< ١ يوحنَّا 4 >
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، لَا تُصَدِّقُوا كُلَّ رُوحٍ، بَلِ ٱمْتَحِنُوا ٱلْأَرْوَاحَ: هَلْ هِيَ مِنَ ٱللهِ؟ لِأَنَّ أَنْبِيَاءَ كَذَبَةً كَثِيرِينَ قَدْ خَرَجُوا إِلَى ٱلْعَالَمِ. | ١ 1 |
ហេ ប្រិយតមាះ, យូយំ សវ៌្វេឞ្វាត្មសុ ន វិឝ្វសិត កិន្តុ តេ ឦឝ្វរាត៑ ជាតា ន វេត្យាត្មនះ បរីក្ឞធ្វំ យតោ ពហវោ ម្ឫឞាភវិឞ្យទ្វាទិនោ ជគន្មធ្យម៑ អាគតវន្តះ។
بِهَذَا تَعْرِفُونَ رُوحَ ٱللهِ: كُلُّ رُوحٍ يَعْتَرِفُ بِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ فِي ٱلْجَسَدِ فَهُوَ مِنَ ٱللهِ، | ٢ 2 |
ឦឝ្វរីយោ យ អាត្មា ស យុឞ្មាភិរនេន បរិចីយតាំ, យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា ស្វីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយះ។
وَكُلُّ رُوحٍ لَا يَعْتَرِفُ بِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ أَنَّهُ قَدْ جَاءَ فِي ٱلْجَسَدِ، فَلَيْسَ مِنَ ٱللهِ. وَهَذَا هُوَ رُوحُ ضِدِّ ٱلْمَسِيحِ ٱلَّذِي سَمِعْتُمْ أَنَّهُ يَأْتِي، وَٱلْآنَ هُوَ فِي ٱلْعَالَمِ. | ٣ 3 |
កិន្តុ យីឝុះ ខ្រីឞ្ដោ នរាវតារោ ភូត្វាគត ឯតទ៑ យេន កេនចិទ៑ អាត្មនា នាង្គីក្រិយតេ ស ឦឝ្វរីយោ នហិ កិន្តុ ខ្រីឞ្ដារេរាត្មា, តេន ចាគន្តវ្យមិតិ យុឞ្មាភិះ ឝ្រុតំ, ស ចេទានីមបិ ជគតិ វត៌្តតេ។
أَنْتُمْ مِنَ ٱللهِ أَيُّهَا ٱلْأَوْلَادُ، وَقَدْ غَلَبْتُمُوهُمْ لِأَنَّ ٱلَّذِي فِيكُمْ أَعْظَمُ مِنَ ٱلَّذِي فِي ٱلْعَالَمِ. | ٤ 4 |
ហេ ពាលកាះ, យូយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាស្តាន៑ ជិតវន្តឝ្ច យតះ សំសារាធិឞ្ឋានការិណោ ៜបិ យុឞ្មទធិឞ្ឋានការី មហាន៑។
هُمْ مِنَ ٱلْعَالَمِ، مِنْ أَجْلِ ذَلِكَ يَتَكَلَّمُونَ مِنَ ٱلْعَالَمِ، وَٱلْعَالَمُ يَسْمَعُ لَهُمْ. | ٥ 5 |
តេ សំសារាត៑ ជាតាស្តតោ ហេតោះ សំសារាទ៑ ភាឞន្តេ សំសារឝ្ច តេឞាំ វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ។
نَحْنُ مِنَ ٱللهِ، فَمَنْ يَعْرِفُ ٱللهَ يَسْمَعُ لَنَا، وَمَنْ لَيْسَ مِنَ ٱللهِ لَا يَسْمَعُ لَنَا. مِنْ هَذَا نَعْرِفُ رُوحَ ٱلْحَقِّ وَرُوحَ ٱلضَّلَالِ. | ٦ 6 |
វយម៑ ឦឝ្វរាត៑ ជាតាះ, ឦឝ្វរំ យោ ជានាតិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ គ្ឫហ្លាតិ យឝ្ចេឝ្វរាត៑ ជាតោ នហិ សោៜស្មទ្វាក្យានិ ន គ្ឫហ្លាតិ; អនេន វយំ សត្យាត្មានំ ភ្រាមកាត្មានញ្ច បរិចិនុមះ។
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، لِنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا، لِأَنَّ ٱلْمَحَبَّةَ هِيَ مِنَ ٱللهِ، وَكُلُّ مَنْ يُحِبُّ فَقَدْ وُلِدَ مِنَ ٱللهِ وَيَعْرِفُ ٱللهَ. | ٧ 7 |
ហេ ប្រិយតមាះ, វយំ បរស្បរំ ប្រេម ករវាម, យតះ ប្រេម ឦឝ្វរាត៑ ជាយតេ, អបរំ យះ កឝ្ចិត៑ ប្រេម ករោតិ ស ឦឝ្វរាត៑ ជាត ឦឝ្វរំ វេត្តិ ច។
وَمَنْ لَا يُحِبُّ لَمْ يَعْرِفِ ٱللهَ، لِأَنَّ ٱللهَ مَحَبَّةٌ. | ٨ 8 |
យះ ប្រេម ន ករោតិ ស ឦឝ្វរំ ន ជានាតិ យត ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ។
بِهَذَا أُظْهِرَتْ مَحَبَّةُ ٱللهِ فِينَا: أَنَّ ٱللهَ قَدْ أَرْسَلَ ٱبْنَهُ ٱلْوَحِيدَ إِلَى ٱلْعَالَمِ لِكَيْ نَحْيَا بِهِ. | ٩ 9 |
អស្មាស្វីឝ្វរស្យ ប្រេមៃតេន ប្រាកាឝត យត៑ ស្វបុត្រេណាស្មភ្យំ ជីវនទានាត៌្ហម៑ ឦឝ្វរះ ស្វីយម៑ អទ្វិតីយំ បុត្រំ ជគន្មធ្យំ ប្រេឞិតវាន៑។
فِي هَذَا هِيَ ٱلْمَحَبَّةُ: لَيْسَ أَنَّنَا نَحْنُ أَحْبَبْنَا ٱللهَ، بَلْ أَنَّهُ هُوَ أَحَبَّنَا، وَأَرْسَلَ ٱبْنَهُ كَفَّارَةً لِخَطَايَانَا. | ١٠ 10 |
វយំ យទ៑ ឦឝ្វរេ ប្រីតវន្ត ឥត្យត្រ នហិ កិន្តុ ស យទស្មាសុ ប្រីតវាន៑ អស្មត្បាបានាំ ប្រាយឝ្ចិត៌្តាត៌្ហំ ស្វបុត្រំ ប្រេឞិតវាំឝ្ចេត្យត្រ ប្រេម សន្តិឞ្ឋតេ។
أَيُّهَا ٱلْأَحِبَّاءُ، إِنْ كَانَ ٱللهُ قَدْ أَحَبَّنَا هَكَذَا، يَنْبَغِي لَنَا أَيْضًا أَنْ يُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا. | ١١ 11 |
ហេ ប្រិយតមាះ, អស្មាសុ យទីឝ្វរេណៃតាទ្ឫឝំ ប្រេម ក្ឫតំ តហ៌ិ បរស្បរំ ប្រេម កត៌្តុម៑ អស្មាកមប្យុចិតំ។
ٱللهُ لَمْ يَنْظُرْهُ أَحَدٌ قَطُّ. إِنْ أَحَبَّ بَعْضُنَا بَعْضًا، فَٱللهُ يَثْبُتُ فِينَا، وَمَحَبَّتُهُ قَدْ تَكَمَّلَتْ فِينَا. | ١٢ 12 |
ឦឝ្វរះ កទាច កេនាបិ ន ទ្ឫឞ្ដះ យទ្យស្មាភិះ បរស្បរំ ប្រេម ក្រិយតេ តហ៌ីឝ្វរោ ៜស្មន្មធ្យេ តិឞ្ឋតិ តស្យ ប្រេម ចាស្មាសុ សេត្ស្យតេ។
بِهَذَا نَعْرِفُ أَنَّنَا نَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِينَا: أَنَّهُ قَدْ أَعْطَانَا مِنْ رُوحِهِ. | ١٣ 13 |
អស្មភ្យំ តេន ស្វកីយាត្មនោំៜឝោ ទត្ត ឥត្យនេន វយំ យត៑ តស្មិន៑ តិឞ្ឋាមះ ស ច យទ៑ អស្មាសុ តិឞ្ឋតីតិ ជានីមះ។
وَنَحْنُ قَدْ نَظَرْنَا وَنَشْهَدُ أَنَّ ٱلْآبَ قَدْ أَرْسَلَ ٱلِٱبْنَ مُخَلِّصًا لِلْعَالَمِ. | ١٤ 14 |
បិតា ជគត្រាតារំ បុត្រំ ប្រេឞិតវាន៑ ឯតទ៑ វយំ ទ្ឫឞ្ដ្វា ប្រមាណយាមះ។
مَنِ ٱعْتَرَفَ أَنَّ يَسُوعَ هُوَ ٱبْنُ ٱللهِ، فَٱللهُ يَثْبُتُ فِيهِ وَهُوَ فِي ٱللهِ. | ١٥ 15 |
យីឝុរីឝ្វរស្យ បុត្រ ឯតទ៑ យេនាង្គីក្រិយតេ តស្មិន៑ ឦឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ ស ចេឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ។
وَنَحْنُ قَدْ عَرَفْنَا وَصَدَّقْنَا ٱلْمَحَبَّةَ ٱلَّتِي لِلهِ فِينَا. ٱللهُ مَحَبَّةٌ، وَمَنْ يَثْبُتْ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، يَثْبُتْ فِي ٱللهِ وَٱللهُ فِيهِ. | ١٦ 16 |
អស្មាស្វីឝ្វរស្យ យត៑ ប្រេម វត៌្តតេ តទ៑ វយំ ជ្ញាតវន្តស្តស្មិន៑ វិឝ្វាសិតវន្តឝ្ច។ ឦឝ្វរះ ប្រេមស្វរូបះ ប្រេម្នី យស្តិឞ្ឋតិ ស ឦឝ្វរេ តិឞ្ឋតិ តស្មិំឝ្ចេឝ្វរស្តិឞ្ឋតិ។
بِهَذَا تَكَمَّلَتِ ٱلْمَحَبَّةُ فِينَا: أَنْ يَكُونَ لَنَا ثِقَةٌ فِي يَوْمِ ٱلدِّينِ، لِأَنَّهُ كَمَا هُوَ فِي هَذَا ٱلْعَالَمِ، هَكَذَا نَحْنُ أَيْضًا. | ١٧ 17 |
ស យាទ្ឫឝោ ៜស្តិ វយមប្យេតស្មិន៑ ជគតិ តាទ្ឫឝា ភវាម ឯតស្មាទ៑ វិចារទិនេ ៜស្មាភិ រ្យា ប្រតិភា លភ្យតេ សាស្មត្សម្ពន្ធីយស្យ ប្រេម្នះ សិទ្ធិះ។
لَا خَوْفَ فِي ٱلْمَحَبَّةِ، بَلِ ٱلْمَحَبَّةُ ٱلْكَامِلَةُ تَطْرَحُ ٱلْخَوْفَ إِلَى خَارِجٍ لِأَنَّ ٱلْخَوْفَ لَهُ عَذَابٌ. وَأَمَّا مَنْ خَافَ فَلَمْ يَتَكَمَّلْ فِي ٱلْمَحَبَّةِ. | ١٨ 18 |
ប្រេម្និ ភីតិ រ្ន វត៌្តតេ កិន្តុ សិទ្ធំ ប្រេម ភីតិំ និរាករោតិ យតោ ភីតិះ សយាតនាស្តិ ភីតោ មានវះ ប្រេម្និ សិទ្ធោ ន ជាតះ។
نَحْنُ نُحِبُّهُ لِأَنَّهُ هُوَ أَحَبَّنَا أَوَّلًا. | ١٩ 19 |
អស្មាសុ ស ប្រថមំ ប្រីតវាន៑ ឥតិ ការណាទ៑ វយំ តស្មិន៑ ប្រីយាមហេ។
إِنْ قَالَ أَحَدٌ: «إِنِّي أُحِبُّ ٱللهَ» وَأَبْغَضَ أَخَاهُ، فَهُوَ كَاذِبٌ. لِأَنَّ مَنْ لَا يُحِبُّ أَخَاهُ ٱلَّذِي أَبْصَرَهُ، كَيْفَ يَقْدِرُ أَنْ يُحِبَّ ٱللهَ ٱلَّذِي لَمْ يُبْصِرْهُ؟ | ٢٠ 20 |
ឦឝ្វរេ ៜហំ ប្រីយ ឥត្យុក្ត្វា យះ កឝ្ចិត៑ ស្វភ្រាតរំ ទ្វេឞ្ដិ សោ ៜន្ឫតវាទី។ ស យំ ទ្ឫឞ្ដវាន៑ តស្មិន៑ ស្វភ្រាតរិ យទិ ន ប្រីយតេ តហ៌ិ យម៑ ឦឝ្វរំ ន ទ្ឫឞ្ដវាន៑ កថំ តស្មិន៑ ប្រេម កត៌្តុំ ឝក្នុយាត៑?
وَلَنَا هَذِهِ ٱلْوَصِيَّةُ مِنْهُ: أَنَّ مَنْ يُحِبُّ ٱللهَ يُحِبُّ أَخَاهُ أَيْضًا. | ٢١ 21 |
អត ឦឝ្វរេ យះ ប្រីយតេ ស ស្វីយភ្រាតយ៌្យបិ ប្រីយតាម៑ ឥយម៑ អាជ្ញា តស្មាទ៑ អស្មាភិ រ្លព្ធា។