< أعمال 22 >

«أَيُّهَا ٱلرِّجَالُ ٱلْإِخْوَةُ وَٱلْآبَاءُ، ٱسْمَعُوا ٱحْتِجَاجِي ٱلْآنَ لَدَيْكُمْ». ١ 1
ہے پِترِگَنا ہے بھْراترِگَناح، اِدانِیں مَمَ نِویدَنے سَمَوَدھَتَّ۔
فَلَمَّا سَمِعُوا أَنَّهُ يُنَادِي لَهُمْ بِٱللُّغَةِ ٱلْعِبْرَانِيَّةِ أَعْطَوْا سُكُوتًا أَحْرَى. فَقَالَ: ٢ 2
تَدا سَ اِبْرِییَبھاشَیا کَتھاں کَتھَیَتِیتِ شْرُتْوا سَرْوّے لوکا اَتِیوَ نِحشَبْدا سَنْتوتِشْٹھَنْ۔
«أَنَا رَجُلٌ يَهُودِيٌّ وُلِدْتُ فِي طَرْسُوسَ كِيلِيكِيَّةَ، وَلَكِنْ رَبَيْتُ فِي هَذِهِ ٱلْمَدِينَةِ مُؤَدَّبًا عِنْدَ رِجْلَيْ غَمَالَائِيلَ عَلَى تَحْقِيقِ ٱلنَّامُوسِ ٱلْأَبَوِيِّ. وَكُنْتُ غَيُورًا لِلهِ كَمَا أَنْتُمْ جَمِيعُكُمُ ٱلْيَوْمَ. ٣ 3
پَشْچاتْ سوکَتھَیَدْ اَہَں یِہُودِییَ اِتِ نِشْچَیَح کِلِکِیادیشَسْیَ تارْشَنَگَرَں مَمَ جَنْمَبھُومِح،ایتَنَّگَرِییَسْیَ گَمِلِیییلَنامْنودھْیاپَکَسْیَ شِشْیو بھُوتْوا پُورْوَّپُرُشاناں وِدھِوْیَوَسْتھانُسارینَ سَمْپُورْنَرُوپینَ شِکْشِتوبھَوَمْ اِدانِینْتَنا یُویَں یادرِشا بھَوَتھَ تادرِشوہَمَپِیشْوَرَسیوایامْ اُدْیوگِی جاتَح۔
وَٱضْطَهَدْتُ هَذَا ٱلطَّرِيقَ حَتَّى ٱلْمَوْتِ، مُقَيِّدًا وَمُسَلِّمًا إِلَى ٱلسُّجُونِ رِجَالًا وَنِسَاءً، ٤ 4
مَتَمیتَدْ دْوِشْٹْوا تَدْگْراہِنارِیپُرُشانْ کارایاں بَدّھوا تیشاں پْرانَناشَپَرْیَّنْتاں وِپَکْشَتامْ اَکَرَوَمْ۔
كَمَا يَشْهَدُ لِي أَيْضًا رَئِيسُ ٱلْكَهَنَةِ وَجَمِيعُ ٱلْمَشْيَخَةِ، ٱلَّذِينَ إِذْ أَخَذْتُ أَيْضًا مِنْهُمْ رَسَائِلَ لِلْإِخْوَةِ إِلَى دِمَشْقَ، ذَهَبْتُ لِآتِيَ بِٱلَّذِينَ هُنَاكَ إِلَى أُورُشَلِيمَ مُقَيَّدِينَ لِكَيْ يُعَاقَبُوا. ٥ 5
مَہایاجَکَح سَبھاسَدَح پْراچِینَلوکاشْچَ مَمَیتَسْیاح کَتھایاح پْرَمانَں داتُں شَکْنُوَنْتِ، یَسْماتْ تیشاں سَمِیپادْ دَمّیشَکَنَگَرَنِواسِبھْراترِگَنارْتھَمْ آجْناپَتْرانِ گرِہِیتْوا یے تَتْرَ سْتھِتاسْتانْ دَنْڈَیِتُں یِرُوشالَمَمْ آنَیَنارْتھَں دَمّیشَکَنَگَرَں گَتوسْمِ۔
فَحَدَثَ لِي وَأَنَا ذَاهِبٌ وَمُتَقَرِّبٌ إِلَى دِمَشْقَ أَنَّهُ نَحْوَ نِصْفِ ٱلنَّهَارِ، بَغْتَةً أَبْرَقَ حَوْلِي مِنَ ٱلسَّمَاءِ نُورٌ عَظِيمٌ. ٦ 6
کِنْتُ گَچّھَنْ تَنَّگَرَسْیَ سَمِیپَں پْراپْتَوانْ تَدا دْوِتِییَپْرَہَرَویلایاں سَتْیامْ اَکَسْمادْ گَگَنانِّرْگَتْیَ مَہَتِی دِیپْتِ رْمَمَ چَتُرْدِشِ پْرَکاشِتَوَتِی۔
فَسَقَطْتُ عَلَى ٱلْأَرْضِ، وَسَمِعْتُ صَوْتًا قَائِلًا لِي: شَاوُلُ، شَاوُلُ! لِمَاذَا تَضْطَهِدُنِي؟ ٧ 7
تَتو مَیِ بھُومَو پَتِتے سَتِ، ہے شَولَ ہے شَولَ کُتو ماں تاڈَیَسِ؟ مامْپْرَتِ بھاشِتَ ایتادرِشَ ایکو رَووپِ مَیا شْرُتَح۔
فَأَجَبْتُ: مَنْ أَنْتَ يَا سَيِّدُ؟ فَقَالَ لِي: أَنَا يَسُوعُ ٱلنَّاصِرِيُّ ٱلَّذِي أَنْتَ تَضْطَهِدُهُ. ٨ 8
تَداہَں پْرَتْیَوَدَں، ہے پْرَبھے کو بھَوانْ؟ تَتَح سووادِیتْ یَں تْوَں تاڈَیَسِ سَ ناسَرَتِییو یِیشُرَہَں۔
وَٱلَّذِينَ كَانُوا مَعِي نَظَرُوا ٱلنُّورَ وَٱرْتَعَبُوا، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْمَعُوا صَوْتَ ٱلَّذِي كَلَّمَنِي. ٩ 9
مَمَ سَنْگِنو لوکاسْتاں دِیپْتِں درِشْٹْوا بھِیَں پْراپْتاح، کِنْتُ مامْپْرَتْیُدِتَں تَدْواکْیَں تے نابُدھْیَنْتَ۔
فَقُلْتُ: مَاذَا أَفْعَلُ يَارَبُّ؟ فَقَالَ لِي ٱلرَّبُّ: قُمْ وَٱذْهَبْ إِلَى دِمَشْقَ، وَهُنَاكَ يُقَالُ لَكَ عَنْ جَمِيعِ مَا تَرَتَّبَ لَكَ أَنْ تَفْعَلَ. ١٠ 10
تَتَح پَرَں پرِشْٹَوانَہَں، ہے پْرَبھو مَیا کِں کَرْتَّوْیَں؟ تَتَح پْرَبھُرَکَتھَیَتْ، اُتّھایَ دَمّیشَکَنَگَرَں یاہِ تْوَیا یَدْیَتْ کَرْتَّوْیَں نِرُوپِتَماسْتے تَتْ تَتْرَ تْوَں جْناپَیِشْیَسے۔
وَإِذْ كُنْتُ لَا أُبْصِرُ مِنْ أَجْلِ بَهَاءِ ذَلِكَ ٱلنُّورِ، ٱقْتَادَنِي بِيَدِي ٱلَّذِينَ كَانُوا مَعِي، فَجِئْتُ إِلَى دِمَشْقَ. ١١ 11
اَنَنْتَرَں تَسْیاح کھَرَتَرَدِیپْتیح کارَناتْ کِمَپِ نَ درِشْٹْوا سَنْگِگَنینَ دھرِتَہَسْتَح سَنْ دَمّیشَکَنَگَرَں وْرَجِتَوانْ۔
«ثُمَّ إِنَّ حَنَانِيَّا رَجُلًا تَقِيًّا حَسَبَ ٱلنَّامُوسِ، وَمَشْهُودًا لَهُ مِنْ جَمِيعِ ٱلْيَهُودِ ٱلسُّكَّانِ ١٢ 12
تَنَّگَرَنِواسِناں سَرْوّیشاں یِہُودِییاناں مانْیو وْیَوَسْتھانُسارینَ بھَکْتَشْچَ ہَنانِییَناما مانَوَ ایکو
أَتَى إِلَيَّ، وَوَقَفَ وَقَالَ لِي: أَيُّهَا ٱلْأَخُ شَاوُلُ، أَبْصِرْ! فَفِي تِلْكَ ٱلسَّاعَةِ نَظَرْتُ إِلَيْهِ. ١٣ 13
مَمَ سَنِّدھِمْ ایتْیَ تِشْٹھَنْ اَکَتھَیَتْ، ہے بھْراتَح شَولَ سُدرِشْٹِ رْبھَوَ تَسْمِنْ دَنْڈےہَں سَمْیَکْ تَں درِشْٹَوانْ۔
فَقَالَ: إِلَهُ آبَائِنَا ٱنْتَخَبَكَ لِتَعْلَمَ مَشِيئَتَهُ، وَتُبْصِرَ ٱلْبَارَّ، وَتَسْمَعَ صَوْتًا مِنْ فَمِهِ. ١٤ 14
تَتَح سَ مَہْیَں کَتھِتَوانْ یَتھا تْوَمْ اِیشْوَرَسْیابھِپْرایَں ویتْسِ تَسْیَ شُدّھَسَتّوَجَنَسْیَ دَرْشَنَں پْراپْیَ تَسْیَ شْرِیمُکھَسْیَ واکْیَں شرِنوشِ تَنِّمِتَّمْ اَسْماکَں پُورْوَّپُرُشانامْ اِیشْوَرَسْتْواں مَنونِیتَں کرِتَوانَں۔
لِأَنَّكَ سَتَكُونُ لَهُ شَاهِدًا لِجَمِيعِ ٱلنَّاسِ بِمَا رَأَيْتَ وَسَمِعْتَ. ١٥ 15
یَتو یَدْیَدْ اَدْراکْشِیرَشْرَوشِیشْچَ سَرْوّیشاں مانَواناں سَمِیپے تْوَں تیشاں ساکْشِی بھَوِشْیَسِ۔
وَٱلْآنَ لِمَاذَا تَتَوَانَى؟ قُمْ وَٱعْتَمِدْ وَٱغْسِلْ خَطَايَاكَ دَاعِيًا بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ. ١٦ 16
اَتَایوَ کُتو وِلَمْبَسے؟ پْرَبھو رْنامْنا پْرارْتھْیَ نِجَپاپَپْرَکْشالَنارْتھَں مَجَّنایَ سَمُتِّشْٹھَ۔
وَحَدَثَ لِي بَعْدَ مَا رَجَعْتُ إِلَى أُورُشَلِيمَ وَكُنْتُ أُصَلِّي فِي ٱلْهَيْكَلِ، أَنِّي حَصَلْتُ فِي غَيْبَةٍ، ١٧ 17
تَتَح پَرَں یِرُوشالَمْنَگَرَں پْرَتْیاگَتْیَ مَنْدِرےہَمْ ایکَدا پْرارْتھَیے، تَسْمِنْ سَمَیےہَمْ اَبھِبھُوتَح سَنْ پْرَبھُوں ساکْشاتْ پَشْیَنْ،
فَرَأَيْتُهُ قَائِلًا لِي: أَسْرِعْ! وَٱخْرُجْ عَاجِلًا مِنْ أُورُشَلِيمَ، لِأَنَّهُمْ لَا يَقْبَلُونَ شَهَادَتَكَ عَنِّي. ١٨ 18
تْوَں تْوَرَیا یِرُوشالَمَح پْرَتِشْٹھَسْوَ یَتو لوکامَیِ تَوَ ساکْشْیَں نَ گْرَہِیشْیَنْتِ، مامْپْرَتْیُدِتَں تَسْییدَں واکْیَمْ اَشْرَوشَمْ۔
فَقُلْتُ: يَارَبُّ، هُمْ يَعْلَمُونَ أَنِّي كُنْتُ أَحْبِسُ وَأَضْرِبُ فِي كُلِّ مَجْمَعٍ ٱلَّذِينَ يُؤْمِنُونَ بِكَ. ١٩ 19
تَتوہَں پْرَتْیَوادِشَمْ ہے پْرَبھو پْرَتِبھَجَنَبھَوَنَں تْوَیِ وِشْواسِنو لوکانْ بَدّھوا پْرَہرِتَوانْ،
وَحِينَ سُفِكَ دَمُ ٱسْتِفَانُوسَ شَهِيدِكَ كُنْتُ أَنَا وَاقِفًا وَرَاضِيًا بِقَتْلِهِ، وَحَافِظًا ثِيَابَ ٱلَّذِينَ قَتَلُوهُ. ٢٠ 20
تَتھا تَوَ ساکْشِنَح سْتِپھانَسْیَ رَکْتَپاتَنَسَمَیے تَسْیَ وِناشَں سَمَّنْیَ سَنِّدھَو تِشْٹھَنْ ہَنْترِلوکاناں واساںسِ رَکْشِتَوانْ، ایتَتْ تے وِدُح۔
فَقَالَ لِي: ٱذْهَبْ، فَإِنِّي سَأُرْسِلُكَ إِلَى ٱلْأُمَمِ بَعِيدًا». ٢١ 21
تَتَح سوکَتھَیَتْ پْرَتِشْٹھَسْوَ تْواں دُورَسْتھَبھِنَّدیشِییاناں سَمِیپَں پْریشَیِشْیے۔
فَسَمِعُوا لَهُ حَتَّى هَذِهِ ٱلْكَلِمَةِ، ثُمَّ رَفَعُوا أَصْوَاتَهُمْ قَائِلِينَ: «خُذْ مِثْلَ هَذَا مِنَ ٱلْأَرْضِ، لِأَنَّهُ كَانَ لَا يَجُوزُ أَنْ يَعِيشَ!». ٢٢ 22
تَدا لوکا ایتاوَتْپَرْیَّنْتاں تَدِییاں کَتھاں شْرُتْوا پْروچَّیرَکَتھَیَنْ، اینَں بھُومَنْڈَلادْ دُورِیکُرُتَ، ایتادرِشَجَنَسْیَ جِیوَنَں نوچِتَمْ۔
وَإِذْ كَانُوا يَصِيحُونَ وَيَطْرَحُونَ ثِيَابَهُمْ وَيَرْمُونَ غُبَارًا إِلَى ٱلْجَوِّ، ٢٣ 23
اِتْیُچَّیح کَتھَیِتْوا وَسَنانِ پَرِتْیَجْیَ گَگَنَں پْرَتِ دھُولِیرَکْشِپَنْ
أَمَرَ ٱلْأَمِيرُ أَنْ يُذْهَبَ بِهِ إِلَى ٱلْمُعَسْكَرِ، قَائِلًا أَنْ يُفْحَصَ بِضَرَبَاتٍ، لِيَعْلَمَ لِأَيِّ سَبَبٍ كَانُوا يَصْرُخُونَ عَلَيْهِ هَكَذَا. ٢٤ 24
تَتَح سَہَسْرَسیناپَتِح پَولَں دُرْگابھْیَنْتَرَ نیتُں سَمادِشَتْ۔ ایتَسْیَ پْرَتِکُولاح سَنْتو لوکاح کِنِّمِتَّمْ ایتاوَدُچَّیحسْوَرَمْ اَکُرْوَّنْ، ایتَدْ ویتُّں تَں کَشَیا پْرَہرِتْیَ تَسْیَ پَرِیکْشاں کَرْتُّمادِشَتْ۔
فَلَمَّا مَدُّوهُ لِلسِّيَاطِ، قَالَ بُولُسُ لِقَائِدِ ٱلْمِئَةِ ٱلْوَاقِفِ: «أَيَجُوزُ لَكُمْ أَنْ تَجْلِدُوا إِنْسَانًا رُومَانِيًّا غَيْرَ مَقْضِيٍّ عَلَيْهِ؟». ٢٥ 25
پَداتَیَشْچَرْمَّنِرْمِّتَرَجُّبھِسْتَسْیَ بَنْدھَنَں کَرْتُّمُدْیَتاسْتاسْتَدانِیں پَولَح سَمُّکھَسْتھِتَں شَتَسیناپَتِمْ اُکْتَوانْ دَنْڈاجْنایامْ اَپْراپْتایاں کِں رومِلوکَں پْرَہَرْتُّں یُشْماکَمْ اَدھِکاروسْتِ؟
فَإِذْ سَمِعَ قَائِدُ ٱلْمِئَةِ ذَهَبَ إِلَى ٱلْأَمِيرِ، وَأَخْبَرَهُ قَائِلًا: «ٱنْظُرْ مَاذَا أَنْتَ مُزْمِعٌ أَنْ تَفْعَلَ! لِأَنَّ هَذَا ٱلرَّجُلَ رُومَانِيٌّ». ٢٦ 26
ایناں کَتھاں شْرُتْوا سَ سَہَسْرَسیناپَتیح سَنِّدھِں گَتْوا تاں وارْتّامَوَدَتْ سَ رومِلوکَ ایتَسْماتْ ساوَدھانَح سَنْ کَرْمَّ کُرُ۔
فَجَاءَ ٱلْأَمِيرُ وَقَالَ لَهُ: «قُلْ لِي: أَنْتَ رُومَانِيٌّ؟». فَقَالَ: «نَعَمْ». ٢٧ 27
تَسْماتْ سَہَسْرَسیناپَتِ رْگَتْوا تَمَپْراکْشِیتْ تْوَں کِں رومِلوکَح؟ اِتِ ماں بْرُوہِ۔ سوکَتھَیَتْ سَتْیَمْ۔
فَأَجَابَ ٱلْأَمِيرُ: «أَمَّا أَنَا فَبِمَبْلَغٍ كَبِيرٍ ٱقْتَنَيْتُ هَذِهِ ٱلرَّعَوِيَّةَ». فَقَالَ بُولُسُ: «أَمَّا أَنَا فَقَدْ وُلِدْتُ فِيهَا». ٢٨ 28
تَتَح سَہَسْرَسیناپَتِح کَتھِتَوانْ بَہُدْرَوِنَں دَتّواہَں تَتْ پَورَسَکھْیَں پْراپْتَوانْ؛ کِنْتُ پَولَح کَتھِتَوانْ اَہَں جَنُنا تَتْ پْراپْتوسْمِ۔
وَلِلْوَقْتِ تَنَحَّى عَنْهُ ٱلَّذِينَ كَانُوا مُزْمِعِينَ أَنْ يَفْحَصُوهُ. وَٱخْتَشَى ٱلْأَمِيرُ لَمَّا عَلِمَ أَنَّهُ رُومَانِيٌّ، وَلِأَنَّهُ قَدْ قَيَّدَهُ. ٢٩ 29
اِتّھَں سَتِ یے پْرَہارینَ تَں پَرِیکْشِتُں سَمُدْیَتا آسَنْ تے تَسْیَ سَمِیپاتْ پْراتِشْٹھَنْتَ؛ سَہَسْرَسیناپَتِسْتَں رومِلوکَں وِجْنایَ سْوَیَں یَتْ تَسْیَ بَنْدھَنَمْ اَکارْشِیتْ تَتْکارَنادْ اَبِبھیتْ۔
وَفِي ٱلْغَدِ إِذْ كَانَ يُرِيدُ أَنْ يَعْلَمَ ٱلْيَقِينَ: لِمَاذَا يَشْتَكِي ٱلْيَهُودُ عَلَيْهِ؟ حَلَّهُ مِنَ ٱلرِّبَاطِ، وَأَمَرَ أَنْ يَحْضُرَ رُؤَسَاءُ ٱلْكَهَنَةِ وَكُلُّ مَجْمَعِهِمْ. فَأَحْدَرَ بُولُسَ وَأَقَامَهُ لَدَيْهِمْ. ٣٠ 30
یِہُودِییَلوکاح پَولَں کُتوپَوَدَنْتے تَسْیَ ورِتّانْتَں جْناتُں وانْچھَنْ سَہَسْرَسیناپَتِح پَرےہَنِ پَولَں بَنْدھَناتْ موچَیِتْوا پْرَدھانَیاجَکانْ مَہاسَبھایاح سَرْوَّلوکاشْچَ سَمُپَسْتھاتُمْ آدِشْیَ تیشاں سَنِّدھَو پَولَمْ اَوَروہْیَ سْتھاپِتَوانْ۔

< أعمال 22 >