< رُوما 15 >

فَيَجِبُ عَلَيْنَا نَحْنُ ٱلْأَقْوِيَاءَ أَنْ نَحْتَمِلَ أَضْعَافَ ٱلضُّعَفَاءِ، وَلَا نُرْضِيَ أَنْفُسَنَا. ١ 1
ବଲୱଦ୍ଭିରସ୍ମାଭି ର୍ଦୁର୍ବ୍ବଲାନାଂ ଦୌର୍ବ୍ବଲ୍ୟଂ ସୋଢୱ୍ୟଂ ନ ଚ ସ୍ୱେଷାମ୍ ଇଷ୍ଟାଚାର ଆଚରିତୱ୍ୟଃ|
فَلْيُرْضِ كُلُّ وَاحِدٍ مِنَّا قَرِيبَهُ لِلْخَيْرِ، لِأَجْلِ ٱلْبُنْيَانِ. ٢ 2
ଅସ୍ମାକମ୍ ଏକୈକୋ ଜନଃ ସ୍ୱସମୀପୱାସିନୋ ହିତାର୍ଥଂ ନିଷ୍ଠାର୍ଥଞ୍ଚ ତସ୍ୟୈୱେଷ୍ଟାଚାରମ୍ ଆଚରତୁ|
لِأَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا لَمْ يُرْضِ نَفْسَهُ، بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «تَعْيِيرَاتُ مُعَيِّرِيكَ وَقَعَتْ عَلَيَّ». ٣ 3
ଯତଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋଽପି ନିଜେଷ୍ଟାଚାରଂ ନାଚରିତୱାନ୍, ଯଥା ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ତ୍ୱନ୍ନିନ୍ଦକଗଣସ୍ୟୈୱ ନିନ୍ଦାଭି ର୍ନିନ୍ଦିତୋଽସ୍ମ୍ୟହଂ|
لِأَنَّ كُلَّ مَا سَبَقَ فَكُتِبَ كُتِبَ لِأَجْلِ تَعْلِيمِنَا، حَتَّى بِٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ بِمَا فِي ٱلْكُتُبِ يَكُونُ لَنَا رَجَاءٌ. ٤ 4
ଅପରଞ୍ଚ ୱଯଂ ଯତ୍ ସହିଷ୍ଣୁତାସାନ୍ତ୍ୱନଯୋ ର୍ଜନକେନ ଶାସ୍ତ୍ରେଣ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଂ ଲଭେମହି ତନ୍ନିମିତ୍ତଂ ପୂର୍ୱ୍ୱକାଲେ ଲିଖିତାନି ସର୍ୱ୍ୱୱଚନାନ୍ୟସ୍ମାକମ୍ ଉପଦେଶାର୍ଥମେୱ ଲିଲିଖିରେ|
وَلْيُعْطِكُمْ إِلَهُ ٱلصَّبْرِ وَٱلتَّعْزِيَةِ أَنْ تَهْتَمُّوا ٱهْتِمَامًا وَاحِدًا فِيمَا بَيْنَكُمْ، بِحَسَبِ ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، ٥ 5
ସହିଷ୍ଣୁତାସାନ୍ତ୍ୱନଯୋରାକରୋ ଯ ଈଶ୍ୱରଃ ସ ଏୱଂ କରୋତୁ ଯତ୍ ପ୍ରଭୁ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟ ଇୱ ଯୁଷ୍ମାକମ୍ ଏକଜନୋଽନ୍ୟଜନେନ ସାର୍ଦ୍ଧଂ ମନସ ଐକ୍ୟମ୍ ଆଚରେତ୍;
لِكَيْ تُمَجِّدُوا ٱللهَ أَبَا رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، بِنَفْسٍ وَاحِدَةٍ وَفَمٍ وَاحِدٍ. ٦ 6
ଯୂଯଞ୍ଚ ସର୍ୱ୍ୱ ଏକଚିତ୍ତା ଭୂତ୍ୱା ମୁଖୈକେନେୱାସ୍ମତ୍ପ୍ରଭୁଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ପିତୁରୀଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୁଣାନ୍ କୀର୍ତ୍ତଯେତ|
لِذَلِكَ ٱقْبَلُوا بَعْضُكُمْ بَعْضًا كَمَا أَنَّ ٱلْمَسِيحَ أَيْضًا قَبِلَنَا، لِمَجْدِ ٱللهِ. ٧ 7
ଅପରମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ମହିମ୍ନଃ ପ୍ରକାଶାର୍ଥଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ଯଥା ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରତ୍ୟଗୃହ୍ଲାତ୍ ତଥା ଯୁଷ୍ମାକମପ୍ୟେକୋ ଜନୋଽନ୍ୟଜନଂ ପ୍ରତିଗୃହ୍ଲାତୁ|
وَأَقُولُ: إِنَّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحَ قَدْ صَارَ خَادِمَ ٱلْخِتَانِ، مِنْ أَجْلِ صِدْقِ ٱللهِ، حَتَّى يُثَبِّتَ مَوَاعِيدَ ٱلْآبَاءِ. ٨ 8
ଯଥା ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ଅତୋଽହଂ ସମ୍ମୁଖେ ତିଷ୍ଠନ୍ ଭିନ୍ନଦେଶନିୱାସିନାଂ| ସ୍ତୁୱଂସ୍ତ୍ୱାଂ ପରିଗାସ୍ୟାମି ତୱ ନାମ୍ନି ପରେଶ୍ୱର||
وَأَمَّا ٱلْأُمَمُ فَمَجَّدُوا ٱللهَ مِنْ أَجْلِ ٱلرَّحْمَةِ، كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ سَأَحْمَدُكَ فِي ٱلْأُمَمِ وَأُرَتِّلُ لِٱسْمِكَ». ٩ 9
ତସ୍ୟ ଦଯାଲୁତ୍ୱାଚ୍ଚ ଭିନ୍ନଜାତୀଯା ଯଦ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ଗୁଣାନ୍ କୀର୍ତ୍ତଯେଯୁସ୍ତଦର୍ଥଂ ଯୀଶୁଃ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ତ୍ୱକ୍ଛେଦନିଯମସ୍ୟ ନିଘ୍ନୋଽଭୱଦ୍ ଇତ୍ୟହଂ ୱଦାମି| ଯଥା ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ଅତୋଽହଂ ସମ୍ମୁଖେ ତିଷ୍ଠନ୍ ଭିନ୍ନଦେଶନିୱାସିନାଂ| ସ୍ତୁୱଂସ୍ତ୍ୱାଂ ପରିଗାସ୍ୟାମି ତୱ ନାମ୍ନି ପରେଶ୍ୱର||
وَيَقُولُ أَيْضًا: «تَهَلَّلُوا أَيُّهَا ٱلْأُمَمُ مَعَ شَعْبِهِ». ١٠ 10
ଅପରମପି ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ହେ ଅନ୍ୟଜାତଯୋ ଯୂଯଂ ସମଂ ନନ୍ଦତ ତଜ୍ଜନୈଃ|
وَأَيْضًا: «سَبِّحُوا ٱلرَّبَّ يَاجَمِيعَ ٱلْأُمَمِ، وَٱمْدَحُوهُ يَا جَمِيعَ ٱلشُّعُوبِ». ١١ 11
ପୁନଶ୍ଚ ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ହେ ସର୍ୱ୍ୱଦେଶିନୋ ଯୂଯଂ ଧନ୍ୟଂ ବ୍ରୂତ ପରେଶ୍ୱରଂ| ହେ ତଦୀଯନରା ଯୂଯଂ କୁରୁଧ୍ୱଂ ତତ୍ପ୍ରଶଂସନଂ||
وَأَيْضًا يَقُولُ إِشَعْيَاءُ: «سَيَكُونُ أَصْلُ يَسَّى وَٱلْقَائِمُ لِيَسُودَ عَلَى ٱلْأُمَمِ، عَلَيْهِ سَيَكُونُ رَجَاءُ ٱلْأُمَمِ». ١٢ 12
ଅପର ଯୀଶାଯିଯୋଽପି ଲିଲେଖ, ଯୀଶଯସ୍ୟ ତୁ ଯତ୍ ମୂଲଂ ତତ୍ ପ୍ରକାଶିଷ୍ୟତେ ତଦା| ସର୍ୱ୍ୱଜାତୀଯନୃଣାଞ୍ଚ ଶାସକଃ ସମୁଦେଷ୍ୟତି| ତତ୍ରାନ୍ୟଦେଶିଲୋକୈଶ୍ଚ ପ୍ରତ୍ୟାଶା ପ୍ରକରିଷ୍ୟତେ||
وَلْيَمْلَأْكُمْ إِلَهُ ٱلرَّجَاءِ كُلَّ سُرُورٍ وَسَلَامٍ فِي ٱلْإِيمَانِ، لِتَزْدَادُوا فِي ٱلرَّجَاءِ بِقُوَّةِ ٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ١٣ 13
ଅତଏୱ ଯୂଯଂ ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନଃ ପ୍ରଭାୱାଦ୍ ଯତ୍ ସମ୍ପୂର୍ଣାଂ ପ୍ରତ୍ୟାଶାଂ ଲପ୍ସ୍ୟଧ୍ୱେ ତଦର୍ଥଂ ତତ୍ପ୍ରତ୍ୟାଶାଜନକ ଈଶ୍ୱରଃ ପ୍ରତ୍ୟଯେନ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଶାନ୍ତ୍ୟାନନ୍ଦାଭ୍ୟାଂ ସମ୍ପୂର୍ଣାନ୍ କରୋତୁ|
وَأَنَا نَفْسِي أَيْضًا مُتَيَقِّنٌ مِنْ جِهَتِكُمْ، يَا إِخْوَتِي، أَنَّكُمْ أَنْتُمْ مَشْحُونُونَ صَلَاحًا، وَمَمْلُوؤُونَ كُلَّ عِلْمٍ، قَادِرُونَ أَنْ يُنْذِرَ بَعْضُكُمْ بَعْضًا. ١٤ 14
ହେ ଭ୍ରାତରୋ ଯୂଯଂ ସଦ୍ଭାୱଯୁକ୍ତାଃ ସର୍ୱ୍ୱପ୍ରକାରେଣ ଜ୍ଞାନେନ ଚ ସମ୍ପୂର୍ଣାଃ ପରସ୍ପରୋପଦେଶେ ଚ ତତ୍ପରା ଇତ୍ୟହଂ ନିଶ୍ଚିତଂ ଜାନାମି,
وَلَكِنْ بِأَكْثَرِ جَسَارَةٍ كَتَبْتُ إِلَيْكُمْ جُزْئِيًّا أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، كَمُذَكِّرٍ لَكُمْ، بِسَبَبِ ٱلنِّعْمَةِ ٱلَّتِي وُهِبَتْ لِي مِنَ ٱللهِ، ١٥ 15
ତଥାପ୍ୟହଂ ଯତ୍ ପ୍ରଗଲ୍ଭତରୋ ଭୱନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ପ୍ରବୋଧଯାମି ତସ୍ୟୈକଂ କାରଣମିଦଂ|
حَتَّى أَكُونَ خَادِمًا لِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ لِأَجْلِ ٱلْأُمَمِ، مُبَاشِرًا لِإِنْجِيلِ ٱللهِ كَكَاهِنٍ، لِيَكُونَ قُرْبَانُ ٱلْأُمَمِ مَقْبُولًا مُقَدَّسًا بِٱلرُّوحِ ٱلْقُدُسِ. ١٦ 16
ଭିନ୍ନଜାତୀଯାଃ ପୱିତ୍ରେଣାତ୍ମନା ପାୱିତନୈୱେଦ୍ୟରୂପା ଭୂତ୍ୱା ଯଦ୍ ଗ୍ରାହ୍ୟା ଭୱେଯୁସ୍ତନ୍ନିମିତ୍ତମହମ୍ ଈଶ୍ୱରସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯିତୁଂ ଭିନ୍ନଜାତୀଯାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସେୱକତ୍ୱଂ ଦାନଂ ଈଶ୍ୱରାତ୍ ଲବ୍ଧୱାନସ୍ମି|
فَلِي ٱفْتِخَارٌ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ مِنْ جِهَةِ مَا لِلهِ. ١٧ 17
ଈଶ୍ୱରଂ ପ୍ରତି ଯୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟେନ ମମ ଶ୍ଲାଘାକରଣସ୍ୟ କାରଣମ୍ ଆସ୍ତେ|
لِأَنِّي لَا أَجْسُرُ أَنْ أَتَكَلَّمَ عَنْ شَيْءٍ مِمَّا لَمْ يَفْعَلْهُ ٱلْمَسِيحُ بِوَاسِطَتِي لِأَجْلِ إِطَاعَةِ ٱلْأُمَمِ، بِٱلْقَوْلِ وَٱلْفِعْلِ، ١٨ 18
ଭିନ୍ନଦେଶିନ ଆଜ୍ଞାଗ୍ରାହିଣଃ କର୍ତ୍ତୁଂ ଖ୍ରୀଷ୍ଟୋ ୱାକ୍ୟେନ କ୍ରିଯଯା ଚ, ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ୟଲକ୍ଷଣୈଶ୍ଚିତ୍ରକ୍ରିଯାଭିଃ ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମନଃ ପ୍ରଭାୱେନ ଚ ଯାନି କର୍ମ୍ମାଣି ମଯା ସାଧିତୱାନ୍,
بِقُوَّةِ آيَاتٍ وَعَجَائِبَ، بِقُوَّةِ رُوحِ ٱللهِ. حَتَّى إِنِّي مِنْ أُورُشَلِيمَ وَمَا حَوْلَهَا إِلَى إِللِّيرِيكُونَ، قَدْ أَكْمَلْتُ ٱلتَّبْشِيرَ بِإِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. ١٩ 19
କେୱଲଂ ତାନ୍ୟେୱ ୱିନାନ୍ୟସ୍ୟ କସ୍ୟଚିତ୍ କର୍ମ୍ମଣୋ ୱର୍ଣନାଂ କର୍ତ୍ତୁଂ ପ୍ରଗଲ୍ଭୋ ନ ଭୱାମି| ତସ୍ମାତ୍ ଆ ଯିରୂଶାଲମ ଇଲ୍ଲୂରିକଂ ଯାୱତ୍ ସର୍ୱ୍ୱତ୍ର ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରାଚାରଯଂ|
وَلَكِنْ كُنْتُ مُحْتَرِصًا أَنْ أُبَشِّرَ هَكَذَا: لَيْسَ حَيْثُ سُمِّيَ ٱلْمَسِيحُ، لِئَلَّا أَبْنِيَ عَلَى أَسَاسٍ لِآخَرَ. ٢٠ 20
ଅନ୍ୟେନ ନିଚିତାଯାଂ ଭିତ୍ତାୱହଂ ଯନ୍ନ ନିଚିନୋମି ତନ୍ନିମିତ୍ତଂ ଯତ୍ର ଯତ୍ର ସ୍ଥାନେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ କଦାପି କେନାପି ନ ଜ୍ଞାପିତଂ ତତ୍ର ତତ୍ର ସୁସଂୱାଦଂ ପ୍ରଚାରଯିତୁମ୍ ଅହଂ ଯତେ|
بَلْ كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «ٱلَّذِينَ لَمْ يُخْبَرُوا بِهِ سَيُبْصِرُونَ، وَٱلَّذِينَ لَمْ يَسْمَعُوا سَيَفْهَمُونَ». ٢١ 21
ଯାଦୃଶଂ ଲିଖିତମ୍ ଆସ୍ତେ, ଯୈ ର୍ୱାର୍ତ୍ତା ତସ୍ୟ ନ ପ୍ରାପ୍ତା ଦର୍ଶନଂ ତୈସ୍ତୁ ଲପ୍ସ୍ୟତେ| ଯୈଶ୍ଚ ନୈୱ ଶ୍ରୁତଂ କିଞ୍ଚିତ୍ ବୋଦ୍ଧୁଂ ଶକ୍ଷ୍ୟନ୍ତି ତେ ଜନାଃ||
لِذَلِكَ كُنْتُ أُعَاقُ ٱلْمِرَارَ ٱلْكَثِيرَةَ عَنِ ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ. ٢٢ 22
ତସ୍ମାଦ୍ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପଗମନାଦ୍ ଅହଂ ମୁହୁର୍ମୁହୁ ର୍ନିୱାରିତୋଽଭୱଂ|
وَأَمَّا ٱلْآنَ فَإِذْ لَيْسَ لِي مَكَانٌ بَعْدُ فِي هَذِهِ ٱلْأَقَالِيمِ، وَلِي ٱشْتِيَاقٌ إِلَى ٱلْمَجِيءِ إِلَيْكُمْ مُنْذُ سِنِينَ كَثِيرَةٍ، ٢٣ 23
କିନ୍ତ୍ୱିଦାନୀମ୍ ଅତ୍ର ପ୍ରଦେଶେଷୁ ମଯା ନ ଗତଂ ସ୍ଥାନଂ କିମପି ନାୱଶିଷ୍ୟତେ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପଂ ଗନ୍ତୁଂ ବହୁୱତ୍ସରାନାରଭ୍ୟ ମାମକୀନାକାଙ୍କ୍ଷା ଚ ୱିଦ୍ୟତ ଇତି ହେତୋଃ
فَعِنْدَمَا أَذْهَبُ إِلَى ٱسْبَانِيَا آتِي إِلَيْكُمْ. لِأَنِّي أَرْجُو أَنْ أَرَاكُمْ فِي مُرُورِي وَتُشَيِّعُونِي إِلَى هُنَاكَ، إِنْ تَمَلَّأْتُ أَوَّلًا مِنْكُمْ جُزْئِيًّا. ٢٤ 24
ସ୍ପାନିଯାଦେଶଗମନକାଲେଽହଂ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେନ ଗଚ୍ଛନ୍ ଯୁଷ୍ମାନ୍ ଆଲୋକିଷ୍ୟେ, ତତଃ ପରଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମ୍ଭାଷଣେନ ତୃପ୍ତିଂ ପରିଲଭ୍ୟ ତଦ୍ଦେଶଗମନାର୍ଥଂ ଯୁଷ୍ମାଭି ର୍ୱିସର୍ଜଯିଷ୍ୟେ, ଈଦୃଶୀ ମଦୀଯା ପ୍ରତ୍ୟାଶା ୱିଦ୍ୟତେ|
وَلَكِنِ ٱلْآنَ أَنَا ذَاهِبٌ إِلَى أُورُشَلِيمَ لِأَخْدِمَ ٱلْقِدِّيسِينَ، ٢٥ 25
କିନ୍ତୁ ସାମ୍ପ୍ରତଂ ପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ସେୱନାଯ ଯିରୂଶାଲମ୍ନଗରଂ ୱ୍ରଜାମି|
لِأَنَّ أَهْلَ مَكِدُونِيَّةَ وَأَخَائِيَةَ ٱسْتَحْسَنُوا أَنْ يَصْنَعُوا تَوْزِيعًا لِفُقَرَاءِ ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلَّذِينَ فِي أُورُشَلِيمَ. ٢٦ 26
ଯତୋ ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥପୱିତ୍ରଲୋକାନାଂ ମଧ୍ୟେ ଯେ ଦରିଦ୍ରା ଅର୍ଥୱିଶ୍ରାଣନେନ ତାନୁପକର୍ତ୍ତୁଂ ମାକିଦନିଯାଦେଶୀଯା ଆଖାଯାଦେଶୀଯାଶ୍ଚ ଲୋକା ଐଚ୍ଛନ୍|
ٱسْتَحْسَنُوا ذَلِكَ، وَإِنَّهُمْ لَهُمْ مَدْيُونُونَ! لِأَنَّهُ إِنْ كَانَ ٱلْأُمَمُ قَدِ ٱشْتَرَكُوا فِي رُوحِيَّاتِهِمْ، يَجِبُ عَلَيْهِمْ أَنْ يَخْدِمُوهُمْ فِي ٱلْجَسَدِيَّاتِ أَيْضًا. ٢٧ 27
ଏଷା ତେଷାଂ ସଦିଚ୍ଛା ଯତସ୍ତେ ତେଷାମ୍ ଋଣିନଃ ସନ୍ତି ଯତୋ ହେତୋ ର୍ଭିନ୍ନଜାତୀଯା ଯେଷାଂ ପରମାର୍ଥସ୍ୟାଂଶିନୋ ଜାତା ଐହିକୱିଷଯେ ତେଷାମୁପକାରସ୍ତୈଃ କର୍ତ୍ତୱ୍ୟଃ|
فَمَتَى أَكْمَلْتُ ذَلِكَ، وَخَتَمْتُ لَهُمْ هَذَا ٱلثَّمَرَ، فَسَأَمْضِي مَارًّا بِكُمْ إِلَى ٱسْبَانِيَا. ٢٨ 28
ଅତୋ ମଯା ତତ୍ କର୍ମ୍ମ ସାଧଯିତ୍ୱା ତସ୍ମିନ୍ ଫଲେ ତେଭ୍ୟଃ ସମର୍ପିତେ ଯୁଷ୍ମନ୍ମଧ୍ୟେନ ସ୍ପାନିଯାଦେଶୋ ଗମିଷ୍ୟତେ|
وَأَنَا أَعْلَمُ أَنِّي إِذَا جِئْتُ إِلَيْكُمْ، سَأَجِيءُ فِي مِلْءِ بَرَكَةِ إِنْجِيلِ ٱلْمَسِيحِ. ٢٩ 29
ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପେ ମମାଗମନସମଯେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ସୁସଂୱାଦସ୍ୟ ପୂର୍ଣୱରେଣ ସମ୍ବଲିତଃ ସନ୍ ଅହମ୍ ଆଗମିଷ୍ୟାମି ଇତି ମଯା ଜ୍ଞାଯତେ|
فَأَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، بِرَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، وَبِمَحَبَّةِ ٱلرُّوحِ، أَنْ تُجَاهِدُوا مَعِي فِي ٱلصَّلَوَاتِ مِنْ أَجْلِي إِلَى ٱللهِ، ٣٠ 30
ହେ ଭ୍ରାତୃଗଣ ପ୍ରଭୋ ର୍ୟୀଶୁଖ୍ରୀଷ୍ଟସ୍ୟ ନାମ୍ନା ପୱିତ୍ରସ୍ୟାତ୍ମାନଃ ପ୍ରେମ୍ନା ଚ ୱିନଯେଽହଂ
لِكَيْ أُنْقَذَ مِنَ ٱلَّذِينَ هُمْ غَيْرُ مُؤْمِنِينَ فِي ٱلْيَهُودِيَّةِ، وَلِكَيْ تَكُونَ خِدْمَتِي لِأَجْلِ أُورُشَلِيمَ مَقْبُولَةً عِنْدَ ٱلْقِدِّيسِينَ، ٣١ 31
ଯିହୂଦାଦେଶସ୍ଥାନାମ୍ ଅୱିଶ୍ୱାସିଲୋକାନାଂ କରେଭ୍ୟୋ ଯଦହଂ ରକ୍ଷାଂ ଲଭେଯ ମଦୀଯୈତେନ ସେୱନକର୍ମ୍ମଣା ଚ ଯଦ୍ ଯିରୂଶାଲମସ୍ଥାଃ ପୱିତ୍ରଲୋକାସ୍ତୁଷ୍ୟେଯୁଃ,
حَتَّى أَجِيءَ إِلَيْكُمْ بِفَرَحٍ بِإِرَادَةِ ٱللهِ، وَأَسْتَرِيحَ مَعَكُمْ. ٣٢ 32
ତଦର୍ଥଂ ଯୂଯଂ ମତ୍କୃତ ଈଶ୍ୱରାଯ ପ୍ରାର୍ଥଯମାଣା ଯତଧ୍ୱଂ ତେନାହମ୍ ଈଶ୍ୱରେଚ୍ଛଯା ସାନନ୍ଦଂ ଯୁଷ୍ମତ୍ସମୀପଂ ଗତ୍ୱା ଯୁଷ୍ମାଭିଃ ସହିତଃ ପ୍ରାଣାନ୍ ଆପ୍ୟାଯିତୁଂ ପାରଯିଷ୍ୟାମି|
إِلَهُ ٱلسَّلَامِ مَعَكُمْ أَجْمَعِينَ. آمِينَ. ٣٣ 33
ଶାନ୍ତିଦାଯକ ଈଶ୍ୱରୋ ଯୁଷ୍ମାକଂ ସର୍ୱ୍ୱେଷାଂ ସଙ୍ଗୀ ଭୂଯାତ୍| ଇତି|

< رُوما 15 >