< 2 كورنثوس 8 >
وَالآنَ، نُعَرِّفُكُمْ، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، بِنِعْمَةِ اللهِ الْمَوْهُوبَةِ فِي كَنَائِسِ مُقَاطَعَةِ مَقِدُونِيَّةَ. | ١ 1 |
अब हे भाऊवों अऊर बहिनों, हम तुम्ख परमेश्वर को ऊ अनुग्रह को समाचार देजे हंय जो मकिदुनिया की मण्डलियों पर भयो हय।
فَمَعَ أَنَّهُمْ كَانُوا فِي تَجْرِبَةِ ضِيقَةٍ شَدِيدَةٍ، فَإِنَّ فَرَحَهُمُ الْوَافِرَ مَعَ فَقْرِهِمِ الشَّدِيدِ فَاضَا فَأَنْتَجَا مِنْهُمْ سَخَاءً غَنِيًّا. | ٢ 2 |
कि कठिनायी की बड़ी परीक्षा म उन्को बड़ी खुशी अऊर भारी गरीबपन म उनकी उदारता बहुत बढ़ गयी।
فَإِنِّي أَشْهَدُ أَنَّهُمْ تَبَرَّعُوا مِنْ تِلْقَاءِ أَنْفُسِهِمْ، لَا عَلَى قَدْرِ طَاقَتِهِمْ وَحَسْبُ، بَلْ فَوْقَ طَاقَتِهِمْ. | ٣ 3 |
अऊर उन्को बारे म मोरी या गवाही हय कि उन्न अपनी सामर्थ भर बल्की सामर्थ सी भी बाहेर मन सी दियो।
وَقَدْ تَوَسَّلُوا إِلَيْنَا بِإِلْحَاحٍ شَدِيدٍ أَنْ نَقْبَلَ عَطَاءَهُمْ وَاشْتِرَاكَهُمْ فِي إِعَانَةِ الْقِدِّيسِينَ. | ٤ 4 |
अऊर यो दान म अऊर परमेश्वर को लोगों की सेवा म सहभागी होन को अनुग्रह को बारे म, हम सी बार-बार बहुत बिनती करी,
كَمَا أَنَّهُمْ تَجَاوَزُوا مَا تَوَقَّعْنَاهُ، إِذْ كَرَّسُوا أَنْفُسَهُمْ أَوَّلاً لِلرَّبِّ ثُمَّ لَنَا نَحْنُ بِمَشِيئَةِ اللهِ، | ٥ 5 |
अऊर जसी हम न आशा करी होती, वसीच नहीं बल्की उन्न प्रभु ख फिर परमेश्वर की इच्छा सी हम ख भी अपनो खुद ख दे दियो।
مِمَّا جَعَلَنَا نَلْتَمِسُ مِنْ تِيطُسَ أَنْ يُكْمِلَ عِنْدَكُمْ هَذَا الْعَمَلَ كَمَا سَبَقَ أَنِ ابْتَدَأَ بِهِ. | ٦ 6 |
येकोलायी हम न तीतुस ख बिनती करी होती, कि जसो ओन पहिले सुरूवात करयो होतो, वसोच तुम्हरो बीच म यो दान देन को कृपा को काम ख लगातार पूरो भी कर लेवो।
وَلَكِنْ، كَمَا أَنَّكُمْ فِي وَفْرَةٍ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ: مِنَ الإِيمَانِ، وَالْكَلِمَةِ، وَالْمَعْرِفَةِ، وَالاجْتِهَادِ فِي كُلِّ أَمْرٍ، وَمَحَبَّتِكُمْ لَنَا، لَيْتَكُمْ تَكُونُونَ أَيْضاً فِي وَفْرَةٍ مِنْ نِعْمَةِ الْعَطَاءِ هَذِهِ. | ٧ 7 |
येकोलायी जसो तुम हर बात म यानेकि विश्वास, वचन, ज्ञान अऊर सब तरह को यत्न म, अऊर ऊ प्रेम म, जो हम सी रखय हय, बढ़तो जावय हय, वसोच यो दान यां कृपा को काम म भी बढ़तो जावो।
لَا أَقُولُ هَذَا عَلَى سَبِيلِ الأَمْرِ، بَلِ اخْتِبَاراً لِصِدْقِ مَحَبَّتِكُمْ بِحَمَاسَةِ الآخَرِينَ. | ٨ 8 |
मय आज्ञा की रीति पर त नहीं, पर दूसरों को उत्साह सी तुम्हरो प्रेम की सच्चायी ख परखन लायी कहू हय।
فَأَنْتُمْ تَعْرِفُونَ نِعْمَةَ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ: فَمِنْ أَجْلِكُمُ افْتَقَرَ، وَهُوَ الْغَنِيُّ لِكَيْ تَغْتَنُوا أَنْتُمْ بِفَقْرِهِ. | ٩ 9 |
तुम हमरो प्रभु यीशु मसीह को अनुग्रह जानय हय कि ऊ धनी होय क भी तुम्हरो लायी गरीब बन गयो, ताकि ओको गरीब होय जानो सी तुम धनी होय जावो।
وَأَنَا أُبْدِي لَكُمْ رَأْيِي فِي الْمَوْضُوعِ. فَإِنَّ هَذَا نَافِعٌ لَكُمْ أَنْتُمُ الَّذِينَ سَبَقَ أَنْ بَدَأْتُمْ مُنْذُ السَّنَةِ الْمَاضِيَةِ لَا أَنْ تَفْعَلُوا فَقَطْ بَلْ أَنْ تَرْغَبُوا أَيْضاً: | ١٠ 10 |
या बात म मोरी सलाह याच हय: यो तुम्हरो लायी अच्छो हय, जो एक साल सी नहीं त केवल यो काम ख करनोंच म, पर या बात को चाहनो म भी पहिलो भयो होतो,
إِنَّمَا الآنَ أَكْمِلُوا الْقِيَامَ بِذلِكَ الْعَمَلِ، حَتَّى كَمَا كَانَ لَكُمُ الاِسْتِعْدَادُ لأَنْ تَرْغَبُوا، يَكُونُ لَكُمْ أَيْضاً الاسْتِعْدَادُ لأَنْ تُكْمِلُوا الْعَمَلَ مِمَّا تَمْلِكُونَ. | ١١ 11 |
येकोलायी अब यो काम पूरो करो कि जसो इच्छा करनो म तुम तैयार होतो, वसोच अपनी अपनी पूंजी को अनुसार पूरो भी करो।
فَمَتَى وُجِدَ الاِسْتِعْدَادُ، يُقْبَلُ الْعَطَاءُ عَلَى قَدْرِ مَا يَمْلِكُ الإِنْسَانُ، لَا عَلَى قَدْرِ مَا لَا يَمْلِكُ. | ١٢ 12 |
कहालीकि यदि मन की तैयारी होय त दान ओको अनुसार स्वीकार भी होवय हय जो ओको जवर हय; नहीं कि ओको अनुसार जो ओको जवर हयच नहाय।
وَلَيْسَ ذَلِكَ بِهَدَفِ أَنْ يَكُونَ الآخَرُونَ فِي وَفْرَةٍ وَتَكُونُوا أَنْتُمْ فِي ضِيقٍ، بَلْ عَلَى مَبْدَأِ الْمُسَاوَاةِ: | ١٣ 13 |
यो नहीं कि दूसरों ख चैन अऊर तुम ख कठिनायी मिले,
فَفِي الْحَالَةِ الْحَاضِرَةِ، تَسُدُّ وَفْرَتُكُمْ حَاجَتَهُمْ، لِكَيْ تَسُدَّ وَفْرَتُهُمْ حَاجَتَكُمْ، فَتَتِمَّ الْمُسَاوَاةُ، | ١٤ 14 |
पर बराबरी को बिचार सी यो समय तुम्हरी बढ़ती उनकी कमी म काम आये, ताकि उनकी बढ़ती भी तुम्हरी कमी म काम आये कि बराबरी होय जाये।
وَفْقاً لِمَا قَدْ كُتِبَ: «الْمُكَثِّرُ لَمْ يَفْضُلْ عَنْهُ شَيْءٌ، وَالْمُقَلِّلُ لَمْ يَنْقُصْهُ شَيْءٌ». | ١٥ 15 |
जसो शास्त्र म लिख्यो हय, “जेन बहुत जमा करयो ओको कुछ जादा नहीं निकल्यो, अऊर जेन थोड़ो जमा करयो ओको कुछ कम नहीं निकल्यो।”
وَلَكِنْ، شُكْراً لِلهِ الَّذِي وَضَعَ فِي قَلْبِ تِيطُسَ مِثْلَ هذِهِ الْحَمَاسَةِ لأَجْلِكُمْ. | ١٦ 16 |
परमेश्वर को धन्यवाद हो, जेन तुम्हरो लायी उच उत्साह तीतुस को दिल म डाल दियो हय।
فَقَدْ لَبَّى الْتِمَاسَنَا فِعْلاً، بَلِ انْطَلَقَ إِلَيْكُمْ مِنْ تِلْقَاءِ نَفْسِهِ لِكَوْنِهِ أَشَدَّ حَمَاسَةً. | ١٧ 17 |
कि ओन हमरो समझानो मान लियो बल्की बहुत उत्साही होय क ऊ अपनी इच्छा सी तुम्हरो जवर गयो हय।
وَقَدْ أَرْسَلْنَا مَعَهُ الأَخَ الَّذِي ذَاعَ مَدْحُهُ بَيْنَ الْكَنَائِسِ كُلِّهَا فِي خِدْمَةِ الإِنْجِيلِ. | ١٨ 18 |
हम न ओको संग ऊ भाऊ ख भी भेज्यो हय जेको नाम सुसमाचार को बारे म सब मण्डली म फैल्यो हुयो हय;
لَيْسَ هَذَا وَحَسْبُ، بَلْ هُوَ أَيْضاً مُنْتَخَبُ مِنَ الْكَنَائِسِ رَفِيقاً لَنَا فِي السَّفَرِ لإِيصَالِ هَذَا الْعَطَاءِ الَّذِي نُقَدِّمُهُ تَمْجِيداً لِلرَّبِّ نَفْسِهِ وَإِظْهَاراً لاهْتِمَامِنَا بَعْضِنَا بِبَعْضٍ. | ١٩ 19 |
अऊर इतनोच नहीं, पर वा मण्डली सी ठहरायो भी गयो कि यो दान को काम लायी हमरो संग जाये। हम या सेवा येकोलायी करजे हंय कि प्रभु की महिमा अऊर हमरो मन की तैयारी प्रगट होय जाये।
وَنَحْنُ حَرِيصُونَ عَلَى أَلّا يَلُومَنَا أَحَدٌ فِي أَمْرِ هذِهِ التَّقْدِمَةِ الْكَبِيرَةِ الَّتِي نَتَوَلَّى الْقِيَامَ بِها. | ٢٠ 20 |
हम या बात म चौकस रहजे हंय कि यो उदारता को काम को बारे म जेकी सेवा हम करजे हंय, कोयी हम पर दोष नहीं लगानो पाये।
فَإِنَّنَا نَحْرِصُ عَلَى النَّزَاهَةِ لَا أَمَامَ الرَّبِّ فَقَطْ، بَلْ أَمَامَ النَّاسِ أَيْضاً. | ٢١ 21 |
कहालीकि जो बाते केवल प्रभुच को जवर नहीं, पर आदमियों को जवर भी ठीक हंय हम उनकी चिन्ता करजे हंय।
وَأَرْسَلْنَا مَعَهُمَا أَخَانَا الَّذِي تَبَيَّنَ لَنَا بِالاِخْتِبَارِ مَرَّةً بَعْدَ مَرَّةٍ، أَنَّ لَهُ حَمَاسَةً شَدِيدَةً فِي أُمُورٍ كَثِيرَةٍ، وَهُوَ الآنَ أَوْفَرُ جِدّاً فِي الْحَمَاسَةِ بِسَبَبِ ثِقَتِهِ الْعَظِيمَةِ بِكُمْ. | ٢٢ 22 |
हम न ओको संग अपनो भाऊ ख भी भेज्यो हय, जेक हम न बार-बार परख क् बहुत बातों म उत्साही पायो हय; पर अब तुम पर ओख बड़ो भरोसा हय, यो वजह ऊ अऊर भी जादा उत्साही हय।
أَمَّا تِيطُسُ، فَهُوَ زَمِيلِي وَمُعَاوِنِي مِنْ أَجْلِ مَصْلَحَتِكُمْ. وَأَمَّا أَخَوَانَا الآخَرَانِ، فَهُمَا رَسُولا الْكَنَائِسِ وَمَجْدُ الْمَسِيحِ. | ٢٣ 23 |
यदि कोयी तीतुस को बारे म पुछेंन, त ऊ मोरो संगी अऊर तुम्हरो लायी मोरो सहकर्मी आय; अऊर यदि हमरो भाऊवों को बारे म पुछेंन, त हि मण्डलियों ख भेज्यो हुयो अऊर मसीह की महिमा आय।
فَأَثْبِتُوا لَهُمْ إِذَنْ أَمَامَ الْكَنَائِسِ بُرْهَانَ مَحَبَّتِكُمْ وَصَوَابِ افْتِخَارِنَا بِكُمْ. | ٢٤ 24 |
यानेकि अपनो प्रेम अऊर हमरो ऊ घमण्ड जो तुम्हरो बारे म हय मण्डलियों को आगु सिद्ध कर क् उन्ख दिखावो।