< حِزْقِيَال 41 >
وَأَتَى بِي إِلَى ٱلْهَيْكَلِ وَقَاسَ ٱلْعَضَائِدَ، عَرْضُهَا مِنْ هُنَا سِتُّ أَذْرُعٍ، وَمِنْ هُنَاكَ سِتُّ أَذْرُعٍ، عَرْضُ ٱلْخَيْمَةِ. | ١ 1 |
Hmuen kathoung dawk na ceikhai teh, takhang khom hah a bangnue, avanglah dong taruk touh reira katha e ao. Hothateh lukkareiim hoi a kaw e rei a kâvan.
وَعَرْضُ ٱلْمَدْخَلِ عَشَرُ أَذْرُعٍ، وَجَوَانِبُ ٱلْمَدْخَلِ مِنْ هُنَا خَمْسُ أَذْرُعٍ وَمِنْ هُنَاكَ خَمْسُ أَذْرُعٍ. وَقَاسَ طُولَهُ أَرْبَعِينَ ذِرَاعًا وَٱلْعَرْضَ عِشْرِينَ ذِرَاعًا. | ٢ 2 |
Bawkim kâennae takhang a kaw e dong hra touh, atengteng lae tapang teh dong panga touh reirei a kaw. Bawkim athunglah a bangnue teh, ayung dong 40 touh adangka dong 20 touh a pha.
ثُمَّ جَاءَ إِلَى دَاخِلٍ وَقَاسَ عَضَادَةَ ٱلْمَدْخَلِ ذِرَاعَيْنِ، وَٱلْمَدْخَلَ سِتَّ أَذْرُعٍ، وَعَرْضَ ٱلْمَدْخَلِ سَبْعَ أَذْرُعٍ. | ٣ 3 |
Hahoi a thung lae pueng a bangnue teh, kâennae tho khom a tha e dong hni touh, kâennae a rasang e teh dong taruk touh a pha teh takhang teh dong sari touh a kaw.
وَقَاسَ طُولَهُ عِشْرِينَ ذِرَاعًا، وَٱلْعَرْضَ عِشْرِينَ ذِرَاعًا إِلَى قُدَّامِ ٱلْهَيْكَلِ. وَقَالَ لِي: «هَذَا قُدْسُ ٱلْأَقْدَاسِ». | ٤ 4 |
Athung patuen e rakhan a bangnue teh bawkim e adangka hoi sue a kâvan, A yung dong 20, adangka hai dong 20 touh, hetteh kai koevah hmuen kathoungpounge doeh telah a ti.
وَقَاسَ حَائِطَ ٱلْبَيْتِ سِتَّ أَذْرُعٍ، وَعَرْضَ ٱلْغُرْفَةِ أَرْبَعَ أَذْرُعٍ حَوْلَ ٱلْبَيْتِ مِنْ كُلِّ جِهَةٍ. | ٥ 5 |
Hathnukkhu, im e tapang a bangnue teh, dong taruk touh a tha, a takin tangkuem koe imrakhan dong pali touh kaw e hah im petkâkalup lah ao.
وَٱلْغُرُفَاتُ غُرْفَةٌ إِلَى غُرْفَةٍ ثَلَاثًا وَثَلَاثِينَ مَرَّةً، وَدَخَلَتْ فِي ٱلْحَائِطِ ٱلَّذِي لِلْبَيْتِ لِلْغُرُفَاتِ حَوْلَهُ لِتَتَمَكَّنَ، وَلَا تَتَمَكَّنَ فِي حَائِطِ ٱلْبَيْتِ. | ٦ 6 |
Ateng lae rakhannaw teh, dot thum touh hoi sak e doeh. a dot buet touh dawk rakhan 30 touh ao. Petkâkalup lah ateng e rakhannaw hanelah, tapang a sak e naw hah bawkim tapang dawk kamhung laipalah tapang a rahim lae dawk a kamhung awh.
وَٱتَّسَعَتِ ٱلْغُرُفَاتُ وَأَحَاطَتْ صَاعِدًا فَصَاعِدًا، لِأَنَّ مُحِيطَ ٱلْبَيْتِ كَانَ صَاعِدًا فَصَاعِدًا حَوْلَ ٱلْبَيْتِ. لِذَلِكَ عَرْضُ ٱلْبَيْتِ إِلَى فَوْقُ، وَهَكَذَا مِنَ ٱلْأَسْفَلِ يُصْعَدُ إِلَى ٱلْأَعْلَى فِي ٱلْوَسْطِ. | ٧ 7 |
Ateng e rakhannaw teh, hoehoe a rasang teh, hoehoe a kaw van, bangkongtetpawiteh, tapangnaw teh hoe a kâhnai teh, rakhan a rahim poung e hoi a lathueng poung dawk, cei hanelah a lungui e hah ceitakhai a ngai.
وَرَأَيْتُ سَمْكَ ٱلْبَيْتِ حَوَالَيْهِ. أُسُسُ ٱلْغُرُفَاتِ قَصَبَةٌ تَامَّةٌ سِتُّ أَذْرُعٍ إِلَى ٱلْمَفْصَلِ. | ٨ 8 |
Hahoi im petkâkalup e dawk, talung ka coum e ka hmu, a teng e rakhan adu ungnae teh a bangnue nah dong taruk touh ka saw e cakui yung touh bang a kaw, a rasang e hoi kâvan lah a rasang.
عَرْضُ ٱلْحَائِطِ ٱلَّذِي لِلْغُرْفَةِ مِنْ خَارِجٍ خَمْسُ أَذْرُعٍ، وَمَا بَقِيَ فَفَسْحَةٌ لِغُرُفَاتِ ٱلْبَيْتِ. | ٩ 9 |
Ateng lae rakhan, alawilae tapang teh, dong panga touh a tha. Bawkim teng alawilae rakhan tapang hloilah dong panga touh, hmuen ka houng e ao rah.
وَبَيْنَ ٱلْمَخَادِعِ عَرْضُ عِشْرِينَ ذِرَاعًا حَوْلَ ٱلْبَيْتِ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ. | ١٠ 10 |
Im petkâkalup dawk e rakhan naw teh im e rakhan a rahak vah dong 20 touh a kâhla.
وَمَدْخَلُ ٱلْغُرْفَةِ فِي ٱلْفَسْحَةِ مَدْخَلٌ وَاحِدٌ نَحْوَ ٱلشِّمَالِ، وَمَدْخَلٌ آخَرُ نَحْوَ ٱلْجَنُوبِ. وَعَرْضُ مَكَانِ ٱلْفَسْحَةِ خَمْسُ أَذْرُعٍ حَوَالَيْهِ. | ١١ 11 |
Ateng lae imrakhan e takhang hah a houngnae hmuen koe lahoi paawng e lah ao, buet touh takhang teh atunglah a kangvawi, buet touh takhang teh akalah a kangvawi. Petkâkalup lah hmuen ka houng e teh dong panga touh a pha.
وَٱلْبِنَاءُ ٱلَّذِي أَمَامَ ٱلْمَكَانِ ٱلْمُنْفَصِلِ عِنْدَ ٱلطَّرَفِ نَحْوَ ٱلْغَرْبِ سَبْعُونَ ذِرَاعًا عَرْضًا، وَحَائِطِ ٱلْبِنَاءِ خَمْسُ أَذْرُعٍ عَرْضًا مِنْ حَوْلِهِ، وَطُولُهُ تِسْعُونَ ذِرَاعًا. | ١٢ 12 |
Kanîloumnae koe impui a hnuklah hmuen ka houng e a hloi lae im a kaw e teh ayung dong 70 touh a pha. Hahoi im e tapang teh petkâkalup lah dong panga touh a tha, ayung dong 90 touh a pha.
وَقَاسَ ٱلْبَيْتَ مِئَةَ ذِرَاعٍ طُولًا، وَٱلْمَكَانَ ٱلْمُنْفَصِلَ وَٱلْبِنَاءَ مَعَ حِيطَانِهِ مِئَةَ ذِرَاعٍ طُولًا. | ١٣ 13 |
Hahoi im teh a bangnue teh dong 100 touh a saw. impui e a hnuklah hmuen ka houng e hoi haw e im tapang a tha e mek touksin e lahoi dong 100 touh a kaw.
وَعَرْضَ وَجْهِ ٱلْبَيْتِ وَٱلْمَكَانِ ٱلْمُنْفَصِلِ نَحْوَ ٱلشَّرْقِ مِئَةَ ذِرَاعٍ. | ١٤ 14 |
Im hmalah hmuen ka houng e mek touksin e lahoi alouklah a kapek e thongma hoi dong 100 touh a kaw.
وَقَاسَ طُولَ ٱلْبِنَاءِ إِلَى قُدَّامِ ٱلْمَكَانِ ٱلْمُنْفَصِلِ ٱلَّذِي وَرَاءَهُ وَأَسَاطِينَهُ مِنْ جَانِبٍ إِلَى جَانِبٍ مِئَةَ ذِرَاعٍ. مَعَ ٱلْهَيْكَلِ ٱلدَّاخِلِيِّ وَأَرْوِقَةِ ٱلدَّارِ. | ١٥ 15 |
Hahoi impui hnuklah hmuen ka houng e a hloi lae im yung hah a bangnue teh, a tungdum e a hma lae rapan hoi dong 100 touh a pha, thongma vaikhap hoi bawkim athung patuen e naw hoi,
ٱلْعَتَبَاتُ وَٱلْكُوَى ٱلْمُشَبَّكَةُ وَٱلْأَسَاطِينُ حَوَالَيِ ٱلطَّبَقَاتِ ٱلثَّلَاثِ مُقَابِلُ ٱلْعَتَبَةِ مِنْ أَلْوَاحِ خَشَبٍ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ، وَمِنَ ٱلْأَرْضِ إِلَى ٱلْكُوَى -وَالْكُوَى مُغَطَّاةٌ- | ١٦ 16 |
Athung e bawkim hoi alawilah vaikhapnaw takhang pâhungnae kabueng e hlalangawnaw, tho e khom pueng, avangvanglah coung thum touh lah kaawm e tapangnaw teh, talai koehoi hlalangaw totouh, thingphek hoi a ramuk awh, hlalangawnaw hai ramuk e lah ao.
إِلَى مَا فَوْقَ ٱلْمَدْخَلِ، وَإِلَى ٱلْبَيْتِ ٱلدَّاخِلِيِّ وَإِلَى ٱلْخَارِجِ، وَإِلَى ٱلْحَائِطِ كُلِّهِ حَوَالَيْهِ مِنْ دَاخِلٍ وَمِنْ خَارِجٍ بِهَذِهِ ٱلْأَقْيِسَةِ. | ١٧ 17 |
Takhang pueng e a lathueng hmuen kathoung poung hoi, imthung e tapang pueng athung avanlah be bangnue e lah ao.
وَعُمِلَ فِيهِ كَرُوبِيمُ وَنَخِيلٌ. نَخْلَةٌ بَيْنَ كَرُوبٍ وَكَرُوبٍ، وَلِكُلِّ كَرُوبٍ وَجْهَانِ. | ١٨ 18 |
Hotnaw teh cherubim meikaphawk hoi samtuekung mei ka lat e hoi pathoup e doeh, cherubim hoi cherubim rahak vah samtuekung pou ao. Hahoi cherubim teh minhmai kahni touh lengkaleng a tawn awh.
فَوَجْهُ ٱلْإِنْسَانِ نَحْوَ نَخْلَةٍ مِنْ هُنَا، وَوَجْهُ ٱلشِّبْلِ نَحْوَ نَخْلَةٍ مِنْ هُنَالِكَ. عُمِلَ فِي كُلِّ ٱلْبَيْتِ حَوَالَيْهِ. | ١٩ 19 |
Tami meilam ka sin e ni avanglah samtuekung koe lah a kangvawi teh, sendektanca e mei ka sin e ni avanglae samtuekung koe lah a kangvawi, bawkim petkâkalup lah hottelah sak e doeh.
مِنَ ٱلْأَرْضِ إِلَى مَا فَوْقَ ٱلْمَدْخَلِ عُمِلَ كَرُوبِيمُ وَنَخِيلٌ، وَعَلَى حَائِطِ ٱلْهَيْكَلِ. | ٢٠ 20 |
Hottelah im petkâkalup vah talai koehoi takhang lathueng vah, bawkim tapang dawk, cherubim hoi samtuekung e mei a thuk awh.
وَقَوَائِمُ ٱلْهَيْكَلِ مُرَبَّعَةٌ، وَوَجْهُ ٱلْقُدْسِ مَنْظَرُهُ كَمَنْظَرِ وَجْهِ ٱلْهَيْكَلِ. | ٢١ 21 |
Bawkim takhang khomnaw teh, takin pali touh doeh. A thoungnae hmuen hoi a minhmai rei a kâvan awh.
اَلْمَذْبَحُ مِنْ خَشَبٍ ثَلَاثُ أَذْرُعٍ ٱرْتِفَاعًا، وَطُولُهُ ذِرَاعَانِ، وَزَوَايَاهُ وَطُولُهُ وَحِيطَانُهُ مِنْ خَشَبٍ. وَقَالَ لِي: «هَذِهِ ٱلْمَائِدَةُ أَمَامَ ٱلرَّبِّ». | ٢٢ 22 |
Thing khoungroe teh, a rasang dong thum touh, ayung dong hni touh, adangka dong hni touh a pha. Khoungroe a takin, padounnae, tapangnaw thing hoi a sak awh. Hete caboi teh, BAWIPA e hmalah hruek e caboi doeh telah ka ti.
وَلِلْهَيْكَلِ وَلِلْقُدْسِ بَابَانِ. | ٢٣ 23 |
Bawkim hoi hmuen kathoung ni takhang buet touh lengkaleng a tawn.
وَلِلْبَابَيْنِ مِصْرَاعَانِ، مِصْرَاعَانِ يَنْطَوِيَانِ. مِصْرَاعَانِ لِلْبَابِ ٱلْوَاحِدِ وَمِصْرَاعَانِ لِلْبَابِ ٱلْآخَرِ. | ٢٤ 24 |
Takhangnaw hai tho lep hni touh reirei a tawn teh, buet touh koelae hah thep thai e lah ao. Takhang buet touh dawkvah, phen kahni, alouke dawk phen kahni touh a pha.
وَعُمِلَ عَلَيْهَا عَلَى مَصَارِيعِ ٱلْهَيْكَلِ كَرُوبِيمُ وَنَخِيلٌ كَمَا عُمِلَ عَلَى ٱلْحِيطَانِ، وَغِشَاءٌ مِنْ خَشَبٍ عَلَى وَجْهِ ٱلرِّوَاقِ مِنْ خَارِجٍ، | ٢٥ 25 |
Tapang dawk a thuk e patetlah bawkim e takhang dawk haiyah cherubim hoi samtuekung e mei a thuk awh. Vaikhap van vah, katha poung e thing dawk a pâhung awh.
وَكُوًى مُشَبَّكَةٌ وَنَخِيلٌ مِنْ هُنَا وَمِنْ هُنَاكَ عَلَى جَوَانِبِ ٱلرِّوَاقِ وَعَلَى غُرُفَاتِ ٱلْبَيْتِ وَعَلَى ٱلْأُسْكُفَّاتِ. | ٢٦ 26 |
Hahoi, vaikhap tapang, imrakhan tapangnaw teh pangkheknaw, ka bueng e hlalangawnaw, samtuekungnaw hoi yikkawi.