيرَ: أَلْفٌ وَاثْنَانِ وَخَمْسُونَ. | ٣٧ 37 |
синів Іммерових — тисяча п'ятдесят і два,
بَنُو فَشْحُورَ: أَلْفٌ وَمِئَتَانِ وَسَبْعَةٌ وَأَرْبَعُونَ. | ٣٨ 38 |
синів Пашхурових — тисяча двісті сорок і сім,
بَنُو حَارِيمَ: أَلْفٌ وَسَبْعَةَ عَشَرَ. | ٣٩ 39 |
синів Харімових — тисяча й сімнадцять.
وَهَذَا بَيَانٌ بِاللَّاوِيِّينَ الْعَائِدِينَ مِنَ السَّبْيِ: بَنُو يَشُوعَ وَقَدْمِيئِيلَ مِنْ نَسْلِ هُودُويَا: أَرْبَعَةٌ وَسَبْعُونَ. | ٤٠ 40 |
Левитів: синів Ісусових і Кадміїлових, з синів Гадавії — сімдеся́т і чотири.
الْمُغَنُّونَ مِنْ بَنِي آسَافَ: مِئَةٌ وَثَمَانِيَةٌ وَعِشْرُونَ. | ٤١ 41 |
Співакі́в: синів Асафових — сто двадцять і вісім.
بَنُو حُرَّاسِ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ مِنْ نَسْلِ شَلُّومَ وَآطِيرَ وَطَلْمُونَ وَعَقُّوبَ وَحَطِيطَا وَشُوبَايَ: مِئَةٌ وَتِسْعَةٌ وَثَلاثُونَ. | ٤٢ 42 |
Синів придве́рних: синів Шаллумових, синів Атерових, синів Талмонових, синів Аккувових, синів Хатітиних, синів Шоваєвих, — усіх сто тридцять і дев'ять.
وَمِنْ خَدَمِ الْهَيْكَلِ بَنُو صِيحَا وَحَسُوفَا وَطَبَاعُوتَ، | ٤٣ 43 |
Храмових підда́нців: синів Ціхіних, синів Хасуфіних, синів Таббаотових,
وَبَنُو قِيرُوسَ وَسِيعَهَا وَفَادُونَ، | ٤٤ 44 |
синів Керосових, синів Сіагіних, синів Падонових,
وَلَبَانَةَ وَحَجَابَةَ وَعَقُّوبَ، | ٤٥ 45 |
синів Леваниних, синів Хаґавиних, синів Аккувових,
وَحَاجَابَ وَشَمُلايَ وَحَانَانَ، | ٤٦ 46 |
синів Хаґавових, синів Самлаєвих, синів Хананових,
بَنُو جَدِيلَ وَحَجَرَ وَرَآيَا، | ٤٧ 47 |
синів Ґідделових, синів Ґахарових, синів Реаїних,
وَرَصِينَ وَنَقُودَا وَجَزَّامَ، | ٤٨ 48 |
синів Рецінових, синів Некодиних, синів Ґаззамових,
وَعُزَّا وَفَاسِيحَ وَبِيسَايَ، | ٤٩ 49 |
синів Уззиних, синів Пасеахових, синів Бесаєвих,
وَبَنُو أَسْنَةَ وَمَعُونِيمَ وَنَفُوسِيمَ، | ٥٠ 50 |
синів Асниних, синів Меунімових, синів Нефусімових,
وَبَنُو بَقْبُوقَ وَحَقُوفَا وَحَرْحُورَ، | ٥١ 51 |
синів Бакбукових, синів Хакуфиних, синів Хархурових,
وَبَنُو بَصْلُوتَ وَمَحِيدَا وَحَرْشَا، | ٥٢ 52 |
синів Бацлутових, синів Мехідиних, синів Харшиних,
وَبَنُو بَرْقُوسَ وَسِيسَرَا وَثَامَحَ، | ٥٣ 53 |
синів Баркосових, синів Сісриних, синів Темахових,
وَبَنُو نَصِيحَ وَحَطِيفَا. | ٥٤ 54 |
синів Незіхових, синів Хатіфиних,
وَعَادَ مِنَ السَّبْيِ مِنْ نَسْلِ خُدَّامِ سُلَيْمَانَ بَنُو سَوْطَايَ وَهَسُّوفَرَثَ وَفَرُودَا، | ٥٥ 55 |
синів Соломонових рабів: синів Сотаєвих, сині́в Соферетових, синів Терудиних,
وَبَنُو يَعْلَةَ وَدَرْقُونَ وَجَدِّيلَ، | ٥٦ 56 |
Синів Яалиних, синів Дарконових, синів Ґідделових,
وَشَفَطْيَا وَحَطِّيلَ وَفُوخَرَةَ الظِّبَاءِ وَآمِي. | ٥٧ 57 |
синів Шефатіїних, синів Хаттілових, синів Похерет-Гаццеваїмових, синів Амієвих, —
فَكَانَتْ جُمْلَةُ الْعَائِدِينَ مِنْ خُدَّامِ الْهَيْكَلِ وَبَنِي عَبِيدِ سُلَيْمَانَ ثَلاثَ مِئَةٍ وَاثْنَيْنِ وَتِسْعِينَ. | ٥٨ 58 |
усього цих храмових підда́нців та синів Соломо́нових рабів — три сотні дев'ятдесят і два.
وَهَذَا بَيَانٌ بِالَّذِينَ قَدِمُوا مِنْ تَلِّ مِلْحٍ وَتَلِّ حَرْشَا وَكَرُوبَ وَأَدَّانَ وَإِمِّيرَ، مِمَّنْ عَجَزُوا عَنْ إِثْبَاتِ انْتِمَاءِ عَائِلاتِهِمْ إِلَى نَسْلِ إِسْرَائِيلَ: | ٥٩ 59 |
А оце ті, що прийшли з Тел-Мелаху, з Тел-Харші, Керув-Аддану та Іммеру, та не могли дове́сти роду батьків своїх та свого насіння, чи вони з Ізраїля:
بَنُو دَلايَا وَطُوبِيَّا وَنَقُودَا، وَجُمْلَتُهُمْ سِتُّ مِئَةٍ وَاثْنَانِ وَخَمْسُونَ. | ٦٠ 60 |
синів Делаїних, синів Товійїних, синів Некодиних — шість сотень п'ятдесят і два.
وَمِنْ بَنِي الْكَهَنَةِ: بَنُو حَبَايَا وَهَقُّوصَ وَبَرْزِلّايَ الَّذِي تَزَوَّجَ إِحْدَى بَنَاتِ بَرْزِلّايَ الْجِلْعَادِيِّ، وَتَسَمَّى بِاسْمِهِمْ. | ٦١ 61 |
І з синів священичих: сини Ховайїні, сини Коцові, сини Барзіллая, що взяв жінку з дочо́к ґілеадянина Барзіллая, і звався їхнім ім'я́м.
وَقَدْ بَحَثَ هَؤُلاءِ عَنْ أَسْمَاءِ عَائِلاتِهِمْ فِي سِجِلَّاتِ أَنْسَابِ الْكَهَنَةِ فَلَمْ يَعْثُرُوا عَلَيْهَا فَمُنِعُوا مِنْ خِدْمَةِ الْكَهَنُوتِ، | ٦٢ 62 |
Вони шукали свого за́пису родоводу, та не знайшли, і були́ вони ви́лучені зо священства,
وَحَرَّمَ عَلَيْهِمِ الْحَاكِمُ الأَكْلَ مِنْ طَعَامِ الْكَهَنَةِ إِلَى أَنْ يَحْضُرَ كَاهِنٌ يَقْدِرُ أَنْ يَسْتَخْدِمَ الأُورِيمَ وَالتُّمِّيمَ (لِيُعْلِنَ لَهُ الرَّبُّ صِحَّةَ نَسَبِهِمْ إِلَى الْكَهَنَةِ). | ٦٣ 63 |
а намісник сказав їм, щоб вони не їли зо Святого Святих, аж поки не стане священик до урі́му та туммі́му.
فَكَانَ مَجْمُوعُ الرَّاجِعِينَ مِنَ السَّبْيِ: اثْنَيْنِ وَأَرْبَعِينَ أَلْفاً وَثَلاثَ مِئَةٍ وَسِتِّينَ. | ٦٤ 64 |
Усього збору ра́зом сорок дві тисячі три со́тні шістдесят,
فَضْلاً عَنْ عَبِيدِهِمْ وَإِمَائِهِمْ وَعَدَدُهُمْ سَبْعَةُ آلافٍ وَثَلاثُ مِئَةٍ وَسَبْعَةٌ وَثَلاثُونَ بِالإِضَافَةِ إِلَى مِئَتَيْنِ مِنَ الْمُغَنِّينَ وَالْمُغَنِّيَاتِ. | ٦٥ 65 |
окрім їхніх рабів та невільниць, — цих було сім тисяч три сотні тридцять і сім; а їхніх співаків та співачок — двісті.
وَكَانَ مَعَهُمْ مِنَ الْخَيْلِ سَبْعُ مِئَةٍ وَسِتَّةٌ وَثَلاثُونَ، وَمِنَ الْبِغَالِ مِئَتَانِ وَخَمْسَةٌ وَأَرْبَعُونَ، | ٦٦ 66 |
Їхніх ко́ней було сім сотень тридцять і шість, їхніх мулів — двісті сорок і п'ять,
وَمِنَ الْجِمَالِ أَرْبَعُ مِئَةٍ وَخَمْسَةٌ وَثَلاثُونَ، وَمِنَ الْحَمِيرِ سِتَّةُ آلافٍ وَسَبْعُ مِئَةٍ وَعِشْرُونَ. | ٦٧ 67 |
їхніх верблю́дів — чотири сотні тридцять і п'ять, ослів — шість тисяч сім сотень і двадцять.
وَتَبَرَّعَ بَعْضُ رُؤَسَاءِ الْعَائِلاتِ لَدَى وُصُولِهِمْ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِبِنَاءِ بَيْتِ الرَّبِّ فِي مَوْقِعِهِ الأَصْلِيِّ، | ٦٨ 68 |
А з голів батьківських родів, коли вони прийшли до Господнього дому, що в Єрусалимі, то вони же́ртвували до Божого дому, щоб поставити його на його стано́вищі.
فَقَدَّمَ كُلٌّ مِنْهُمْ حَسَبَ طَاقَتِهِ لِخِزَانَةِ الْعَمَلِ، فَبَلَغَتْ تَبَرُّعَاتُهُمْ وَاحِداً وَسِتِّينَ أَلْفَ دِرْهَمٍ مِنَ الذَّهَبِ (نَحْوَ خَمْسِ مِئَةِ كِيلُو جِرَامٍ) وَخَمْسَةَ آلافٍ منّاً مِنَ الْفِضَّةِ (نَحْوَ ثَلاثَةِ أَطْنَانٍ) وَمِئَةَ قَمِيصٍ لِلْكَهَنَةِ. | ٦٩ 69 |
За своєю спромо́жністю вони дали́ до ска́рбу на працю: золота шістдесят одну тисячу даре́йків, а срібла — п'ять тисяч мін, а священичих убра́нь — сто.
فَاسْتَوْطَنَ الْكَهَنَةُ وَاللّاوِيُّونَ وَبَعْضُ الشَّعْبِ وَالْمُغَنُّونَ وَحُرَّاسُ أَبْوَابِ الْهَيْكَلِ وَخُدَّامُهُ فِي مُدُنِهِمِ الْخَاصَّةِ بِهِمْ. أَمَّا بَقِيَّةُ شَعْبِ إِسْرَائِيلَ فَتَوَزَّعُوا عَلَى مُدُنِهِمْ. | ٧٠ 70 |
І осілися священики й Левити, та з народу, і співаки́, і придве́рні, і храмові підда́нці по своїх міста́х, і ввесь Ізраїль по своїх містах.