< 1 كورنثوس 3 >
عَلَى أَنِّي، أَيُّهَا الإِخْوَةُ، لَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ أُكَلِّمَكُمْ بِاعْتِبَارِكُمْ رُوحِيِّينَ، بَلْ بِاعْتِبَارِكُمْ جَسَدِيِّينَ وَأَطْفَالاً فِي الْمَسِيحِ. | ١ 1 |
୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ହଡ଼କକେ କାଜିତାନ୍ ଲେକା ଆପେକେ କାଇଙ୍ଗ୍ କାଜିଦାଡ଼ି ତାନା, ମେନ୍ଦ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କକେ ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଶ୍ୱାସ୍ରେନ୍ ହନ୍କକେ କାଜିତାନ୍ ଲେକା ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ କାଜିପେତାନା ।
قَدْ أَطْعَمْتُكُمْ لَبَناً لَا الطَّعَامَ الْقَوِيَّ، لأَنَّكُمْ لَمْ تَكُونُوا قَادِرِينَ عَلَيْهِ، بَلْ إِنَّكُمْ حَتَّى الآنَ غَيْرُ قَادِرِينَ. | ٢ 2 |
୨ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ କା ଏମ୍କେଦ୍ତେ ତଆ ନୁଁ ନାଗେନ୍ତେଇଙ୍ଗ୍ ଏମାଦ୍ପେୟା, ମେନ୍ଦ ଆପେ ପାଚାଏ କା ଦାଡ଼ିୟଃ ଲେକାନ୍ ଜମେୟାଃଁ ଜମ୍ ନାଗେନ୍ତେ କାପେ ସେକାଡ଼୍କାନ୍ ତାଇକେନା, ନାହାଁଃହଗି କାପେ ସେକାଡ଼୍କାନା ।
فَإِنَّكُمْ مَازِلْتُمْ جَسَدِيِّينَ. فَمَادَامَ بَيْنَكُمْ حَسَدٌ وَخِصَامٌ (وَانْقِسَامٌ)، أَفَلا تَكُونُونَ جَسَدِيِّينَ وَتَسْلُكُونَ وَفْقاً لِلْبَشَرِ؟ | ٣ 3 |
୩ନାହାଁଃ ଜାକେଦ୍ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା ସେସେନ୍ ତାନାପେ । ଆପେ ଥାଲାରେ ହିସ୍ଙ୍ଗା ଆଡଃ ଆପେ ଆପେରେ ଏପେଗେର୍ ହବାକାତେୟଃତାନା, ନେଆଁଁତେ ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ଆଡଃ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାପେ ସେସେନ୍ତାନା ମେନ୍ତେ କାପେ ଉଦୁବେନ୍ତାନା?
وَمَادَامَ أَحَدُكُمْ يَقُولُ: «أَنَا مَعَ بُولُسَ»، وَآخَرُ: «أَنَا مَعَ أَبُلُّوسَ»، أَفَلا تَكُونُونَ جَسَدِيِّينَ؟ | ٤ 4 |
୪ଆପେକଏତେ ଜେତାଏ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍କେ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃନିଃ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପୋଲୋକେ ଅତଙ୍ଗ୍ନିଃ ତାନିଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ କାଜି ଇମ୍ତା ଚିନାଃ ଆପେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଲେକା କାପେଚି କାମିତାନା?
فَمَنْ هُوَ بُولُسُ؟ وَمَنْ هُوَ أَبُلُّوسُ؟ إِنَّهُمَا فَقَطْ خَادِمَانِ آمَنْتُمْ عَلَى أَيْدِيهِمَا، كَمَا أَنْعَمَ الرَّبُّ عَلَى كُلٍّ مِنْهُمَا. | ٥ 5 |
୫ଆପୋଲୋ ଅକଏ ତାନିଃ? ଆଡଃ ପାଉଲୁସ୍ ଅକଏ ତାନିଃ? ଇନ୍କୁ ସବେନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଦାସିକ ଏସ୍କାର୍ ତାନ୍କ, ଇନ୍କୁ ଆପେକେ ବିଶ୍ୱାସୀ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଦେଙ୍ଗାପେ ତାନାକ । ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆବୁକଏତେ ମିହୁଡ଼୍ ମିହୁଡ଼୍ତେ ଅକନ୍ କାମି ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ଏମାକାଦ୍ବୁଆ, ଏନାବୁ କାମିୟାଃ ।
أَنَا غَرَسْتُ وَأَبُلُّوسُ سَقَى؛ وَلَكِنَّ اللهَ أَنْمَى. | ٦ 6 |
୬ଆଇଙ୍ଗ୍ ହିତା ରୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍ ଆଡଃ ଆପୋଲୋ ଏନାରେ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍କେଦାଏ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ହିତାକେ ହାରାଇଦିକେଦା ।
فَلَيْسَ الْغَارِسُ شَيْئاً وَلا السَّاقِي، بَلِ اللهُ الَّذِي يُعْطِي النُّمُوَّ. | ٧ 7 |
୭ଜେତାଏ ହିତା ରୱେନିଃ ଚାଏ ଦାଆଃ ଦୁଲେନିଃ ଜେତାନିଃ ନାହାଁଲିଃ, ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍, ଅକଏଚି ହିତା ହାରାଇଦିନିଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ତାନିଃ ।
فَالْغَارِسُ وَالسَّاقِي سَوَاءٌ. إِلّا أَنَّ كُلًّا مِنْهُمَا سَيَنَالُ أُجْرَتَهُ بِالنِّسْبَةِ إِلَى تَعَبِهِ. | ٨ 8 |
୮ହିତା ହେର୍ନିଃ ଆଡଃ ଦାଆଃ ଦୁଲ୍ନିଃ ବାରାନ୍କିନ୍ ମିଦ୍ଗିୟାକିନ୍ ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ କାମି ଲେକାତେ ନାଲାଏ ଏମାକଆ ।
فَإِنَّنَا نَحْنُ جَمِيعاً عَامِلُونَ مَعاً عِنْدَ اللهِ، وَأَنْتُمْ حَقْلُ اللهِ وَبِنَاءُ اللهِ. | ٩ 9 |
୯ଚିୟାଃଚି ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ମିସାତେ କାମିତାନ୍ ହଡ଼କ ତାନ୍ବୁ, ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପିଡ଼ି ଆଡଃ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍ପେ ।
وَبِحَسَبِ نِعْمَةِ اللهِ الْمَوْهُوبَةِ لِي، وَضَعْتُ الأَسَاسَ كَمَا يَفْعَلُ الْبَنَّاءُ الْمَاهِرُ، وَغَيْرِي يَبْنِي عَلَيْهِ. وَلَكِنْ، لِيَنْتَبِهْ كُلُّ وَاحِدٍ كَيْفَ يَبْنِي عَلَيْهِ. | ١٠ 10 |
୧୦ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ ଏମାକାଦିଙ୍ଗ୍ ସାୟାଦ୍ ଲେକାତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ମିଆଁଦ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ଅଡ଼ାଃ ବାଇନିଃ ଲେକା ନିହିଁଗାଡା ବାଇୟାକାଦାଇଙ୍ଗ୍, ଏଟାଃ ମିହୁଡ଼୍ ଏନ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇତାନାଏ । ମେନ୍ଦ ଆପେକଏତେ ସବେନ୍କ ଅଡ଼ାଃ ଚିଲ୍କାପେ ବାଇତାନା, ଏନ୍ ବିଷାଏରେ ଚିର୍ଗାଲାକାନ୍ ତାଇନ୍ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ ।
فَلَيْسَ مُمْكِناً أَنْ يَضَعَ أَحَدٌ أَسَاساً آخَرَ بِالإِضَافَةِ إِلَى الأَسَاسِ الْمَوْضُوعِ، وَهُوَ يَسُوعُ الْمَسِيحُ. | ١١ 11 |
୧୧ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ବାଇସେକାଡ଼ାକାଦ୍ ନିହିଁଗାଡ଼ା ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଗି ତାନିଃ, ଇନିଃକେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଏଟାଃ ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡା କାଏ ବାଇ ଦାଡ଼ିୟା ।
فَإِنْ بَنَى أَحَدٌ عَلَى هَذَا الأَسَاسِ ذَهَباً وَفِضَّةً وَحِجَارَةً كَرِيمَةً، أَوْ خَشَباً وَعُشْباً وَقَشّاً، | ١٢ 12 |
୧୨ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ଏନ୍ ନିହିଁଗାଡାରେ ସୋନା, ରୁପା, ଗନଙ୍ଗ୍ଆଁନ୍ ଦିରିତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ଆଡଃ ଏଟାଃ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ ସାହାନ୍, ତାସାଦ୍ ଚାଏ ବୁସୁଃ ଏମ୍କେଦ୍ତେ ଅଡ଼ାଃକ ବାଇୟା ।
فَعَمَلُ كُلِّ وَاحِدٍ سَيَنْكَشِفُ عَلَناً إِذْ يُظْهِرُهُ ذَلِكَ الْيَوْمُ الَّذِي سَيُعْلَنُ فِي نَارٍ، وَسَوْفَ تَمْتَحِنُ النَّارُ قِيمَةَ عَمَلِ كُلِّ وَاحِدٍ. | ١٣ 13 |
୧୩ମେନ୍ଦ ମିମିଆଦ୍ ହଡ଼କଆଃ କାମି, ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଆଡଃମିସା ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ ଉଦୁବଃଆ । ଏନ୍ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ ମିହୁଡ଼୍ ମିହୁଡ଼୍ରାଃ କାମି ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ଆଡଃ ଚିଲ୍କାନ୍ କାମିତାନାଃ ଏନା ସେଙ୍ଗେଲ୍ତେ ବିଡ଼ାଅକେଦ୍ତେ ଉଦୁବଃଆ ।
فَمَنْ بَقِيَ عَمَلُهُ الَّذِي بَنَاهُ عَلَى الأَسَاسِ، يَنَالُ أَجْراً. | ١٤ 14 |
୧୪ଜେତାଏ ନିହିଁଗାଡାରେ ଅଡ଼ାଃ ବାଇକେଦ୍ତେ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ବିଡ଼ାଅରେ କାଏ ଜିୟନଃଆ, ଇନିଃ ନାଲାଏ ନାମେୟା ।
وَمَنِ احْتَرَقَ عَمَلُهُ، يَخْسَرُ، إِلّا أَنَّهُ هُوَ سَيَخْلُصُ؛ وَلكِنْ كَمَنْ يَمُرُّ فِي النَّارِ. | ١٥ 15 |
୧୫ଜେତାଏୟାଃ କାମି ଜିୟନଃରେଦ, ଇନିଃ ଏନାକେ ଆଦେୟା, ମେନ୍ଦ ସେଙ୍ଗେଲ୍ ହରାତେ ବାଞ୍ଚାଅକାନ୍ ହଡ଼ ଲେକା ଇନିଃ ଆଇଃକ୍ଗି ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେୟାଏ ।
أَلا تَعْرِفُونَ أَنَّكُمْ هَيْكَلُ اللهِ وَأَنَّ رُوحَ اللهِ سَاكِنٌ فِيكُمْ؟ | ١٦ 16 |
୧୬ଆପେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ଅଡ଼ାଃ ତାନ୍ପେ, ଏନା ଆପେ ସାର୍ତିଗିପେ ସାରିତାନା ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆତ୍ମା ଆପେୟାଃ ମନ୍ସୁରୁଦ୍ରେ ତାଇନାଃ ତାନା ।
فَإِنْ دَمَّرَ أَحَدٌ هَيْكَلَ اللهِ، يُدَمِّرُهُ اللهُ، لأَنَّ هَيْكَلَ اللهِ مُقَدَّسٌ، وَهُوَ أَنْتُمْ. | ١٧ 17 |
୧୭ଜେତାଏ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍କେ ଜିୟନେରେଦ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଇନିଃକେ ଜିୟନିଆ । ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମାନ୍ଦିର୍ ପାବିତାର୍ଗିଆ ଆଡଃ ଆପେ ଇନିୟାଃ ମାନ୍ଦିର୍ ତାନ୍ପେ ।
حَذَارِ أَنْ يَخْدَعَ أَحَدٌ مِنْكُمْ نَفْسَهُ! إِنْ ظَنَّ أَحَدٌ بَيْنَكُمْ نَفْسَهُ حَكِيماً بِمَقَايِيسِ هَذَا الْعَالَمِ، فَلْيَصِرْ «جَاهِلاً» لِيَصِيرَ حَكِيماً حَقّاً. (aiōn ) | ١٨ 18 |
୧୮ଆପେ, ଆପେଗି ଆଲ୍ପେ ବେଦାନାଃ । ଆପେକଏତେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍କେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ସେଣାଁଁନ୍ ମେନ୍ତେ ମନେତାନ୍ରେଦ, ଇନିଃ ସାର୍ତି ସେଣାଁଁ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଆପାନ୍କେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ଲେକା ହବାଅଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ୟାଁଃ । (aiōn )
فَإِنَّ حِكْمَةَ هَذَا الْعَالَمِ هِيَ جَهَالَةٌ فِي نَظَرِ اللهِ. فَإِنَّهُ قَدْ كُتِبَ: «إِنَّهُ يُمْسِكُ الْحُكَمَاءَ بِمَكْرِهِمْ» | ١٩ 19 |
୧୯ଚିୟାଃଚି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ । ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ଆକଆଃ ଚାତୁରେନ୍ କାମିରେ ସାବ୍କଆ ।”
وَأَيْضاً: «الرَّبُّ يَعْلَمُ أَفْكَارَ الْحُكَمَاءِ وَيَعْرِفُ أَنَّهَا بَاطِلَةٌ!» | ٢٠ 20 |
୨୦ଆଡଃଗି ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କଆଃ ଉଡ଼ୁଃ ସାମାକାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ସାରିୟାଃଏ ।”
إِذَنْ، لَا يَفْتَخِرْ أَحَدٌ بِالْبَشَرِ، لأَنَّ كُلَّ شَيْءٍ هُوَ لَكُمْ، | ٢١ 21 |
୨୧ଏନାତେ, ମାନୱାରାଃ କାମି ବିଷାଏରେ ଜେତାଏ ଆପାନ୍କେ ଆଲକାଏ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍କା । ସାର୍ତିଗି ସବେନାଃ ଆପେୟାଃଗି ତାନାଃ:
أَبُولُسُ أَمْ أَبُلُّوسُ أَمْ بُطْرُسُ أَمِ الْعَالَمُ أَمِ الْحَيَاةُ أَمِ الْمَوْتُ أَمِ الْحَاضِرُ أَمِ الْمُسْتَقْبَلُ: هَذِهِ الأُمُورُ كُلُّهَا لَكُمْ، | ٢٢ 22 |
୨୨ପାଉଲୁସ୍, ଆପୋଲୋ, ପାତ୍ରାସ୍, ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍, ଜୀଦାନ୍, ଆଡଃ ଗନଏଃ, ନାହାଁଃ ଆଡଃ ହିଜୁଃ ଦିପିଲି, ନେ ସବେନାଃ ଆପେୟାଃ ତାନାଃ,
وَأَنْتُمْ لِلْمَسِيحِ، وَالْمَسِيحُ لِلهِ. | ٢٣ 23 |
୨୩ମେନ୍ଦ ଆପେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ତାନ୍ପେ, ଆଡଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ତାନିଃ ।