< إِشَعْيَاءَ 27 >
فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يُعَاقِبُ ٱلرَّبُّ بِسَيْفِهِ ٱلْقَاسِي ٱلْعَظِيمِ ٱلشَّدِيدِ لَوِيَاثَانَ، ٱلْحَيَّةَ ٱلْهَارِبَةَ. لَوِيَاثَانَ ٱلْحَيَّةَ ٱلْمُتَحَوِّيَةَ، وَيَقْتُلُ ٱلتِّنِّينَ ٱلَّذِي فِي ٱلْبَحْرِ. | ١ 1 |
Hote hnin dawkvah, BAWIPA ni kate niteh, kalen niteh, athakaawme tahloi hoi vi kathawn e tahrun Leviathan, kâpoum e tahrun Leviathan, tuipui dawk kaawm e khorui hah a thei han.
فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ غَنُّوا لِلْكَرْمَةِ ٱلْمُشَتَهَاةِ: | ٢ 2 |
Hote hnin dawkvah, ngai kaawm e misur takha hah la lah sak awh haw.
«أَنَا ٱلرَّبُّ حَارِسُهَا. أَسْقِيهَا كُلَّ لَحْظَةٍ. لِئَلَّا يُوقَعَ بِهَا أَحْرُسُهَا لَيْلًا وَنَهَارًا. | ٣ 3 |
BAWIPA teh hote takha kakhenkung lah ao. Kai ni hote takha hah atuhoitu tui ka awi. Apinihai runae a poe hoeh nahanelah karum khodai pout laipalah ka khetyawt.
لَيْسَ لِي غَيْظٌ. لَيْتَ عَلَيَّ ٱلشَّوْكَ وَٱلْحَسَكَ فِي ٱلْقِتَالِ فَأَهْجُمَ عَلَيْهَا وَأَحْرِقَهَا مَعًا. | ٤ 4 |
Kai dawk lungkhueknae awm hoeh. Pâkhing hoi pâkhingkungnaw kaawm nakunghai, hotnaw koe ka kamthaw vaiteh, vaitalahoi hmai ka sawi han.
أَوْ يَتَمَسَّكُ بِحِصْنِي فَيَصْنَعُ صُلْحًا مَعِي. صُلْحًا يَصْنَعُ مَعِي». | ٥ 5 |
Hoehpawiteh, kaie khetyawtnae dawk tha kâlat nateh, kai hoi roumnae lat awh. Kai hoi roumnae lat awh naseh.
فِي ٱلْمُسْتَقْبِلِ يَتَأَصَّلُ يَعْقُوبُ. يُزْهِرُ وَيُفْرِعُ إِسْرَائِيلُ، وَيَمْلَأُونَ وَجْهَ ٱلْمَسْكُونَةِ ثِمَارًا. | ٦ 6 |
Ka tho hane atueng dawk, Jakop miphun ni a tangpha a payang teh, Isarel miphun hai a pei pei vaiteh, ahnimouh ni talaivan pueng a paw hoi akawi sak awh han.
هَلْ ضَرَبَهُ كَضَرْبَةِ ضَارِبِيهِ، أَوْ قُتِلَ كَقَتْلِ قَتْلَاهُ؟ | ٧ 7 |
Ahnimouh ka rektap e naw hah a rektap e patetlah ahnimouh hai a rektap a maw. Ahnimouh ka thet e naw teh thei lah ao e patetlah ahnimouh hai thei e lah ao awh maw.
بِزَجْرٍ إِذْ طَلَّقْتَهَا خَاصَمْتَهَا. أَزَالَهَا بِرِيحِهِ ٱلْعَاصِفَةِ فِي يَوْمِ ٱلشَّرْقِيَّةِ. | ٨ 8 |
Bawipa ni a taminaw hah ramlouk lah bout bout ceisaknae lahoi runae a poe. Kanîtholae kahlî a tho toteh, amae a kâko hoi puenghoi ka tâcawt e kahlî hoi ahnimouh hah peng a takhoe.
لِذَلِكَ بِهَذَا يُكَفَّرُ إِثْمُ يَعْقُوبَ. وَهَذَا كُلُّ ٱلثَّمَرِ نَزْعُ خَطِيَّتِهِ: فِي جَعْلِهِ كُلَّ حِجَارَةِ ٱلْمَذْبَحِ كَحِجَارَةِ كِلْسٍ مُكَسَّرَةٍ. لَا تَقُومُ ٱلسَّوَارِي وَلَا ٱلشَّمْسَاتُ. | ٩ 9 |
Hatdawkvah, Jakop miphun teh, ahnimouh hno lahoi, amae yon hah a tha teh, thuengnae khoungroe talung kaawm e pueng hah talungpangaw patetlah rekrek a hem teh, Asherah khom hoi meikaphawknaw hah parawp toteh, hot hateh, amamouh yon takhoenae hoi ka kawi e a paw lah ao han.
لِأَنَّ ٱلْمَدِينَةَ ٱلْحَصِينَةَ مُتَوَحِّدَةٌ. ٱلْمَسْكَنُ مَهْجُورٌ وَمَتْرُوكٌ كَٱلْقَفْرِ. هُنَاكَ يَرْعَى ٱلْعِجْلُ، وَهُنَاكَ يَرْبِضُ وَيُتْلِفُ أَغْصَانَهَا. | ١٠ 10 |
Bangkongtetpawiteh, kacaklah sak e kho teh, kingkadi e hmuen, kahrawng patetlah hnoun e hmuen lah ao han. Maitoca ni hote hmuen koe a pâ vaiteh, hote hmuen koe a i vaiteh, a dawn a kangnaw hah pekhli e patetlah ao sak han.
حِينَمَا تَيْبَسُ أَغْصَانُهَا تَتَكَسَّرُ، فَتَأْتِي نِسَاءٌ وَتُوقِدُهَا. لِأَنَّهُ لَيْسَ شَعْبًا ذَا فَهْمٍ، لِذَلِكَ لَا يَرْحَمُهُ صَانِعُهُ وَلَا يَتَرَأَّفُ عَلَيْهِ جَابِلُهُ. | ١١ 11 |
A kangnaw a ke toteh a khoe awh han. Napuinaw ni tho awh vaiteh, hmai a sawi awh han. Bangkongtetpawiteh, hete miphunnaw teh hmuthainae kaawm hoeh e naw lah ao awh. Hatdawkvah, ahnimouh kasakkung ni ahnimanaw teh pahren awh mahoeh. Ahnimouh kacangkhaie ni ahnimouh koe hawinae sak pouh mahoeh.
وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ أَنَّ ٱلرَّبَّ يَجْنِي مِنْ مَجْرَى ٱلنَّهْرِ إِلَى وَادِي مِصْرَ، وَأَنْتُمْ تُلْقَطُونَ وَاحِدًا وَاحِدًا يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ. | ١٢ 12 |
Oe Isarelnaw, hote hnin dawkvah, Euphrates palangpui koehoi Izip palang totouh, BAWIPA ni cakang hah hem vaiteh, nangmanaw ni buet touh hnukkhu buet touh na rakhun awh han.
وَيَكُونُ فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ أَنَّهُ يُضْرَبُ بِبُوقٍ عَظِيمٍ، فَيَأْتِي ٱلتَّائِهُونَ فِي أَرْضِ أَشُّورَ، وَٱلْمَنْفِيُّونَ فِي أَرْضِ مِصْرَ، وَيَسْجُدُونَ لِلرَّبِّ فِي ٱلْجَبَلِ ٱلْمُقَدَّسِ فِي أُورُشَلِيمَ. | ١٣ 13 |
Hote hnin dawkvah, kalenpounge mongka hah a ueng awh han. Siria ram dawk kahmat e taminaw hoi, Izip lah pâlei e taminaw teh, bout tho vaiteh, Jerusalem kho, kathounge mon dawkvah, BAWIPA hah a bawk awh han.