< 2 بطرس 1 >

مِنْ سِمْعَانَ بُطْرُسَ، عَبْدِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ وَرَسُولِهِ، إِلَى الَّذِينَ يُشَارِكُونَنَا فِي الإِيمَانِ الْوَاحِدِ الثَّمِينِ الَّذِي نَتَسَاوَى جَمِيعاً فِي الْحُصُولِ عَلَيْهِ بِبِرِّ إِلَهِنَا وَمُخَلِّصِنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ! ١ 1
ସିମନ ପିତର, ର଼ ହ଼ଲେଏସି ଅ଼ଡ଼େ ପାଣ୍ତ୍‌ୱି ଆ଼ହାମାନାସି, ମା଼ ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ଗେଲ୍‌ପାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ଦାର୍ମୁତାକି ଆମିନି ଗାଟାରି ମା଼ ଲେହେଁ ହା଼ରେକା ଦାରାଗାଟି ନାମୁ ବେଟା ଆ଼ହାମାନେରି, ଏ଼ୱାରିତା଼ଣା ଆ଼କୁ ରା଼ଚିମାଇଁ ।
لِيَكُنْ لَكُمُ الْمَزِيدُ مِنَ النِّعْمَةِ وَالسَّلامِ بِفَضْلِ مَعْرِفَةِ اللهِ وَيَسُوعَ رَبِّنَا! ٢ 2
ମାହାପୂରୁ ଅ଼ଡ଼େ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁତି ବୁଦିତଲେ ମିଙ୍ଗେତାକି କାର୍ମାମେହ୍‌ନାୟି ଅ଼ଡ଼େ ହିତ୍‌ଡ଼ି ଜୀୱୁ ହା଼ରେକା ଗାଡି ଆୟାପେ ।
إِنَّ اللهَ، بِقُدْرَتِهِ الإِلَهِيَّةِ، قَدْ زَوَّدَنَا بِكُلِّ مَا نَحْتَاجُ إِلَيْهِ فِي الْحَيَاةِ الرُّوحِيَّةِ الْمُتَّصِفَةِ بِالتَّقْوَى. ذَلِكَ أَنَّهُ عَرَّفَنَا بِالْمَسِيحِ الَّذِي دَعَانَا إِلَى مَجْدِهِ وَفَضِيلَتِهِ، ٣ 3
ଆମ୍ବାଆସି ତାନି ଗାୱୁରମି ଅ଼ଡ଼େ ନେହିଁ ଗୂଣୁତଲେ ମାଙ୍ଗେ ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନେସି, ମାହାପୂରୁ ତାନି ବୁଦିତଲେ ଲାକପୂରୁତି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁଟି ମାଙ୍ଗେ ଜୀୱୁ ଅ଼ଡ଼େ ଦାର୍ମୁତି ଜିରୁ ତାକି ବାରେ ଲ଼ଡ଼ାମାନାଣି ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି ।
اللَّذَيْنِ بِهِمَا أَعْطَانَا اللهُ بَرَكَاتِهِ الْعُظْمَى الثَّمِينَةَ الَّتِي كَانَ قَدْ وَعَدَ بِها. وَبِهَذَا صَارَ بِإِمْكَانِكُمْ أَنْ تَتَخَلَّصُوا مِنَ الْفَسَادِ الَّذِي تَنْشُرُهُ الشَّهْوَةُ فِي الْعَالَمِ، وَتَشْتَرِكُوا فِي الطَّبِيعَةِ الإِلَهِيَّةِ. ٤ 4
ଏ଼ଦାଆଁ ତଲେ ଏ଼ୱାସି ମାଙ୍ଗେ ଗାଡି ଦାରା ଅ଼ଡ଼େ ହା଼ରେକା ଲ଼ଡ଼ାଗାଟି ଆ଼ଞ୍ଜାମାନି ଦା଼ନା ହୀହାମାଞ୍ଜାନେସି, ଏ଼ନିକିଁ ଏ଼ ବାରେ ତଲେ ମୀରୁ ଲାଗେଏତି ଅଣ୍‌ପୁତା ଆ଼ହିମାନି ଆମିନି ନା଼ସା ଆ଼ନି ଦାର୍‌ତିତା ମାଞ୍ଜେରି, ଏମ୍ବାଟି ଗେଲ୍‌ପି ଆ଼ହାନା ଲାକପୂରୁତି ଗୂଣୁତଲେ ଆଣ୍ତାଦୁ ।
فَمِنْ أَجْلِ ذَلِكَ، عَلَيْكُمْ أَنْ تَبْذُلُوا كُلَّ اجْتِهَادٍ وَنَشَاطٍ فِي مُمَارَسَةِ إِيمَانِكُمْ حَتَّى يُؤَدِّيَ بِكُمْ إِلَى الْفَضِيلَةِ. وَأَقْرِنُوا الْفَضِيلَةَ بِالتَّقَدُّمِ فِي الْمَعْرِفَةِ، ٥ 5
ଈଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ହା଼ରେକା ଜାତ୍‌ନୁତି ନାମୁତଲେ ନେହିଁ ଗୂଣୁ, ଅ଼ଡ଼େ ସାତା ଗୂଣୁତଲେ ବୁଦି,
وَالْمَعْرِفَةَ بِضَبْطِ النَّفْسِ، وَضَبْطَ النَّفْسِ بِالصَّبْرِ، وَالصَّبْرَ بِالتَّقْوَى، ٦ 6
ବୁଦିତଲେ ଆଙ୍ଗାତି ଲକ୍‌ନାୟି, ଆଙ୍ଗାତି ଲକ୍‌ନାଣି ତଲେ ସା଼ସା, ସା଼ସାତଲେ ଦାର୍ମୁତି କାମା କିନାୟି,
وَالتَّقْوَى بِالْمَوَدَّةِ الأَخَوِيَّةِ، وَالْمَوَدَّةَ الأَخَوِيَّةَ بِالْمَحَبَّةِ. ٧ 7
ଦାର୍ମୁତି କାମାକିନାଣି ତଲେ ତାୟିୟାଁଇଁ ଜୀୱୁନ଼ନାୟି, ତାୟିୟାଁଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ତଲେ ବାରେ ଲ଼କୁଇଁ ଜୀୱୁ ନ଼ନାଣି ଆଟ୍‌ଦୁ ।
فَحِينَ تَكُونُ هَذِهِ الصِّفَاتُ الطَّيِّبَةُ فِي دَاخِلِكُمْ، وَتَزْدَادُ بِوَفْرَةٍ، تَجْعَلُكُمْ مُجْتَهِدِينَ وَمُثْمِرِينَ فِي مَعْرِفَتِكُمْ لِرَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. ٨ 8
ଈ ନେହିଁ ଗୂଣୁୟାଁ ମିଙ୍ଗେ ଲ଼ଡ଼ାମାନେ; ଈ ବାରେ ମୀରୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନି ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ବୁଦି ମିଙ୍ଗେ ପାର୍‌ସାଡ଼ା ଅ଼ଡ଼େ ବାରେ ମେଡ଼ି କିହାମାଞ୍ଜାନେ ।
أَمَّا الَّذِي لَا يَمْلِكُ هَذِهِ الصِّفَاتِ، فَهُوَ أَعْمَى رُوحِيًّا. إِنَّهُ قَصِيرُ الْبَصَرِ، قَدْ نَسِيَ أَنَّهُ تَطَهَّرَ مِنْ خَطَايَاهُ الْقَدِيمَةِ! ٩ 9
ସାମା ଈ ବାରେ ଗୂଣୁ ଆମ୍ବାଆରି ତା଼ଣା ହିଲେଏ, ଏ଼ୱାସି ହେକ ମେସାଲି ଆ଼ଡାଆ କା଼ଣା ଆ଼ହାମାନେସି, ଅ଼ଡ଼େ ତାନି ନ଼କେଏ କିତି ବାରେ ପା଼ପୁଟି ନର୍‌ୱି ଆ଼ତାଣି ଏ଼ୱାସି ବାଣ୍‌ମ୍ବି ଆ଼ହାମାନେସି ।
فَأَحْرَى بِكُمْ إِذَنْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، أَنْ تَجْتَهِدُوا لِتُثْبِتُوا عَمَلِيًّا أَنَّ اللهَ قَدْ دَعَاكُمْ وَاخْتَارَكُمْ حَقّاً. فَإِنَّكُمْ، إِنْ فَعَلْتُمْ هَذَا، لَنْ تَسْقُطُوا أَبَداً! ١٠ 10
୧୦ଈଦାଆଁତାକି, ଏ଼ ତାୟି ତାଙ୍ଗିସ୍କା, ମାହାପୂରୁ ମିଙ୍ଗେ ଆ଼ଚାନା ହା଼ଟାମାଞ୍ଜାନାଣି ଅ଼ଡ଼େ ମ଼ନତି ଅଣ୍‌ପୁ ତୀରି କିହାଲି ହା଼ରେକା ଜାତ୍‌ନୁ ଗାଟାତେରି ଆ଼ଦୁ; ଇଲେ କିତିସାରେ ମୀରୁ ଏଚେଲା ଜିକେଏ ମୀ ନାମୁତା ଊଣା ଆ଼ଅତେରି ।
وَهَكَذَا يَفْتَحُ اللهُ لَكُمُ الْبَابَ وَاسِعاً لِلدُّخُولِ إِلَى الْمَلَكُوتِ الأَبَدِيِّ، مَلَكُوتِ رَبِّنَا وَمُخَلِّصِنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ. (aiōnios g166) ١١ 11
୧୧ଇଞ୍ଜାଁ ଇଲେକିହିଁଏ ମା଼ ପ୍ରବୁ ଅ଼ଡ଼େ ଗେଲ୍‌ପାନି ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି କା଼ଲାକା଼ଲାତି ରା଼ଜିତା ରା଼ହାଁତଲେ ହାଜାଲି ମିଙ୍ଗେ ହୀପ୍‌କି ଆୟାନେ । (aiōnios g166)
لِذَلِكَ أَنْوِي أَنْ أُذَكِّرَكُمْ دَائِماً بِهذِهِ الأُمُورِ، وَإِنْ كُنْتُمْ عَالِمِينَ بِها، وَرَاسِخِينَ فِي الْحَقِّ الَّذِي عِنْدَكُمْ. ١٢ 12
୧୨ଈଦାଆଁତାକି ମୀରୁ ଈ ବାରେ କାତା ପୁଞ୍ଜାମାଞ୍ଜେରି ଅ଼ଡ଼େ ମୀରୁ ବେଟାଆ଼ହାମାନି ସାତାତା ନେହିଁକିଁ ତୀରି ଆ଼ହାମାଞ୍ଜେରି, ଆ଼ତିଜିକେଏ ନା଼ନୁ ଈ ବାରେ କାତା କା଼ଲେଏ ମିଙ୍ଗେ ଅଣ୍‌ପି କିୱିକିହାଲି ଜାଗ୍ରାତା ଡ଼ୟିଇଁ ।
فَمَادُمْتُ فِي خَيْمَةِ جِسْمِي هَذِهِ، أَرَى مِنْ وَاجِبِي أَنْ أُنَبِّهَكُمْ مُذَكِّراً. ١٣ 13
୧୩ନା଼ନୁ ନୀଡାମାନି ପାତେକା ଈ ବାରେ କାତା ତାକି ମିଙ୍ଗେ ସେତ୍‌ନା କିହାଲି ନା଼ନୁ କିନାୟି ମାନେ ଇଞ୍ଜିଁ ଅଣ୍‌ପିମାଇଁ ।
فَأَنَا أَعْلَمُ أَن خَيْمَتِي سَتُطْوَى بَعْدَ وَقْتٍ قَصِيرٍ، كَمَا سَبَقَ أَنْ أَعْلَنَ لِي رَبُّنَا يَسُوعُ الْمَسِيحُ. ١٤ 14
୧୪ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତ ନାଙ୍ଗେ ଏ଼ନିକିଁ ୱେସାମାଞ୍ଜାନେସି, ଏଲେକିହିଁ ନାଙ୍ଗେ ଦାପେ ଈ ନା଼ ଆଙ୍ଗା ଲେହେଁତି ତୂମୁ ପିସାଲି ଆ଼ନେ,
وَلِهَذَا، أَجْتَهِدُ الآنَ فِي تَذْكِيرِكُمْ بِهَذِهِ الأُمُورِ، حَتَّى تَسْتَطِيعُوا أَنْ تَتَذَكَّرُوهَا دَائِماً بَعْدَ رَحِيلِي. ١٥ 15
୧୫ଅ଼ଡ଼େ ନା଼ ହା଼ତି ଡା଼ୟୁ ଜିକେଏ ମୀରୁ ଏ଼ନିକିଁ ଈ ବାରେ କାତା କା଼ଲେଏ ଅଣ୍‌ପୁତା ଇଟିଦେରି, ଈଦାଆଁତାକି ନା଼ନୁ ଅଣ୍‌ପିମାଇଁ ।
فَنَحْنُ، عِنْدَمَا أَخْبَرْنَاكُمْ بِقُدْرَةِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، وَبِعَوْدَتِهِ الْمَجِيدَةِ، لَمْ نَكُنْ نَنْقُلُ عَنْ أَسَاطِيرَ مُخْتَلَقَةٍ بِمَهَارَةٍ. وَإِنَّمَا، تَكَلَّمْنَا بِاعْتِبَارِنَا شُهُودَ عَيَانٍ لِعَظَمَةِ الْمَسِيحِ. ١٦ 16
୧୬ଇଚିହିଁ ମା଼ମ୍ବୁ ଏଚିବେ଼ଲା ମା଼ ପ୍ରବୁ ଜୀସୁ କ୍ରୀସ୍ତତି ବା଼ଡ଼୍‌ୟୁ ଅ଼ଡ଼େ ୱା଼ହିମାନି କାତା ମିଙ୍ଗେ ପୁଣ୍‌ମ୍ବି କିୟାତମି, ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ନି ସୁତ୍ରମି ତଲେ କେ଼ପିତି ପୁସ୍‌ପନିକା ଆସା ହିଲାଆତମି, ସାମା ତାନି ଗାୱୁରମିତି କାଣ୍‌କା ତଲେ ମେସ୍ତି ସା଼କିୟାଁ ଆ଼ହାମାଚମି ।
فَإِنَّهُ قَدْ نَالَ مِنَ اللهِ الآبِ كَرَامَةً وَمَجْداً، إِذْ جَاءَهُ مِنَ الْمَجْدِ الْفَائِقِ صَوْتٌ يَقُولُ: «هَذَا هُوَ ابْنِي الْحَبِيبُ الَّذِي بِهِ سُرِرْتُ كُلَّ سُرُورٍ!» ١٧ 17
୧୭ଏଚିବେ଼ଲା କାଜା ଗାୱୁରମିଟି ଏ଼ୱାଣାକି ଈ ହା଼ଡା ୱା଼ତେ, ଏଚିବେ଼ଲା ମା଼ମ୍ବୁ ଏମ୍ବାଆଁ ମାଚମି, “ଈୱାସି ନା଼ ଜୀୱୁତି ମୀର୍‌ଏସି ଈୱାଣି ତା଼ଣେଏ ନା଼ ହା଼ରେକା ରା଼ହାଁ ମାନେ!” ଏଚିବେ଼ଲା ଏ଼ୱାସି ଆ଼ବା ମାହାପୂରୁ ତା଼ଣାଟି ସାମ୍ବ୍ରମି ଅ଼ଡ଼େ ଗାୱୁରମି ବେଟାଆ଼ତେସି;
وَنَحْنُ أَنْفُسُنَا قَدْ سَمِعْنَا هَذَا الصَّوْتَ الصَّادِرَ مِنَ السَّمَاءِ لَمَّا كُنَّا مَعَهُ عَلَى الْجَبَلِ الْمُقَدَّسِ. ١٨ 18
୧୮ମା଼ମ୍ବୁ ତାନିତଲେ ଏ଼ ସୁଦୁ ହ଼ରୁ ଲାକ ମାଚିବେ଼ଲାତା ମା଼ମ୍ବୁଏ ହା଼ଗୁ ଲାକଟି ୱେ଼ଙ୍ଗିତି ଈ ହା଼ଡା ୱେଞ୍ଜାମାନମି ।
وَهَكَذَا، صَارَتِ الْكَلِمَةُ النَّبَوِيَّةُ أَكْثَرَ ثَبَاتاً عِنْدَنَا. فَحَسَناً تَفْعَلُونَ إِنِ انْتَبَهْتُمْ إِلَى هَذِهِ الْكَلِمَةِ فِي قُلُوبِكُمْ. إِذْ إِنَّهَا أَشْبَهُ بِمِصْبَاحٍ يُضِيءُ فِي مَكَانٍ مُظْلِمٍ، إِلَى أَنْ يَطَلَعَ النَّهَارُ وَيَظْهَرَ كَوْكَبُ الصُّبْحِ. ١٩ 19
୧୯ଏମ୍ବାଆଁ ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେ଼କ୍‌ନାରି ୱେ଼କ୍‌ହାମାଚି ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ମାଙ୍ଗେତାକି ହା଼ରେକା ଆ଼ଟ୍‌ୱା ଆ଼ତେ; ମୀରୁ ଏ଼ଦାଆଁ ଆନ୍ଦେରିତା ଡ଼ୀଞ୍ଜାମାନି ଦୀୱଁ ଲେହେଁ ଅଣ୍‌ପାନା ଲା଼ଆଁ ୱେ଼ୟାଆ ପାତେକା ମୀ ହିୟାଁତା ୱେ଼ୟାଜାରା ହୁକା ହ଼ଆ ପାତେକା ଏ଼ଦାଣି ମ଼ନ ହୀତିହିଁ ନେହେଁ ଆ଼ନେ ।
وَلَكِنْ، قَبْلَ كُلِّ شَيْءٍ، اعْلَمُوا أَنَّ كُلَّ نُبُوءَةٍ وَارِدَةٍ فِي الْكِتَابِ لَا تُفَسَّرُ بِاجْتِهَادٍ خَاصٍّ. ٢٠ 20
୨୦ମୀରୁ ବାରେତି କିହାଁ ତଲିଏ ଈଦାଆଁ ପୁଞ୍ଜୁ, ଦାର୍ମୁ ପତିତା ରା଼ସ୍‌କି ଆ଼ହାମାନି ମାହାପୂରୁ ବ଼ଲୁତି ଜାହାରା ବୁଦିତଲେ ତେଲ୍‌ହାଲି ଆ଼ଡାଆୟି ।
إِذْ لَمْ تَأْتِ نُبُوءَةٌ قَطُّ بِإِرَادَةٍ بَشَرِيَّةٍ، بَلْ تَكَلَّمَ بِالنُّبُوءاتِ جَمِيعاً رِجَالُ اللهِ الْقِدِّيسُونَ مَدْفُوعِينَ بِوَحْيِ الرُّوحِ الْقُدُسِ. ٢١ 21
୨୧ଇଚିହିଁ ଆମିନି ମାହାପୂରୁ ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେହ୍‌ନାରି ୱାର୍‌ଇ ତା଼ମ୍ବୁ ମାଣ୍‌ସି ଅଣ୍‌ପୁଟି ଆମ୍ବାଆସି ଜିକେଏ ୱେ଼କ୍‌ହା ହିଲଅରି, ସାମା ମାହାପୂରୁ ପାଣ୍ତିତି ମାଣ୍‌ସିୟାଁ ସୁଦୁଜୀୱୁଟି ସା଼ଲୱି ଆ଼ହାନା ଏ଼ୱାରି ଅଣ୍‌ପୁତି ବ଼ଲୁ ୱେସାମାଚେରି ।

< 2 بطرس 1 >