< مَتَّى 18 >

فِي تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ تَقَدَّمَ ٱلتَّلَامِيذُ إِلَى يَسُوعَ قَائِلِينَ: «فَمَنْ هُوَ أَعْظَمُ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَاوَاتِ؟». ١ 1
ଏନ୍‌ ଦିପିଲିରେ ଚେଲାକ ୟୀଶୁତାଃତେ ହିଜୁଃକେଦ୍‌ତେ କୁଲିକିୟାକ, “ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ରେ ଅକଏ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଆଁଏ?”
فَدَعَا يَسُوعُ إِلَيْهِ وَلَدًا وَأَقَامَهُ فِي وَسْطِهِمْ ٢ 2
ୟୀଶୁ ମିଆଁଦ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌କେ ଆୟାଃତାଃତେ ଆଉକେଦ୍‌ତେ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଥାଲାରେ ତିଙ୍ଗୁକିୟାଏ,
وَقَالَ: «اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنْ لَمْ تَرْجِعُوا وَتَصِيرُوا مِثْلَ ٱلْأَوْلَادِ فَلَنْ تَدْخُلُوا مَلَكُوتَ ٱلسَّمَاوَاتِ. ٣ 3
ଆଡଃ ମେତାଦ୍‌କଆଏ, “ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାପେତାନା, ‘ଆପେ ହେୟାତିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ହନ୍‌ ଲେକା କାପେ ବାଇୟେନ୍‌ରେ, ଜେତାଏ ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ରେ କାପେ ବଲଆ ।
فَمَنْ وَضَعَ نَفْسَهُ مِثْلَ هَذَا ٱلْوَلَدِ فَهُوَ ٱلْأَعْظَمُ فِي مَلَكُوتِ ٱلسَّمَاوَاتِ. ٤ 4
ଏନାମେନ୍ତେ ଜେତାଏ ଆପାନ୍‌କେ ଲେବେୟେନ୍‌ନିଃ ଆଡଃ ନେ ହନ୍‌ ଲେକା ବାଇୟେନ୍‌ନିଃଗି ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ରେ ମାରାଙ୍ଗ୍‌ଆଁଏ ।
وَمَنْ قَبِلَ وَلَدًا وَاحِدًا مِثْلَ هَذَا بِٱسْمِي فَقَدْ قَبِلَنِي. ٥ 5
ଆଡଃ ଜେତାଏ ନେ ଲେକାନ୍‌ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌କେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ସୁକୁଆଇନିଃ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ସୁକୁଆଃଏ ।’
وَمَنْ أَعْثَرَ أَحَدَ هَؤُلَاءِ ٱلصِّغَارِ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِي فَخَيْرٌ لَهُ أَنْ يُعَلَّقَ فِي عُنُقِهِ حَجَرُ ٱلرَّحَى وَيُغْرَقَ فِي لُجَّةِ ٱلْبَحْرِ. ٦ 6
“ଜେତାଏ ଆଇଁୟାଃରେ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ତାନ୍‌ ନେ ହୁପ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃକେ ଆୟାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତହଦ୍‍ରିକାଇରେଦ ଇନିୟାଃ ହଟଃରେ ଜାନ୍ତାଦିରି ହାକାକେଦ୍‌ତେ ଇନିଃକେ ଇକିର୍‌ ଦରେୟାରେ ହୁଦ୍‌ମାତେୟାଃ ଇନିଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିଅଃତେଆଃ ।
وَيْلٌ لِلْعَالَمِ مِنَ ٱلْعَثَرَاتِ! فَلَا بُدَّ أَنْ تَأْتِيَ ٱلْعَثَرَاتُ، وَلَكِنْ وَيْلٌ لِذَلِكَ ٱلْإِنْسَانِ ٱلَّذِي بِهِ تَأْتِي ٱلْعَثْرَةُ! ٧ 7
ହାୟ, ଚିମିନ୍‌ ବରୱାନ୍‌ଗି ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍‌ ଚିୟାଃଚି ହଡ଼କଆଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତହଦ୍‌ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃତେୟାଃ ମେନାଃ । ନେ ଲେକାନ୍‌ ତହଦଃତେୟାଃଦ ହିଜୁଃଗି ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ୟାଁଃ ମେନ୍‌ଦ ଜେତାଏ ତହଦ୍‌ରିକାନିଆଃ ହାୟ, ଇନିୟାଃ ଦାସା ଚିମିନ୍‌ ବରୱାନ୍‌ଗି ହବାଅଆଃ ।
فَإِنْ أَعْثَرَتْكَ يَدُكَ أَوْ رِجْلُكَ فَٱقْطَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ. خَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ ٱلْحَيَاةَ أَعْرَجَ أَوْ أَقْطَعَ مِنْ أَنْ تُلْقَى فِي ٱلنَّارِ ٱلْأَبَدِيَّةِ وَلَكَ يَدَانِ أَوْ رِجْلَانِ. (aiōnios g166) ٨ 8
“ଆମାଃ ତିଃଇ ଚାଏ ଆମାଃ କାଟା ଆମାଃ ବିଶ୍ୱାସ୍‌ରେ ତହଦ୍‍ ରିକାମ୍‌ତାନ୍‌ରେଦ ଏନାକେ ଛପା ଏଣ୍ଡାଗେମେ । ବାରିଆ ତିଃଇ ଆଡଃ ବାରିଆ କାଟା ତାଇକେଦ୍‌ତେ ନାରାକ୍‌ରେ ଜାନାଅ କା ଇଣିଁଜଃ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ତେ ସେନଃଏତେଦ ଟୁଣ୍ଟାୟାନ୍ତେ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ବଲଃ ଆମାଃ ନାଗେନ୍ତେ ବୁଗିନାଃ । (aiōnios g166)
وَإِنْ أَعْثَرَتْكَ عَيْنُكَ فَٱقْلَعْهَا وَأَلْقِهَا عَنْكَ. خَيْرٌ لَكَ أَنْ تَدْخُلَ ٱلْحَيَاةَ أَعْوَرَ مِنْ أَنْ تُلْقَى فِي جَهَنَّمِ ٱلنَّارِ وَلَكَ عَيْنَانِ. (Geenna g1067) ٩ 9
ଆମାଃ ମିଆଁଦ୍‌ ମେଦ୍‌ ପାପ୍‌ଇଚିମେରେଦ, ଏନାକେ ଅଡଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ହୁଦ୍‌ମାଏଣ୍ଡାଃଏମେ । ବାରିଆ ମେଦ୍‌ ତାଇନ୍‌କେଦ୍‌ତେ ନାରାକ୍‌ ସେଙ୍ଗେଲ୍‌ରେ ହୁଦ୍‌ମାଅଃହେତେ ମିଆଁଦ୍‌ ମେଦ୍‌ତେ ଜୀଦାନ୍‌ରେ ବଲତେୟାଃ ବୁଗିନାଃ । (Geenna g1067)
«اُنْظُرُوا، لَا تَحْتَقِرُوا أَحَدَ هَؤُلَاءِ ٱلصِّغَارِ، لِأَنِّي أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ مَلَائِكَتَهُمْ فِي ٱلسَّمَاوَاتِ كُلَّ حِينٍ يَنْظُرُونَ وَجْهَ أَبِي ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ. ١٠ 10
୧୦“ନେ ହୁପ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌ ହନ୍‌କଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃକେହଁ ଆଲ୍‌ପେ ହିଲାଙ୍ଗ୍‌ଇଆ ଚିୟାଃଚି ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆପେକେ କାଜିପେତାନାଇଙ୍ଗ୍‌, ଇନ୍‌କୁକେ ଜାତ୍‌ନାଅକତାନ୍‌ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଦୁଁତ୍‌କ ଜାନାଅଗି ଆଇଁୟାଃ ଆପୁ ପାର୍‌ମେଶ୍ୱାର୍‌ତାଃରେ ମେନାକଆ ।
لِأَنَّ ٱبْنَ ٱلْإِنْسَانِ قَدْ جَاءَ لِكَيْ يُخَلِّصَ مَا قَدْ هَلَكَ. ١١ 11
୧୧ଚିୟାଃଚି ମାନୱାହନ୍‌ଦ ଆଦାକାନ୍‍କକେ ବାଞ୍ଚାଅ ନାଗେନ୍ତେ ହିଜୁଆକାନା ।
مَاذَا تَظُنُّونَ؟ إِنْ كَانَ لِإِنْسَانٍ مِئَةُ خَرُوفٍ، وَضَلَّ وَاحِدٌ مِنْهَا، أَفَلَا يَتْرُكُ ٱلتِّسْعَةَ وَٱلتِّسْعِينَ عَلَى ٱلْجِبَالِ وَيَذْهَبُ يَطْلُبُ ٱلضَّالَّ؟ ١٢ 12
୧୨“ଚିକ୍‌ନାଃପେ ଉଡ଼ୁଃ ତାନା? ଜେତାଏ ହଡ଼ଆଃ ମଣେଁହିସି ମିଣ୍ଡିକ ମେନାକଆ, ଆଡଃ ଇନ୍‌କୁଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃ ଆଦ୍‌କରେ ଚିୟାଃ ଏନ୍‌ ଉପୁନ୍‌ହିସି ଗେଲ୍‌ଅରେୟା ମିଣ୍ଡିକକେ ବୁରୁରେ ଗୋଟ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବାଗିତାକଆଏ ଆଡଃ ଆଦାକାନ୍‌ ମିଣ୍ଡିକେ କାଏ ଚି ଦାଣାଁଁଇୟାଁ?
وَإِنِ ٱتَّفَقَ أَنْ يَجِدَهُ، فَٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّهُ يَفْرَحُ بِهِ أَكْثَرَ مِنَ ٱلتِّسْعَةِ وَٱلتِّسْعِينَ ٱلَّتِي لَمْ تَضِلَّ. ١٣ 13
୧୩ଆଡଃ ଇନିଃକେ ନାମ୍‌ତାଇରେ, ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାପେତାନା, ଇନିଃ ଏନ୍‌ ଉପୁନ୍‌ହିସି ଗେଲ୍‌ଅରେୟା କା ଆଦାକାନ୍‌ ମିଣ୍ଡିକଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ନାମାକାଇ ମିଣ୍ଡି ନାଗେନ୍ତେ ପୁରାଃଗି ରାସ୍‌କାଅଃଆ ।
هَكَذَا لَيْسَتْ مَشِيئَةً أَمَامَ أَبِيكُمُ ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ أَنْ يَهْلِكَ أَحَدُ هَؤُلَاءِ ٱلصِّغَارِ. ١٤ 14
୧୪ଏନ୍‌ଲେକାଗି ନେ ହୁପ୍‌ଡିଙ୍ଗ୍‌କଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ନିଃକେହଁ ଜିୟନଃକାଏ ମେନ୍ତେ ଆପେୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁ କାଏ ସାନାଙ୍ଗ୍‌ତାନା ।
«وَإِنْ أَخْطَأَ إِلَيْكَ أَخُوكَ فَٱذْهَبْ وَعَاتِبْهُ بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ وَحْدَكُمَا. إِنْ سَمِعَ مِنْكَ فَقَدْ رَبِحْتَ أَخَاكَ. ١٥ 15
୧୫“ହାଗାମ୍‌ତାମାଃ ଆମାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ପାପ୍‌ ରିକାଏରେଦ, ଆୟାଃତାଃ ସେନ୍‌ମେ ଆଡଃ ଆବେନ୍‌ ବାରାନ୍‌କିନାଃ ଥାଲାରେ ଆୟାଃ ଚିଟାତେୟାଃ ଉଦୁବାଇମେ । ଇନିଃ ଆୟୁମ୍‌ରେଦ ହାଗାମ୍‌ତାମାଃକେ ନାମ୍‌ରୁହାଡ଼୍‌କିୟାମ୍‌ ।
وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ، فَخُذْ مَعَكَ أَيْضًا وَاحِدًا أَوِ ٱثْنَيْنِ، لِكَيْ تَقُومَ كُلُّ كَلِمَةٍ عَلَى فَمِ شَاهِدَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ. ١٦ 16
୧୬ମେନ୍‌ଦ ଇନିଃ କାଏ ଆୟୁମ୍‌ରେଦ ମିହୁଡ଼୍‌ ଚାଏ ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ଏଟାଃକକେ ଆମାଃଲଃ ଇଦିକୁମେ । ଧାରାମ୍‌ପୁଥିରେୟାଃ କାଜିଲେକା, ‘ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ଚାଏ ଆପିହଡ଼୍‌ଆଃ ଗାୱାତେ ସବେନ୍‌ କାଜି ମାନାତିଙ୍ଗ୍‌ ହବାଅଃଆ ।’
وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ مِنْهُمْ فَقُلْ لِلْكَنِيسَةِ. وَإِنْ لَمْ يَسْمَعْ مِنَ ٱلْكَنِيسَةِ فَلْيَكُنْ عِنْدَكَ كَٱلْوَثَنِيِّ وَٱلْعَشَّارِ. ١٧ 17
୧୭ଆଡଃ ଇନିଃ ଇନ୍‌କୁଆଃ କାଜିକ କାଏ ଆୟୁମ୍‌ରେଦ କାଲିସିୟାକେ ଉଦ୍‍ବିମେ, ଆଡଃ ଇନିଃ କାଲିସିୟାରାଃ କାଜିୟ କାଏ ଆୟୁମ୍‌ରେଦ, ଇନିଃକେ ସାଅଁସାର୍‌ ହଡ଼ ଆଡଃ ମାଲ୍‌ହାରମ୍‌ନିଃ ଲେକା ରିକାଇମେ, ଆଡଃ ଇନିଃଲଃ ଆଲମ୍‌ ମେସାଅଃଆ ।
اَلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: كُلُّ مَا تَرْبِطُونَهُ عَلَى ٱلْأَرْضِ يَكُونُ مَرْبُوطًا فِي ٱلسَّمَاءِ، وَكُلُّ مَا تَحُلُّونَهُ عَلَى ٱلْأَرْضِ يَكُونُ مَحْلُولًا فِي ٱلسَّمَاءِ. ١٨ 18
୧୮“ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିୟାପେତାନା, ଆମ୍‌ ଅତେରେ ଅକ୍‌ନାଃମ୍‌ ତଲେତେୟାଃ, ସିର୍ମାରେ ଏନା ତଲଃଆ, ଆଡଃ ଆମ୍‌ ଅତେରେ ଅକ୍‌ନାଃମ୍‌ ରାଡ଼ାଏତେୟାଃ, ସିର୍ମାରେ ଏନା ରାଡ଼ାଅଃଆ ।
وَأَقُولُ لَكُمْ أَيْضًا: إِنِ ٱتَّفَقَ ٱثْنَانِ مِنْكُمْ عَلَى ٱلْأَرْضِ فِي أَيِّ شَيْءٍ يَطْلُبَانِهِ فَإِنَّهُ يَكُونُ لَهُمَا مِنْ قِبَلِ أَبِي ٱلَّذِي فِي ٱلسَّمَاوَاتِ، ١٩ 19
୧୯“ଆଡଃ ସାର୍‌ତିଗିଙ୍ଗ୍‌ କାଜିପେତାନା, ଆପେକଏତେ ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ନେ ଅତେରେ ଜେତ୍‌ନାଃ ମିଦ୍‌ ମନ୍‍ତେକିନ୍‌ ଆସିରେଦ, ଏନା ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁଇଙ୍ଗ୍‌ ସାଃଏତେକିନ୍‌ ନାମେଗିୟା ।
لِأَنَّهُ حَيْثُمَا ٱجْتَمَعَ ٱثْنَانِ أَوْ ثَلَاثَةٌ بِٱسْمِي فَهُنَاكَ أَكُونُ فِي وَسْطِهِمْ». ٢٠ 20
୨୦ଚିୟାଃଚି ବାର୍‌ହଡ଼୍‌ ଚାଏ ଆପିହଡ଼୍‌ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍‌ତେ ହୁଣ୍ଡିୟଃତାଃରେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଇନ୍‌କୁଆଃ ଥାଲାରିୟାଁଃ ।”
حِينَئِذٍ تَقَدَّمَ إِلَيْهِ بُطْرُسُ وَقَالَ: «يَارَبُّ، كَمْ مَرَّةً يُخْطِئُ إِلَيَّ أَخِي وَأَنَا أَغْفِرُ لَهُ؟ هَلْ إِلَى سَبْعِ مَرَّاتٍ؟». ٢١ 21
୨୧ଏନ୍ତେ ପାତ୍‌ରାସ୍‌ ୟୀଶୁତାଃତେ ହିଜୁଃଲେନ୍ତେ କୁଲିକିୟାଏ, “ହେ ପ୍ରାଭୁ, ହାଗାଇଙ୍ଗ୍‌ ତାଇୟାଁଃ ଆଇଁୟାଃ ବିରୁଧ୍‌ରେ ସବେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ପାପ୍‌ଏରେଦ ଚିମିନ୍‌ସା ଜାକେଦ୍‌ ଛାମାଇୟାଇଙ୍ଗ୍‌? ଚିୟାଃ ସାତ୍‌ ଧାଅଁ ଜାକେଦ୍‌?”
قَالَ لَهُ يَسُوعُ: «لَا أَقُولُ لَكَ إِلَى سَبْعِ مَرَّاتٍ، بَلْ إِلَى سَبْعِينَ مَرَّةً سَبْعَ مَرَّاتٍ. ٢٢ 22
୨୨ୟୀଶୁ କାଜିରୁହାଡ଼୍‌କିୟାଏ, “ସାତ୍‌ ଧାଅଁ ଜାକେଦ୍‌ ମେନ୍ତେ କାହାଗି, ମେନ୍‌ଦ ସତସ୍ତୋର୍‌ ଧାଅଁ ଜାକେଦ୍‌?
لِذَلِكَ يُشْبِهُ مَلَكُوتُ ٱلسَّمَاوَاتِ إِنْسَانًا مَلِكًا أَرَادَ أَنْ يُحَاسِبَ عَبِيدَهُ. ٢٣ 23
୨୩ଚିୟାଃଚି ସିର୍ମା ରାଇଜ୍‌ଦ ମିଆଁଦ୍‌ ରାଜାଲେକା, ଇନିଃ ଆୟାଃ ଦାସିକଆଃ ହିସାବ୍‌ ଆସି ନାଙ୍ଗ୍‌ ଉହାଟ୍‌କେଦାଏ ।
فَلَمَّا ٱبْتَدَأَ فِي ٱلْمُحَاسَبَةِ قُدِّمَ إِلَيْهِ وَاحِدٌ مَدْيُونٌ بِعَشَرِ آلَافِ وَزْنَةٍ. ٢٤ 24
୨୪ଆଡଃ ରାଜା ହିସାବ୍‌ ଏଟେଦ୍‌ତାଇକେନ୍‌ ଇମ୍‌ତା ମିଆଁଦ୍‌ ଦାସିକେ ଇନିଃତାଃକ ଆଉକିୟା, ଇନିଃଦ ଗେଲ୍‌ ହାଜାର୍‌ ଦିନାରି ରିଣୀ ଇଦିକାଦ୍‌ ତାଇକେନା ।
وَإِذْ لَمْ يَكُنْ لَهُ مَا يُوفِي أَمَرَ سَيِّدُهُ أَنْ يُبَاعَ هُوَ وَٱمْرَأَتُهُ وَأَوْلَادُهُ وَكُلُّ مَا لَهُ، وَيُوفَي ٱلدَّيْنُ. ٢٥ 25
୨୫ଇନିଃତାଃରେ ହାଲ୍‍ରୁହାଡ଼୍‌ ନାଗେନ୍ତେ ଜେତ୍‌ନାଃ କା ତାଇକେନା । ଏନାମେନ୍ତେ ରାଜା ଇନିଃକେ ଆଡଃ ଆୟାଃ କୁଡ଼ି, ହନ୍‌ଗାଁଣା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ମେନାଃତେୟାଃ ସବେନାଃ ଆଖ୍‌ରିଙ୍ଗ୍‌କେଦ୍‌ତେ ରିଣୀ ପେରେଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆଚୁକେଦ୍‌କଆ ।
فَخَرَّ ٱلْعَبْدُ وَسَجَدَ لَهُ قَائِلًا: يا سَيِّدُ، تَمَهَّلْ عَلَيَّ فَأُوفِيَكَ ٱلْجَمِيعَ. ٢٦ 26
୨୬ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଦାସି ରାଜାରାଃ ଆୟାର୍‌ରେ ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ଉୟୁଃୟାନାଏ, ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, ‘ହେ ଗମ୍‌କେ, ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁଲେକା ତାଙ୍ଗିତାମେ, ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଲ୍‌ରୁହାଡ଼ାମେଆ ।’
فَتَحَنَّنَ سَيِّدُ ذَلِكَ ٱلْعَبْدِ وَأَطْلَقَهُ، وَتَرَكَ لَهُ ٱلدَّيْنَ. ٢٧ 27
୨୭ଏନ୍ତେ ଏନ୍‌ ଦାସିରାଃ ରାଜା ଇନିଃରେ ବିଲ୍‌କାଅକେଦ୍‌ତେ, ଇନିଃକେ ଆଡ଼ାଃକିୟା, ଆଡଃ ଆୟାଃ ରିଣୀକ ବାଗିକେଦାଏ ।
وَلَمَّا خَرَجَ ذَلِكَ ٱلْعَبْدُ وَجَدَ وَاحِدًا مِنَ ٱلْعَبِيدِ رُفَقَائِهِ، كَانَ مَدْيُونًا لَهُ بِمِئَةِ دِينَارٍ، فَأَمْسَكَهُ وَأَخَذَ بِعُنُقِهِ قَائِلًا: أَوْفِنِي مَا لِي عَلَيْكَ. ٢٨ 28
୨୮“ମେନ୍‌ଦ ଏନ୍‍ ଦାସି ଅଡଙ୍ଗ୍‌ୟାନ୍‌ତେ, ଆୟାଃତାଃଏତେ ମିଦ୍‌ ସାଅ ମୁସିଙ୍ଗ୍‌ରାଃ ନାଲା ସିକା ରିଣୀ ଇଦିକାଦ୍‌ ମିଆଁଦ୍‌ ଗାତିଦାସିକେ ନାମ୍‍କିୟାଏ, ଏନ୍ତେ ଇନିଃକେ ସାବ୍‌କିତେ ହଟଃରେ ଲିମ୍ବୁଦ୍‍ ଏଟେଦ୍‌କିୟା ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, ‘ଆଇଁୟାଃତାଃଏତେ ରିଣୀକାଦ୍‌ତେୟାଃ ସବେନାଃ ପେରେଜାଇଙ୍ଗ୍‌ମେ ।’
فَخَرَّ ٱلْعَبْدُ رَفِيقُهُ عَلَى قَدَمَيْهِ وَطَلَبَ إِلَيْهِ قَائِلًا: تَمَهَّلْ عَلَيَّ فَأُوفِيَكَ ٱلْجَمِيعَ. ٢٩ 29
୨୯ଏନ୍‌ ଗାତିଦାସି ଇକ୍‌ଡ଼ୁମ୍‌କେଦ୍‌ତେ ବିନ୍ତିକିୟାଏ, ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, ‘ଆଡଃ ଚିମିନ୍‌ ମାହାଁଲେକା ତାଙ୍ଗିତାମେ, ଏନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ସବେନାଃଇଙ୍ଗ୍‌ ହାଲ୍‌ରୁହାଡ଼ାମେଆ ।’
فَلَمْ يُرِدْ بَلْ مَضَى وَأَلْقَاهُ فِي سِجْنٍ حَتَّى يُوفِيَ ٱلدَّيْنَ. ٣٠ 30
୩୦ମେନ୍‌ଦ ଇନିୟାଃ ବିନ୍ତି କାଏ ଆୟୁମ୍‌କେଦା, ଆଡଃ ଇନିଃ ରିଣୀ ଆଉରି ହାଲ୍‌ରୁହାଡ଼େ ଜାକେଦ୍‌ ଜେହେଲ୍‌କିୟାଏ ।
فَلَمَّا رَأَى ٱلْعَبِيدُ رُفَقَاؤُهُ مَا كَانَ، حَزِنُوا جِدًّا. وَأَتَوْا وَقَصُّوا عَلَى سَيِّدِهِمْ كُلَّ مَا جَرَى. ٣١ 31
୩୧ଇନିୟାଃ ଗାତିଦାସିକ ନେଆଁଁ ନେଲ୍‍କେଦ୍‍ତେ ପୁରାଃଗିକ ହୁଡିଙ୍ଗ୍‌ଜୀଉୟାନା ଆଡଃ ସେନଃୟାନ୍ତେ ସବେନାଃ ଆକଆଃ ରାଜାକେକ ଉଦୁବ୍‌କିୟାକ ।
فَدَعَاهُ حِينَئِذٍ سَيِّدُهُ وَقَالَ لَهُ: أَيُّهَا ٱلْعَبْدُ ٱلشِّرِّيرُ، كُلُّ ذَلِكَ ٱلدَّيْنِ تَرَكْتُهُ لَكَ لِأَنَّكَ طَلَبْتَ إِلَيَّ. ٣٢ 32
୩୨ଏନ୍ତେ ଇନିୟାଃ ରାଜା ଇନିଃକେ ହାକାଅକିୟାଏ, ଆଡଃ କାଜିକିୟାଏ, ‘ଏ ଏତ୍‌କାନ୍‌ ଦାସି, ଆମ୍‌ ଆଇଙ୍ଗ୍‌କେ ବିନ୍ତିକେଦିଇଙ୍ଗ୍‌ରେ ଆମାଃ ସବେନ୍‌ ରିଣୀ ବାଗିତାଦ୍‌ମେୟାଁଇଙ୍ଗ୍‌ ।
أَفَمَا كَانَ يَنْبَغِي أَنَّكَ أَنْتَ أَيْضًا تَرْحَمُ ٱلْعَبْدَ رَفِيقَكَ كَمَا رَحِمْتُكَ أَنَا؟ ٣٣ 33
୩୩ଆଇଙ୍ଗ୍‌ ଆମ୍‌କେ ବିଲ୍‍କାଅକେଦ୍‌ମେଲେକା, ଆମ୍‌ହ ଆମାଃ ଗାତିଦାସିକେ ବିଲ୍‌କାଅ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍‌ ତାଇକେନା ।’
وَغَضِبَ سَيِّدُهُ وَسَلَّمَهُ إِلَى ٱلْمُعَذِّبِينَ حَتَّى يُوفِيَ كُلَّ مَا كَانَ لَهُ عَلَيْهِ. ٣٤ 34
୩୪ରାଜା ପୁରାଃଗି ଏସେଦ୍‌ୟାନାଏ ଆଡଃ ଇନିଃ ଏନ୍‌ ଦାସିକେ ସବେନ୍‌ ରିଣୀ ଆଉରି ହାଲ୍‌ରୁହାଡ଼େ ଜାକେଦ୍‌ ସାଜାଇ ନାମେ ନାଗେନ୍ତେ ଜେହେଲ୍‌ତେ କୁଲ୍‌କିୟାଏ ।”
فَهَكَذَا أَبِي ٱلسَّمَاوِيُّ يَفْعَلُ بِكُمْ إِنْ لَمْ تَتْرُكُوا مِنْ قُلُوبِكُمْ كُلُّ وَاحِدٍ لِأَخِيهِ زَلَّاتِهِ». ٣٥ 35
୩୫ୟୀଶୁ ଜନ୍‌କା କାଜି କାଜିଚାବାକେଦ୍‌ଚି କାଜିକେଦାଏ, “ଆପେକଏତେ ମିଆଁଦ୍‌ ହଡ଼ ଆପେୟାଃ ହାଗାକଆଃ ଗୁହ୍ନାଁ ଆପେୟାଃ ମନ୍‌ସୁରୁଦ୍‌ତେ କାପେ ଛାମାକରେଦ, ଆଇଁୟାଃ ସିର୍ମାରେନ୍‌ ଆପୁହଁ ଏନ୍‌ଲେକାଗି କାଏ ଛାମାପେୟା ।”

< مَتَّى 18 >