< ١ كورنثوس 11:18 >

لِأَنِّي أَوَّلًا حِينَ تَجْتَمِعُونَ فِي ٱلْكَنِيسَةِ، أَسْمَعُ أَنَّ بَيْنَكُمُ ٱنْشِقَاقَاتٍ، وَأُصَدِّقُ بَعْضَ ٱلتَّصْدِيقِ، ١٨ 18
Premièrement, j’entends dire que quand vous vous assemblez dans l’Eglise, il y a des scissions parmi vous, et je le crois en partie.
First
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
πρῶτος
Greek:
Πρῶτον
Transliteration:
Prōton
Context:
Next word
Gloss:
first
Morphhology:
Adjective Accusative Singular Neuter
Grammar:
DESCRIBING a neuter person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
first
Alternates:
Tyndale
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Gloss:
first
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
B. Superl., πρῶτος, -η, -ον, [in LXX chiefly for רִאשׁוֹן, also for אֶחַד, etc;] first, 1) of Time or Place; (a) absol, as subst., ὁ π, Luk.14:18, Jhn.19:32, 1Co.14:30; ὁ π. καὶ ὁ ἔσχατος, Rev.1:17 2:8 22:13; neut, τὸ π, opposite to τ. δεύτερον, Heb.10:9; τὰ π, opposite to τ. ἔσχατα, Mat.12:45, Luk.11:26, 2Pe.2:20; anarth, Mat.10:2; pl, Mat.19:30, Mrk.10:31, Luk.13:30; ἐν πρώτοις (EV, first of all), 1Co.15:3; (b) as adj.: πρώτῃ; (sc. ἡμέρᾳ) σαββάτου, Mk 16:[9]; φυλακή, opposite to δευτέρα, Act.12:10; equiv. to adv. in English, Jhn.8:[7] 20:4, 8 Act.27:43, Rom.10:19, 1Ti.1:16, 1Jn.4:19; = πρότερος (see infr; cf. M, Pr., 79; Bl, §11, 5; Thackeray, Gr., 183f.): with genitive, π. μου ἦν (my chief: Abbott, Jg., 509ff; but cf. M, Pr., 245), Jhn.1:15, 30; with art, Mrk.14:12, Act.1:1, al; before ὁ δεύτερος, etc, Mat.22:25, Mrk.12:20, al. 2) Of Rank or Dignity, chief, principal: Mat.20:27 22:38, Mrk.9:35, Eph.6:2, al; with genitive, Mrk.12:28, 29 al; πόλις (Field, Notes, 124), Act.16:12; with art, Luk.15:22 19:47, Act.13:50, al. 3) Neut, πρῶτον, as adv., first, at the first; (a) of Time: Mat.8:21, Mrk.4:28, al; τὸ π, Jhn.10:40, al; (b) of Order: Rom.3:2, 1Co.11:18, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Gloss:
first
Morphhology:
Greek Adjective
Definition:
πρῶτος, η, ον, see at {πρότερος} [Refs 5th c.BC+]
Strongs > g4413
Word:
πρῶτος
Transliteration:
prōtos
Pronounciation:
pro'-tos
Language:
Greek
Morphhology:
Adjective
Definition:
foremost (in time, place, order or importance); before, beginning, best, chief(-est), first (of all), former; contracted superlative of g4253 (πρό)

indeed
Strongs:
Lexicon:
μέν
Greek:
μὲν
Transliteration:
men
Context:
Next word
Gloss:
on one hand
Morphhology:
Particle or Disjunctive Particle
Grammar:
introducing an alternative
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
μέν
Transliteration:
men
Gloss:
on the other hand
Morphhology:
Greek Particle
Definition:
μέν, conjunctive particle (originally a form of μήν), usually related to a following δέ or other adversative conjunction, and distinguishing the word or clause with which it stands from that which follows. It is generally untranslatable and is not nearly so frequent in NT as in cl. Like δέ, it never stands first in a clause. 1) Answered by δέ or some other particle: μὲν. δέ, indeed. but, Mat.3:11, Luk.3:16, al; with pronouns, ὃς μὲν. ὃς δέ, one. another, Mat.21:35, al; pl, Php.1:16, 17; ὃ μὲν. ὃ δὲ. ὃ δέ, some. some. some, Mat.13:8; τοῦτο μὲν. τοῦτο δέ, partly. partly, Heb.10:33; μὲν. ἔπειτα, Jhn.11:6; μὲν. καί, Luk.8:5. 2) μέν solitarium, answered by no other particle: πρῶτον μέν (Bl, l.with), Rom.1:8 3:2, 1Co.11:18; μὲν οὖν in narrative, summing up what precedes or introducing something further (Bl, §78, 5), so then, rather, nay rather: Luk.11:28 (WH, μενοῦν), Act.1:6 9:31, al; μὲν οὖν γε (Php.3:8, WH): see: μενοῦνγε. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μέν
Transliteration:
men
Gloss:
on the other hand
Morphhology:
Greek Particle
Definition:
μέν, Particle, used partly to express certainty on the part of the speaker or writer; partly, and more commonly, to point out that the word or clause with which it stands is correlative to another word or clause that is to follow, the latter word or clause being introduced by δέ. A) A.I) μέν used absolutely to express certainty, not followed by correlative δέ, indeed, of a truth, synonymous with μήν, as appears from the Epic dialect and Ionic dialect form ἦ μέν in protestations and oaths (where Attic dialect used ἦ μήν), καί μοι ὄμοσσον, ἦ μ. μοι πρόφρων ἔπεσιν καὶ χερσὶν ἀρήξειν [Refs 8th c.BC+]: also in Trag, ἀκτὴ μὲν ἥδε τῆς περιρρύτου χθονός [Refs 8th c.BC+]; γε μέν, compare γε [Refs] A.I.2) an answering clause with δέ is sometimes implied, τὴν μὲν ἐγὼ σπουδῇ δάμνημ᾽ ἐπέεσσι her can I hardly subdue, [but all others easily], [Refs 8th c.BC+]; ὡς μὲν λέγουσι as indeed they say, [but as I believe not], [Refs 5th c.BC+]; καὶ πρῶτον μὲν ἦν αὐτῷ πόλεμος (with no ἔπειτα δέ to follow), [Refs 5th c.BC+]; so νῦν μέν σ᾽ ἀφήσω I will let you go this time, [Refs 3rd c.BC+]: to give force to assertions made by a person respecting himself, wherein opposition to other persons is implied, ὡς μὲν ἐμῷ θυμῷ δοκεῖ [Refs 8th c.BC+]; δοκεῖν μέν μοι ἥξει τήμερον [τὸ πλοῖον] [Refs 5th c.BC+]: hence with the person pronoun, ἐγὼ μέν νυν θεοῖσι ἔχω χάριν [Refs 5th c.BC+]; ἐγὼ μὲν οὐδέν (i.e. θέλω) [Refs 5th c.BC+]: with the demonstrative pronoun, τούτου μὲν τοῦ ἀνθρώπου ἐγὼ σοφώτερός εἰμι [Refs 5th c.BC+] great indeed has been the change, [Refs 4th c.BC+] A.I.3) μέν is used alone in questions, when the answer is assumed, I take it, θέμις μὲν ἡμᾶς χρησμὸν εἰδέναι θεο; [Refs 5th c.BC+]; Ἕλλην μέν ἐστι καὶ Ἑλληνίζε; [Refs 5th c.BC+] A.II) μέν followed by δέ in the correlative clause or clauses, on the one hand, on the other hand; commonly in Classical Gr, less frequently in later Gr. (rare in NT A.II.1) μέν, δέ. (or when the correlative clause is negative, μέν, οὐδέ, [Refs 8th c.BC+], to mark opposition, [Refs 8th c.BC+]—The opposed clauses commonly stand together, but are frequently separated by clauses, parenthetic or explanatory; e.g. μέν in [Refs 8th c.BC+]; in [Refs 5th c.BC+] in <[Refs] A.II.2) to connect a series of clauses containing different matter, though with no opposition, [Refs 8th c.BC+]; τότε μέν, τότε δέ, at one time, at another, [Refs] ὁ μέν, ὁ δέ; τὸ μέν, τὸ δέ, etc. A.II.3) the principal word is frequently repeated, οἳ περὶ μὲν βουλὴν Δαναῶν, περὶ δ᾽ ἐστὲ μάχεσθαι [Refs 8th c.BC+]; χαλεπαίνει μὲν πρῳρεύς, χαλεπαίνει δὲ κυβερνήτης [Refs 5th c.BC+] A.II.4) one of the correlative clauses is sometimes independent, while the other takes the participle or some other dependent form, ἐβλασφήμει κατ᾽ ἐμοῦ, μάρτυρα μὲν. οὐδένα παρασχόμενος, παρεκελεύετο δέ. [Refs 5th c.BC+] b. A.II.5) μέν and δέ frequently oppose two clauses, whereof one is subordinate to the other in meaning or emphasis, [Refs 5th c.BC+]: so in an anacoluthon, [Refs 8th c.BC+] A.II.6) μέν is not always answered by δέ, but frequently by other equivalent Particles, as ἀλλά, Refs 8th c.BC+] in Epic dialect, [Refs 8th c.BC+]; πρῶτον μέν, μετὰ τοῦτο. [Refs 5th c.BC+]; μάλιστα μὲν δὴ, ἔπειτα μέντοι. [Refs 5th c.BC+] —rarely by μήν with negative, οὐδὲν μὴν κωλύει [Refs 5th c.BC+] A.II.6.b) when the opposition is emphatic, δέ is sometimes strengthened, as ὅμως δέ. [Refs 5th c.BC+]; δ᾽ αὖ. [Refs 8th c.BC+]; δ᾽ ἔμπης. [Refs 8th c.BC+] A.II.6.c) μέν is sometimes answered by a copulative Particle, κάρτιστοι μὲν ἔσαν καὶ καρτίστοις ἐμάχοντο[Refs 8th c.BC+], etc: rarely in Prose, τρία μὲν ἔτη ἀντεῖχον, καὶ οὐ πρότερον ἐνέδοσαν [Refs 5th c.BC+] B) μέν before other Particles: B.I) where each Particle retains its force, B.I.1) μὲν ἄρα, in [Refs 8th c.BC+] B.I.2) μὲν γάρ [Refs 8th c.BC+] there is frequently no second clause, [Refs 8th c.BC+] B.I.3) μέν γε, when a general statement is explained in detail, Κορινθίοις μέν γε ἔνσπονδοί ἐστε [Refs 5th c.BC+] B.I.4) μὲν δή [Refs 8th c.BC+]: frequently used to express positive certainty, ἀλλ᾽ οἶσθα μὲν δή [Refs 5th c.BC+]; especially as a conclusion, τοῦτο μὲν δὴ. ὁμολογεῖται [Refs 5th c.BC+]: in closing a statement, τοιαῦτα μὲν δὴ ταῦτα [Refs 8th c.BC+]; οὐ μὲν δή, to deny positively, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὔ τι μὲν δή. [Refs 5th c.BC+] B.I.5) μὲν οὖν, see below 11.2. B.II) where the Particles combine so as to form a new sense, B.II.1) μέν γε at all events, at any rate (not in Trag.), τοῦτο μέν γ᾽ ἤδη σαφές [Refs 5th c.BC+] B.II.2) μὲν οὖν is frequently used with a corresponding δέ, so that each Particle retains its force, [Refs 8th c.BC+]: but frequently also absolutely, so then, [Refs 5th c.BC+]; especially in replies, sometimes in strong affirmation, παντάπασι μὲν οὖν [Refs 5th c.BC+]; also to substitute a new statement so as to correct a preceding statement, nay rather, κακοδαίμω; Answ. βαρυδαίμων μὲν οὖν! [Refs 5th c.BC+]; μου πρὸς τὴν κεφαλὴν ἀποψῶ wipe your nose on my head: Answ. ἐμοῦ μὲν οὖν. nay on mine, [Refs 5th c.BC+]; compare οὐμενοῦν: in “NT” μενοῦν and μενοῦνγε", to begin a sentence, yea rather, [NT+5th c.BC+] B.II.3) by μέν τε, if δέ τε follows, the two clauses are more closely combined than by τε, τε, [Refs 8th c.BC+]; by ἀλλά, αὐτάρ,[Refs 8th c.BC+]; perhaps by ἠδέ, [Refs 8th c.BC+] absolutely, when τε loses its force, as after ἦ, τίς, etc, [Refs 8th c.BC+] B.II.4) μέν τοι in [Refs 8th c.BC+] always occurs in speeches, where τοι can be regarded as the dative of the pronoun: later, μέντοι is written as a single word, and is used: B.II.4.a) with a conjunctive force, yet, nevertheless, [Refs 5th c.BC+]; and sometimes stands for δέ, answering to μέν, see above [Refs 4th c.BC+] B.II.4.b) as an adverb, in strong protestations, οὐ μέντοι μὰ Δία[Refs 4th c.BC+]; in eager or positive assent, of course, φαμέν τι εἶναι; Answ. φαμὲν μέντοι νὴ Δία [Refs 5th c.BC+]; why, are you not? [Refs]; τί μ. πρῶτον ἦν, τί πρῶτον ἦ; nay what was the first? [Refs 5th c.BC+]; σὺ μέντοι. [Refs 2nd c.AD+] only take heed, [Refs 5th c.BC+] nay it would be absurd, [Refs 5th c.BC+]; summing up a long temporal clause, [Refs 5th c.BC+] B.II.4.c) μέντοι γε [Refs 5th c.BC+] stands first in the sentence, μ. οὐ θέλω [Refs 1st c.AD+]; also γε μέντοι [Refs 5th c.BC+] B.II.4.d) καὶ μ. καί is used to add a point to be noted, [Refs 5th c.BC+]; also καί. μ, νῦν σοι καιρός ἐστιν ἐπιδείξασθαι τὴν παιδείαν, καὶ φυλάξασθαι μέντοι. and of course to take care, [Refs 5th c.BC+] B.II.4.e) ἀλλὰ μέντοι well, if it comes to that, [Refs 5th c.BC+]; well, of course, [Refs 5th c.BC+]; compare μέντον. C) for μέν after other Particles, see each Particle. D) Position of μέν. Like δέ, it usually stands as the second word in a sentence. But when a sentence begins with words common to its subordinate clauses, μέν stands second in the first of these clauses, as ἥδε γὰρ γυνὴ δούλη μέν, εἴρηκεν δ᾽ ἐλεύθερον λόγον [Refs 5th c.BC+]; οἱ Ἀθηναῖοι ἐτάξαντο μέν, ἡσύχαζον δέ. [Refs 5th c.BC+], even when these do not stand first: sometimes however it precedes them, ὡς μὲν ἐγὼ οἶμαι [Refs 5th c.BC+]. It generally stands between the Article and Noun, or the preposition and its Case: but if special stress is laid on the Noun, this is sometimes neglected, as οἱ Τεγεᾶται μὲν ἐπηυλίσαντο, Μαντινῆς δὲ ἀπεχώρησαν [Refs 5th c.BC+]; ἀνὰ τὸ σκοτεινὸν μέν. [Refs 5th c.BC+]. D.II) μέν is frequently repeated: D.II.1) when, besides the opposition of two main clauses, a subordinate opposition is introduced into the first, ὁ μὲν ἀνὴρ τοιαῦτα μὲν πεποίηκε τοιαῦτα δὲ λέγει, ὑμῶν δέ. [Refs 5th c.BC+] D.II.2) in apodosi with the demonstrative pronoun or adverb, τὸν μὲν καλέουσι θέρος, τοῦτον μὲν προσκυνέουσι, τὸν δὲ χειμῶνα[Refs 5th c.BC+]; ὅτε μέν με οἱ ἄρχοντες ἔταττον, τότε μὲν ἔμενον, τοῦ δὲ θεοῦ τάττοντος. ἐνταῦθα δέ. [Refs 5th c.BC+] D.II.3) μέν used absolutely is frequently followed by a correlative μέν, εἰ μὲν οὖν ἡμεῖς μὲν. ποιοῦμεν [Refs] D.III) μέν is sometimes omitted (especially in Poetry) where it is implied in the following δέ, φεύγων, ὁ δ᾽ ὄπισθε διώκων [Refs 8th c.BC+]
Strongs
Word:
μέν
Transliteration:
mén
Pronounciation:
men
Language:
Greek
Definition:
properly, indicative of affirmation or concession (in fact); usually followed by a contrasted clause with g1161 (δέ) (this one, the former, etc.); even, indeed, so, some, truly, verily; a primary particle

for
Strongs:
Lexicon:
γάρ
Greek:
γὰρ
Transliteration:
gar
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ, co-ordinating particle, contr. of γε ἄρα, verily then, hence, in truth, indeed, yea, then, why, and when giving a reason or explanation, for, the usage in NT being in general accord with that of cl; 1) explicative and epexegetic: Mat.4:18 19:12, Mrk.1:16 5:42 16:4, Luk.11:3 o, Rom.7:1, 1Co.16:5, al. 2) Conclusive, in questions, answers and exclamations: Mat.9:5 27:23, Luk.9:25 22:27, Jhn.9:30, Act.8:31 16:37 19:35, Rom.15:26, 1Co.9:10, Php.1:18 (Ellic, in l.), 1Th.2:20, al. 3) Causal: Mat.1:21 2:2, 5, 6, 3:23, Mrk.1:22, 9:6, Luk.1:15, 18, Jhn.2:25, Act.2:25, Rom.1:9, 11, 1Co.11:5, Rev.1:3, al; giving the reason for a command or prohibition, Mat.2:20 3:9, Rom.13:11, Col.3:3, 1Th.4:3, al; where the cause is contained in an interrog. statement, Luk.22:27, Rom.3:3 4:3, 1Co.10:29; καὶ γάρ, for also, Mrk.10:45, Luk.6:32, 1Co.5:7, al. id. as in cl. = etenim, where the καί loses its connective force (Bl, §78, 6; Kühner 3, ii, 854f.), Mrk.14:70, Luk.1:66 22:37, 2Co.13:4. The proper place of γάρ is after the first word in a clause, but in poets it often comes third or fourth, and so in late prose: 2Co.1:19. Yet "not the number but the nature of the word after which it stands is the point to be noticed" (see Thayer, see word). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
γάρ
Transliteration:
gar
Gloss:
for
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
γάρ (γε, ἄρα), causal conjunction, used alone or with other Particles. I) introducing the reason or cause of what precedes, for, τῷ γὰρ ἐπὶ φρεσὶ θῆκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη· κήδετο γ. Δαναῶν [Refs 8th c.BC+]; but frequently in explanation of that which is implied in the preceding clause, πολλάων πολίων κατέλυσε κάρηνα. τοῦ γὰρ κράτος ἐστὶ μέγιστον [Refs] I.b) in simple explanations, especially after a Pronoun or demonstrative adjective, ἀλλὰ τόδ᾽ αἰνὸν ἄχος κραδίην καὶ θυμὸν ἱκάνει· Ἕκτωρ γ. ποτε φήσει [Refs 8th c.BC+]; ὃ δὲ δεινότατον. ὁ Ζεὺς γ. [Refs 5th c.BC+]; frequently in introducing proofs or examples, μαρτύριον δέ· Δήλου γ. καθαιρομένης. [Refs 5th c.BC+]; τεκμήριον δέ· οὔτε γ. Λακεδαιμόνιοι. [Refs 4th c.BC+]; in full, τεκμήριον δὲ τούτου τόδε· αἱ μὲν γ. [Refs 5th c.BC+]; παράδειγμα τόδε τοῦ λόγου· ἐκ γ. [Refs 5th c.BC+] I.c) to introduce a detailed description or narration already alluded to, ὅμως δὲ λεκτέα ἃ γιγνώσκω· ἔχει γ. [ἡ χώρα] πεδία κάλλιστα. [Refs 5th c.BC+] I.d) in answers to questions or statements challenging assent or denial, yes, no. , οὔκουν. ἀνάγκη ἐστ;—ἀνάγκη γ. οὖν, ἔφη, ay doubtless it is necessary, [Refs 5th c.BC+]; ἱκανὸς γ, ἔφη, συμβαίνει γ, ἔφη, [Refs]; οὔκουν δὴ τό γ᾽ εἰκός.—οὐ γ: [Refs] I.2) by inversion, preceding the fact explained, since, as, Ἀτρεΐδη, πολλοὶ γ. τεθνᾶσιν Ἀχαιοί. τῷ σε χρὴ πόλεμον παῦσαι [Refs 8th c.BC+]; χρόνου δὲ οὐ πολλοῦ διελθόντος (χρῆν γ. Κανδαύλῃ γενέσθαι κακῶς) ἔλεγε πρὸς τὸν Γύγην τοιάδε, Γύγη, οὐ γ. σε δοκέω πείθεσθαι. (ὦτα γ. τυγχάνει κτλ.), ποίει ὅκως. [Refs 5th c.BC+]; εἶεν, σὺ γ. τούτων ἐπιστήμων, τί χρὴ ποιεῖ; [Refs 5th c.BC+]; the principal proposition is sometimes I.2.b) blended with the causal one, τῇ δὲ κακῶς γ. ἔδεε γενέσθαι εἶπε, i.e. ἡ δέ (κακῶς γ. οἱ ἔδεε γενέσθαι) εἶπε [Refs 5th c.BC+] I.2.c) attached to the hypothet. Particle instead of being joined to the apodosis, οὐδ᾽ εἰ γ. ἦν τὸ πρᾶγμα μὴ θεήλατον, ἀκάθαρτον ὑμᾶς εἰκὸς ἦν οὕτως ἐᾶν, i.e. οὐδὲ γ. εἰ ἦν, [Refs 5th c.BC+] I.2.d) repeated, οὐ γ. οὖν σιγήσομαι· ἔτικτε γ. [Refs] I.3) in elliptical phrases, where that of which γάρ gives the reason is omitted, and must be supplied, I.3.a) frequently in Trag. dialogue and [Refs 5th c.BC+], when yes or no may be supplied from the context, καὶ δῆτ᾽ ἐτόλμας τούσδ᾽ ὑπερβαίνειν νόμου;—οὐ γ. τί μοι Ζεὺς ἦν ὁ κηρύξας τάδε [yes], for it was not Zeus, etc, [Refs 5th c.BC+]; frequently in phrase ἔστι γ. οὕτω [yes], for so it is, i. e. yes certainly: λέγεταί τι καινό; γένοιτο γ. ἄν τι καινότερον ἢ; [why,] could there be? [Refs 5th c.BC+] [do so], yet shall ye never prevail by this means: for ἀλλὰ γ, see below[Refs] I.3.b) to confirm or strengthen something said, οἵδ᾽ οὐκέτ᾽ εἰσί· τοῦτο γάρ σε δήξεται [I say this], for it will sting thee, [Refs 5th c.BC+]: after an Exclamation, ὦ πόποι· ἀνάριθμα γ. φέρω πήματα [Refs 5th c.BC+] I.3.c) in conditional propositions, where the condition is omitted, else, οὐ γ. ἄν με ἔπεμπον πάλιν (i.e. εἰ μὴ ἐπίστευον) [Refs 5th c.BC+]; γίνεται γ. ἡ κοινωνία συμμαχία for in that case, [Refs 4th c.BC+] I.4) in abrupt questions, why, what, τίς γ. σε θεῶν ἐμοὶ ἄγγελον ἧκε; why who hath sent thee? [Refs 8th c.BC+]; πατροκτονοῦσα γ. ξυνοικήσεις ἐμο; what, wilt thou? [Refs 4th c.BC+]; what, was it? [Refs 5th c.BC+]; τί γ; quid enim? i. e. it must be so, [Refs]; τί γ. δή ποτ; [Refs 4th c.BC+]; also πῶς γ; πῶς γ. ο;, see at {πῶς}. I.5) to strengthen a wish, with optative, κακῶς γ. ἐξόλοιο O that you might perish! [Refs 5th c.BC+]; compare αἴ, εἰ, εἴθε, πῶς. II) joined with other Particles: II.1) ἀλλὰ γ. where γάρ gives the reason of a clause to be supplied between ἀλλά and itself, as ἀλλ᾽ ἐν γὰρ Τρώων πεδίῳ. but [far otherwise], for, [Refs 8th c.BC+]; ἀλλὰ γὰρ ἥκουσ᾽ αἵδ᾽ ἐπὶ πρᾶγος πικρόν but [hush], for, [Refs 4th c.BC+]; ἀλλ᾽ οὐ γ. σ᾽ ἐθέλω. but [look out] for, [Refs 8th c.BC+] II.2) γ. ἄρα for indeed, [Refs 5th c.BC+] II.3) γ. δή for of course, for you know, [Refs 8th c.BC+]; φάμεν γ. δή yes certainly we say so, [Refs 5th c.BC+] II.4) γ. νυ [Refs 8th c.BC+] II.5) γ. οὖν for indeed, to confirm or explain, [Refs 8th c.BC+]; φησὶ γ. οὖν yes of course he says so, [Refs 5th c.BC+]; compare τοιγαροῦν. II.6) γ. που for I suppose, especially with negatives, [Refs] II.7) γ. ῥα, ={γὰρ ἄρα}, [Refs 8th c.BC+] II.8) γ. τε, [Refs]; also τε γ. [Refs 4th c.BC+] II.9) γ. τοι for surely, [Refs 8th c.BC+]; compare τοιγάρτοι. B) POSITION: γάρ properly stands after the first word in a clause, but in Pocts it frequently stands third or fourth, when the preceding words are closely connected, as ὁ μὲν γὰρ. [Refs 5th c.BC+]; χἠ ναῦς γὰρ. [Refs]; τό τ᾽ εἰκαθεῖν γὰρ. [Refs]; τὸ μὴ θέμις γὰρ. [Refs 4th c.BC+]: sometimes for metrical reasons, where there is no such connexion, as third [Refs 5th c.BC+]; in later Comedy texts fifth [Refs 4th c.BC+]; once sixth in [Refs 5th c.BC+] B.2) inserted before the demonstrative -ί, as νυνγαρί for νυνὶ γά; compare νυνί. C) QUANTITY: γάρ is sometimes long in [Refs 8th c.BC+].—In Attic dialect always short: [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
γάρ
Transliteration:
gár
Pronounciation:
gar
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
properly, assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles); and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet; a primary particle

coming together
Strongs:
Lexicon:
συνέρχομαι
Greek:
συνερχομένων
Transliteration:
sunerchomenōn
Context:
Next word
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Verb Present Middle or Passive Deponent Participle Genitive Plural Masculine
Grammar:
an ACTION that is happening – done by male people or things that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
συνέρχομαι
Transliteration:
sunerchomai
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συν-έρχομαι [in LXX for הָלַךְ, בּוֹא, אָסַף ni, etc;] 1) (cl.) to come together, assemble: Mrk.3:20 14:53, T, WH, txt, Act.1:6 2:6 10:27 16:13 19:32 21:22 22:30 28:17, 1Co.14:26; before εἰς, with accusative loc, Act.5:16; ἐπὶ τ. αὐτό, 1Co.11:20 14:23; with dative of person(s), Mrk.14:53, WH, mg, R (πρὸς αὐτόν, see Field, Notes, 40), Jhn.11:33; ἐν ἐκκλησίᾳ, 1Co.11:18; ἐνθάδε, Act.25:17; Mrk.6:33, WH, mg. (cf. WH, Intr., 95 ff.); ὅπου, Jhn.18:20; with inf, Luk.5:15; εἰς τ. φαγεῖν, 1Co.11:33; εἰς τ. ἧσσον, 1Co.11:17 11:34; of sexual intercourse (Xen, al; γυναικί or absol.), Mat.1:18. 2) In later sense (see exx. in Milligan, Selections, 64, 105), to accompany: with dative of person(s), Luk.23:55, Act.1:21 9:39 10:23, 45 11:12; before σύν, Act.21:16; εἰς, Act.15:38. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
συνέρχομαι
Transliteration:
sunerchomai
Gloss:
to assemble
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
συνέρχομαι, future -ελεύσομαι[Refs 1st c.AD+]; but the Attic dialect future is σύνειμι (εἶμι ibo), which see, with aorist 2 συνῆλθον (Doric dialect participle συνενθόντες [Refs]perfect συνελήλυθα:—go together or in company, σύν τε δύ᾽ ἐρχομένω [Refs 8th c.BC+] II) come together, assemble, meet, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἐς τὠυτό [Refs 5th c.BC+]; εἰς ἓν ἱερόν[Refs 5th c.BC+]; ἐκ τῶν ἀγρῶν [Refs 5th c.BC+]; ἐς λόγους σ. [Refs 5th c.BC+]; σύνελθε πρὸς Θέωνα [Refs 1st c.BC+]; ἐπὶ τὸν ἀγῶνα, i.e. the Dramatic ἀγών, [Refs 4th c.BC+]; and simply, ξ. τινί have dealings with, [Refs 5th c.BC+]; σ. χοροῖς take part in. , [Refs 5th c.BC+] II.2) in hostile sense, meet in battle, σ. ἐς πεδίον [Refs 5th c.BC+]; also of the battle, μάχη ὑπό τινων ξυνελθοῦσα engaged in, contested by them, [Refs 5th c.BC+] II.3) come together, be united or banded together, ἐς τὠυτό [Refs 5th c.BC+]; φίλος φίλῳ ἐς ἓν σ. [Refs 5th c.BC+]; σ. ἐπὶ κοινωνίᾳ βίω Phintys [same place]; form a league, of states, [Refs 4th c.BC+]; come together, after quarrelling, ἀδελφοὶ. οὔτε ῥᾳδίως σ. [Refs 1st c.AD+] II.3.b) of sexual intercourse, σ. τῷ ἀνδρί [Refs 5th c.BC+]; σ. εἰς ὁμιλίαν τινί, of a woman, [Refs 1st c.BC+]; frequently of marriage-contracts, [Refs 2nd c.AD+], etc: absolutely, of animals, couple, [Refs 4th c.BC+] II.4) with accusative cognate, ταύτην τὴν στρατείαν ξ. joined in this expedition, [Refs 5th c.BC+]; τὸ σὸν λέχος ξυνῆλθον shared thy bed, [Refs 5th c.BC+] III) of things, to be joined in one, συνερχόμεν᾽ εἰς ἕν [Refs 5th c.BC+]; χάρις κείνου τέ σοι κἀμοῦ ξ. [Refs 5th c.BC+]; τἀπ᾽ ἐμοῦ τε κἀπὸ σοῦ ἐς ἓν ξ. [Refs 5th c.BC+]; of one river joining another, [Refs 5th c.BC+]; of heavenly bodies, to be in conjunction, [Refs 4th c.BC+]; of a chasm, close, [Refs 1st c.AD+]; so of a fistula, [Refs 1st c.AD+] III.2) of events, concur, happen together, [Refs 5th c.BC+]; τῆς τύχης οὕτω σ. [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
συνέρχομαι
Transliteration:
synérchomai
Pronounciation:
soon-er'-khom-ahee
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to convene, depart in company with, associate with, or (specially), cohabit (conjugally); accompany, assemble (with), come (together), come (company, go) with, resort; from g4862 (σύν) and g2064 (ἔρχομαι)

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῶν
Transliteration:
humōn
Context:
Next word
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Genitive Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something belongs to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
of you
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

in
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν, Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop, of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl; cf. Bl, §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω. ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom, Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen, Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl, §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ, ἐν ῥάβδῳ, supr, II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας. ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll, εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; (with) with art. inf, (α) present (so sometimes in cl, but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al; (β) aor, when, after: Luk.9:36, al; (d) within (cl.): Mat.27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, poetry ἐνί, εἰν, εἰνί [Refs 8th c.BC+], forms used by Epic dialect and Lyric Poets as the metre requires, but only as falsa lectio in Trag, εἰν [Refs 5th c.BC+] ἰν [Refs] ) PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. A) WITH DAT. A.I) OF PLACE, A.I.1) in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ [Refs 8th c.BC+]; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, [Refs 8th c.BC+]; where ἐν is used, it = in the district of, ὲν Ἐλευσῖνι [Refs] in my arms, [Refs 8th c.BC+]; ἐν αὑτῷ εἶναι to be in one's senses, be oneself, ἔτ᾽ ἐν σαυτῷ (variant -τοῦ) γενοῦ [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) ἐν τοῖς ἰχθύσιν in the fish-market, [Refs 5th c.BC+]; so ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν in the two-obol seats, [Refs 4th c.BC+] A.I.2) elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο [NT+8th c.BC+]; ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ, at the school of, [Refs 5th c.BC+]; ἐν γειτόνων (see. γείτων) ἐν αὑτοῦ (αὑτῷ codex Rav.) [Refs 5th c.BC+] A.I.3) in, within, surrounded by, οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὅπλοισι in or under arms, [Refs 5th c.BC+]; also of particular kinds of arms, ἐν τόξοις, ἀκοντίοις, etc, equipped with them, uncertain in [Refs 5th c.BC+]; ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν [Refs 5th c.BC+] A.I.4) on, at or by, ἐν ποταμῷ [Refs 8th c.BC+]; νευρὴ ἐν τόξῳ the string on the bow, [Refs 8th c.BC+]; κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος was broken off at or by the shaft,[Refs 5th c.BC+]; ἐν οἴνῳ at wine, probably in [Refs 3rd c.BC+] A.I.5) in the number of, amongst, frequently in [Refs 8th c.BC+]; and with Verbs of ruling, ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν ἦρχ᾽ [Refs 8th c.BC+] —for ἐν τοῖς with _superlative_, V. ὁ. A.I.5.b) in the presence of, ἐν πᾶσι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν ἐν ἀνδράσιν (of a woman) [Refs 5th c.BC+]; of a trial, διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι, [Refs 5th c.BC+] A.I.6) in one's hands, within one's reach or power, νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι [Refs 8th c.BC+], with infinitive, it depends on him to, rests with him to, ἔστιν ἐν σοὶ ἢ. ἤ. [Refs 5th c.BC+]; also ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις depend on this, [Refs 5th c.BC+]; ἔν γ᾽ ἐμοί so far as rests with me, [Refs 5th c.BC+]; also ἐν ἐμοί in my judgement, [Refs 5th c.BC+]; ἐν θεοῖς καλά in the eyes of the gods, [Refs] A.I.7) in respect of, ἐν πάντεσσ᾽ ἔργοισι δαήμονα φῶτα [Refs 8th c.BC+]; ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι in point of age, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἐμοὶ θρασύς in my case, towards me, [Refs]; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις [Refs 5th c.BC+]; also οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ stop with me, [Refs] A.I.8) in a pregnant construction with Verbs of motion, into; implying both motion to and subsequent position in a place, ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν fell [to the dust and lay] in it, [Refs 8th c.BC+]; ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν[Refs 8th c.BC+]: in Trag. and Attic dialect, ἐν ποίμναις πίτνων [Refs 5th c.BC+]; ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς [Refs 5th c.BC+]; later, with Verbs of coming and going, διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ [LXX+2nd c.AD+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] A.I.9) πίνειν ἐν ποτηρίῳ to drink from a cup, [Refs 2nd c.AD+] A.I.10) ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι silver in the form of plate, [Refs 1st c.AD+]; ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι, as a dowry, pledge, [Refs 1st c.BC+] A.I.11) in citations, ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει in the passage of the [Refs 8th c.BC+] A.II) OF STATE, CONDITION or POSITION: A.II.1) of outward circumstances, ἐν πολέμῳ [Refs 8th c.BC+]; ἐν γένει εἶναί τινι to be related to, [Refs 5th c.BC+]; of occupations, pursuits, ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι to be engaged in philosophy, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι poets, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τέλει the magistrates, [Refs 5th c.BC+]; ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ in the practice of it, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of inward states, of feeling, etc, ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ, [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of one's anger, [Refs 5th c.BC+] to blame him, [Refs 5th c.BC+]; ἐν αἰτίᾳ εἶναι to have the blame, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) frequently with neuter adjective, ἐν βραχεῖ, ={βραχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τάχει, ={ταχέως}, [Refs]; ἐν καλῷ ἐστί, ={καλῶς ἔχει}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀσφαλεῖ [ἐστί] [Refs]; ἐν εὐμαρεῖ [ἐστί] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ, ={ἴσως, ἐν ὁμοίῳ}, ={ὁμοίως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν κενοῖς, ={κενῶς}, [Refs] substantive, ἐν δίκᾳ, ={δικαίως}, opposed to παρὰ δίκαν[Refs 5th c.BC+] A.III) OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες [Refs 8th c.BC+]; but in most cases the originally sense may be traced, to put in the fire and burn, infetters and bind, etc; so ἐν πόνοις δαμέντα [Refs 4th c.BC+]; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα[Refs]; also ἐν ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι, to see with or before one's eyes, i.e. have the object in one's eye, [Refs 8th c.BC+]; also ἐν λιταῖς by prayers, [Refs 5th c.BC+]; ἐν δόλῳ by deceit, [Refs]; ἐν λόγοις by words, [Refs 5th c.BC+]; especially with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς [Refs 5th c.BC+]; τὰ πραχθέντα. ἐν. ἐπιστολαῖς ἴστε ye know by letters, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια [NT] A.IV) OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ [Refs 8th c.BC+]; ἐν τούτῳ (i.e. τῷ χρόνῶ) in this space of time, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ᾧ (i.e. χρόνῳ) during the time that, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, [Refs 5th c.BC+] in the course of the mysteries, [Refs 5th c.BC+]; τραγῳδοῖς at the performance of, [Refs 4th c.BC+] A.IV.b) ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ during the archonship of M, [Refs 2nd c.AD+] A.IV.2) in, within, ἐν ἡμέρῃ [Refs 5th c.BC+]; μυρίαις ἐν ἁμέραις in, i.e. after, countless days, [Refs 5th c.BC+] A.V) OF NUMBERS generally, ἐν δυσὶ σταδίοις within two stadia, [Refs 5th c.BC+] A.V.2) with genitive of price, ἐν δύο ταλάντων [LXX] A.V.3) amounting to, προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις [Refs 2nd c.AD+] B) WITH Acc, into, on, for, [Refs 4th c.AD+]; also poetry, ἐν πάντα νόμον [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE, AS adverb, in the phrase ἐν δέ, C.1) and therein, [Refs 8th c.BC+] C.2) and among them, [Refs 8th c.BC+] C.3) and besides, moreover (not in Attic dialect Prose), [Refs 8th c.BC+] C.4) ἔνι, ={ἔνεστι, ἔνεισι}, [Refs 8th c.BC+] D) POSITION: ἐν frequently stands between its substantive and the adjective agreeing therewith, [Refs 8th c.BC+]: without an adjective, τῷ δ᾽ ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας [Refs 8th c.BC+] between substantive and genitive, χόρτοις ἐν λέοντος [Refs]--One or more independent words sometimes come between the preposition and its dative, as in [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) with Verbs, the preposition mostly retains its sense of being in or at a place, etc, with dative, or followed by εἰς, or ἐν: in such forms as ἐνορᾶν τινί τι, in translating, we resolve the compound, to remark a thing in one. E.I.b) also, at a person, ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί. E.I.2) with adjectives, it expresses E.I.2.a) a modified degree, as in ἔμπηλος, ἔμπικρος, ἔνσιμος, rather. E.I.2.b) the possession of a quality, as in ἔναιμος with blood in it, ἐνάκανθος thorny: ἔμφωνος with a voice: ἔννομος in accordance with law, etc. E.II) ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ ; ἐλ- before ; ἐρ- before ; rarely ἐσ- before ; but Inscrr. and Papyri often preserve ἐν- in all these cases.
Strongs
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Pronounciation:
en
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"in," at, (up-)on, by, etc.; about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in); a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between g1519 (εἰς) and g1537 (ἐκ))

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Definite article Dative Singular Feminine
Grammar:
a specific female person or thing that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=k] Minor not translated from KJV sources, absent in Nestlé-Aland and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, ἡ, τό, the prepositive article (ἄρθρον προτακτικόν), originally a demonstr. pron. (so usually in Hom.), in general corresponding to the Eng. definite article. I. As demonstr. pron. 1) As frequently in Hom, absol, he (she, it), his (etc.): Act.17:28 (quoted from the poet Aratus). 2) Distributive, ὁ μὲν. ὁ δέ, the one. the other: 1Co.7:7, Gal.4:22; pl, Act.14:4, 17:32, Php.1:16, al; οἱ μὲν. ἄλλοι δέ, Mat.16:14, Jhn.7:12; οἱ μεν̀. ὁδέ, Heb.7:21, 23. 3) In narration (without ὁ μὲν preceding), ὁ δέ, but he: Mat.2:14, Mrk.1:45, Luk.8:21, Jhn.9:38, al. mult. II. As prepositive article, the, prefixed, 1) to nouns unmodified: ὁ θεός, τὸ φῶς, etc; to abstract nouns, ἡ σοφία, etc, to pl. nouns which indicate a class, οἱ ἀλώπεκες, foxes, Mat.8:20, al; to an individual as representing a class, ὁ ἐργάτης, Luk.10:7; with nom. = voc. in addresses, Mat.11:26, Jhn.19:3, Jas.5:1, al; to things which pertain to one, ἡ χεῖρ, his hand, Mrk.3:1; to names of persons well known or already mentioned; usually to names of countries (originally adjectives), ἡ Ἰουδαία, etc. 2) To modified nouns: with of person(s) pron. genitive, μοῦ, σοῦ, etc; with poss. pron, ἐμός, σός, etc; with adj. between the art. and the noun, ὁ ἀγαθὸς ἄνθρωπος, Mat.12:35; the noun foll, by adj, both with art, ὁ ποιμὴν ὁ καλός, Jhn.10:11 (on ὁ ὄχλος πολύς, Jhn.12:9, see M, Pr., 84); before adjectival phrases, ἡ κατ᾽ ἐκλογὴν πρόθεσις, Rom.9:11. 3) To Other parts of speech used as substantives; (a) neuter adjectives: τ. ἀγαθόν, etc; (b) cardinal numerals: ὁ εἶς, οἷ δύο, etc; (with) participles: ὁ βαπτίζων (= ὁ Βαπτιστής, Mat.14:2), Mrk.6:14; πᾶς ὁ, with ptcp, every one who, etc; (d) adverbs: τὸ πέραν, τὰ νῦν, ὁ ἔσω ἄνθρωπος; (e) infinitives: nom, τὸ θέλειν, Rom.7:18, al; genitive, τοῦ, after adjectives, ἄξιον τοῦ πορεύεσθαι, 1Co.16:4; verbs, ἐλαχεν τοῦ θυμιᾶσαι, Luk.1:9; and frequently in a final sense, ἐξῆλθεν ὁ σπείρειν, Mat.13:3 (on the artic. inf, see Bl, §71). 4) In the neut. to sentences, phrases or single words treated as a quotation: τὸ Ἐι δύνῃ, Mrk.9:23; τὸ ἔτι ἅπαξ, Heb.12:27; τὸ ἀνέβη, Eph.4:9, al. 5) To prepositional phrases: οἱ ἀπὸ Ἰταλίας, Heb.13:24; οἱ ἐκ νόμου, Rom.4:14; neut. accusative absol, in adverbial phrases, τὸ καθ᾽ ἡμέραν, daily, Luk.11:3; τὸ κατὰ σάρκα, as regards the flesh, Rom.9:5. 6) To nouns in the genitive, denoting kinship, association, etc: ὁ τοῦ, the son of (unless context indicates a different relationship), Mat.10:2, al; τὰ τοῦ θεοῦ, the things that pertain to God, Mat.16:23; τὰ τῆς εἰρήνης, Rom.14:19 (cf. M, Pr., 81ff; Bl, §§46, 47). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
Transliteration:
ho
Gloss:
the/this/who
Morphhology:
Greek Article
Definition:
, , τό, is, when thus written, A) demonstrative Pronoun. B ) in Attic dialect, definite or prepositive Article. C ) in Epic dialect, the so-called postpositive Article, = relative Pronoun, ὅς, ἥ, ὅ.—The nominative masculine and feminine singular and plural, ὁ, ἡ, οἱ, αἱ, have no accent in codices and most printed books, except when used as the relative; but ὁ, ἡ, οἱ, αἱ differ only in writing from ὃ, ἣ, οἳ, α; the nominative forms of the article are said by Hdn.Gr.1.474 to be oxytone, and by [Refs 2nd c.AD+] in Aeolic dialect accusative to [Refs 8th c.BC+] genitive and dative dual τοῖιν [Refs 8th c.BC+]— In Doric dialect and all other dialects except Attic dialect and Ionic dialect the feminine forms preserve the old ᾱ instead of changing it to η, hence Doric dialect etc. ἁ, τάν, τᾶ; the genitive plural τάων contracts in many dialects to τᾶ; the genitive singular is in many places τῶ, accusative plural τώς, but Cretan dialect, etc, τόνς [Refs]; in Lesbian Aeolic dialect the accusative plural forms are τοὶς, ταὶς, [Refs]; dative plural τοῖς, ταῖς (or τοὶς, ταὶς, see above), [Refs]; ταῖσι as demonstrative, [Refs 7th c.BC+] Poets also used the Ionic dialect and _Epic dialect_ forms τοῖσι, ταῖσ; and in Trag. we find τοὶ μέν, τοὶ δέ, for οἱ μέν, οἱ δέ, not only in Lyric poetry, as [Refs 5th c.BC+]; but even in a trimeter, [Refs 5th c.BC+] {ὅ}; τὼ πόλεε Foed. cited in [Refs 5th c.BC+]; in [Refs 4th c.AD+] functions as genitive dual feminine, μεσακόθεν τοῖς κράναιυν [Refs 4th c.BC+] —in Elean and _Boeotian dialect_ ὁ, ἡ (ἁ), τό, with the addition of -ί, ={ὅδε}, ἥδε, τόδε, _nominative_ _plural_ _masculine_ τυΐ the following men, [Refs 3rd c.BC+] cf. Sanskrit demonstrative pronoun sa, sā, Gothic sa, sō, ONorse sá, sú, Old Latin accusative sum, sam (Enn.): —with τό [from *τόδ] cf. Sanskrit tat (tad), Latin is-tud, Gothic pata: —with τοί cf. Sanskrit te, Lithuanian tĩe, O[Refs 5th c.BC+] pá, etc:—with τάων cf. Sanskrit tāsām, Latin is-tarum:— the origin of the relative ὅς, ἥ, ὅ (which see) is different.) A) ὁ, ἡ, τό, DEMONSTR. PRONOUN, that, the oldest and in [Refs 8th c.BC+] the commonest sense: frequently also in [Refs 5th c.BC+], and sometimes in Trag. (mostly in Lyric poetry, [Refs 4th c.BC+]; τῶν γάρ, τῆς γάρ, [Refs 5th c.BC+]; seldom in Attic dialect Prose, except in special phrases, see infr. VI, VII): A.I) joined with a substantive, to call attention to it, ὁ Τυδεΐδης he—Tydeus' famous son, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Χρύσην that venerable man Chryses, I.II: and so with appellative, Νέστωρ ὁ γέρων N.—thataged man, [Refs]; αἰετοῦ. τοῦ θηρητῆρος the eagle, that which is called hunter, [Refs]; also to define and give emphasis, τιμῆς τῆς Πριάμου for honour, namely that of Priam, [Refs]; οἴχετ᾽ ἀνὴρ ὤριστος a man is gone, and he the best, [Refs]:—different from this are cases [Refs 8th c.BC+] if he would help the Trojans, but drive those back to the ships—I mean the Achaeans, where Ἀχ. is only added to explain τούς, compare [Refs] A.II) frequently without a substantive, he, she, it, ὁ γὰρ ἦλθε [Refs 8th c.BC+] A.III) placed after its Noun, before the Relat. Prons, ἐφάμην σὲ περὶ φρένας ἔμμεναι ἄλλων, τῶν ὅσσοι Λυκίην ναιετάουσι far above the rest, above those to wit who, etc, [Refs 8th c.BC+]; οἷ᾽ οὔ πώ τιν᾽ ἀκούομεν οὐδὲ παλαιῶν, τάων αἳ πάρος ἦσαν. Ἀχαιαί such as we have not heard tell of yet even among the women of old, those women to wit who, [Refs 8th c.BC+] —for the _Attic dialect_ usage see below A.IV) before a Possessive pronoun its demonstrative force is sometimes very manifest, φθίσει σε τὸ σὸν μένος that spirit of thine, [Refs 8th c.BC+] A.V) for cases in which the Homeric usage approaches most nearly to the Attic, see below [Refs 5th c.BC+] A.VI) ὁ μέν, ὁ δέ. without a substantive, in all cases, genders, and numbers, [Refs 8th c.BC+] properly refers to the former, ὁ δέ to the latter; more rarely ὁ μέν the latter, ὁ δέ the former, [Refs 5th c.BC+]: sometimes in Partition, the one, the other, etc.—The Noun with it is regularly in genitive plural, being divided by the ὁ μέν, ὁ δέ, into parts, ἠΐθεοι καὶ παρθένοι, τῶν δ᾽ αἱ μὲν λεπτὰς ὀθόνας ἔχον, οἱ δὲ χιτῶνας εἵατο [Refs 8th c.BC+]: but frequently the Noun is in the same case, by a kind of apposition, ἴδον υἷε Δάρητος, τὸν μὲν ἀλευάμενον τὸν δὲ κτάμενον [Refs 8th c.BC+]: so in Trag. and Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; if the Noun be collective, it is in the genitive singular, ὁ μὲν πεπραμένος ἦν τοῦ σίτου, ὁ δὲ ἔνδον ἀποκείμενος [Refs 8th c.BC+] A.VI.2) when a negative accompanies ὁ δέ, it follows δέ, e.g. τὰς γοῦν Ἀθήνας οἶδα τὸν δὲ χῶρον οὔ [Refs 5th c.BC+] A.VI.3) ὁ μέν τις, ὁ δέ τις. is used in Prose, when the Noun to which ὁ refers is left indefinite, ἔλεγον ὁ μέν τις τὴν σοφίαν, ὁ δὲ τὴν καρτερίαν, ὁ δέ τις καὶ τὸ κάλλος [Refs 5th c.BC+] A.VI.4) on τὸ μέν, τὸ δέ, or τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs] A.VI.5) ὁ μέν is frequently used without a corresponding ὁ δέ, οἱ μὲν ἄρ᾽ ἐσκίδναντο, Μυρμιδόνας δ᾽ οὐκ εἴα ἀποσκίδνασθαι [Refs 8th c.BC+]; by ἄλλος δέ, [Refs 8th c.BC+] A.VI.6) ὁ δέ following μέν sometimes refers to the subject of the preceding clause, τοῦ μὲν ἅμαρθ᾽, ὁ δὲ Λεῦκον. βεβλήκει [Refs 8th c.BC+]: rare in Attic dialect Prose, ἐπεψήφιζεν αὐτὸς ἔφορος ὤν· ὁ δὲ οὐκ ἔφη διαγιγνώσκειν τὴν βοήν [Refs 5th c.BC+] A.VI.7) ὁ δέ is frequently used simply in continuing a narrative, [Refs 8th c.BC+]; also used by [Refs 8th c.BC+] A.VI.8) the opposition may be expressed otherwise than by μέν and δέ, οὔθ᾽ ὁ. οὔθ᾽ ὁ [Refs 8th c.BC+] A.VII) the following usages prevailed in Attic dialect Prose, A.VII.1) in dialogue, after καί, it was usual to say in nominative singular masculine καὶ ὅ; in the other cases the usual forms of the Article were used (see. ὅς [Refs 4th c.BC+] II.I and cf. Sanskrit sas, alternatative form of sa); so, in accusative, καὶ τὸν εἰπεῖν [Refs 5th c.BC+] A.VII.2) ὁ καὶ ὁ such and such, τῇ καὶ τῇ ἀτιμίᾳ [Refs 5th c.BC+]: but mostly in accusative, καί μοι κάλει τὸν καὶ τόν [Refs 5th c.BC+]; ἀνάγκη ἄρα τὸ καὶ τό it must then be so and so, [Refs 4th c.BC+]; but τὰ καὶ τά now one thing, now another, of good and bad, τὸν δ᾽ ἀγαθὸν τολμᾶν χρὴ τά τε καὶ τὰ φέρειν [Refs 6th c.BC+]; so πάντα τοῦ μετρίου μεταβαλλόμενα ἐπὶ τὰ καὶ ἐπὶ τά, of excess and defect, [Refs 5th c.BC+] A.VIII) absolutely usages of single cases, A.VIII.1) feminine dative τῇ, of Place, there, on that spot, here, this way, that way, [Refs 8th c.BC+], etc: also in Prose, τὸ μὲν τῇ, τὸ δὲ τῇ [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.b) with a notion of motion towards, that way, in that direction, [Refs 8th c.BC+] —only poetry A.VIII.1.c) of Manner, τῇ περ τελευτήσεσθαι ἔμελλεν in this way, thus, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.1.d) repeated, τῇ μέν, τῇ δέ, in one way, in another, or partly, partly, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.1.e) relative, where, by which way, only Epic dialect, as [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2) neuter dative τῷ, therefore, on this account, frequently in [Refs 8th c.BC+] A.VIII.2.b) thus, so, [Refs 8th c.BC+] precedes, be translated, then, if this be so, on this condition, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.3) neuter accusative τό, wherefore, [Refs 8th c.BC+]; also τὸ δέ absolutely, but the fact is, [Refs 5th c.BC+]; even when the τό refers to what precedes, the contrast may lie not in the thing referred to, but in another part of the sentence (compare above[Refs 5th c.BC+]; φασὶ δέ τινες αὐτὸν καὶ τῶν ἑπτὰ σοφῶν γεγονέναι· τὸ δὲ οὐκ ἦν but he was not, [Refs 1st c.BC+] A.VIII.4) τὸ μέν, τὸ δέ, partly, partly, or on the one hand, on the other, [Refs 8th c.BC+]; more frequently τὰ μέν, τὰ δέ, [Refs 5th c.BC+] in the first clause, τὸ δέ τι [Refs] several times. and finally, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5) of Time, sometimes that time, sometimes this (present) time, συνμαχία κ᾽ ἔα ἑκατὸν ϝέτεα, ἄρχοι δέ κα τοΐ (where it is possible, but not necessary, to supply ϝέτος) [Refs 6th c.BC+] from that time, [Refs 8th c.BC+] A.VIII.5.b) πρὸ τοῦ, sometimes written προτοῦ, before this, aforetime, [Refs 5th c.BC+] A.VIII.5.c) in Thess. Prose, ὑππρὸ τᾶς yesterday, τὰ ψαφίσματα τό τε ὑππρὸ τᾶς γενόμενον καὶ τὸ τᾶμον the decree which was passed yesterday (literal before this [day]), and to-day's, [Refs 3rd c.BC+] A.VIII.6) ἐν τοῖς is frequently used in Prose with Superlatives, ἐν τοῖσι θειότατον a most marvellous thing, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖς πρῶτοι the very first, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τοῖσι πρῶτος (πρώτοις codices) [Refs 5th c.BC+]; [Ζεὺς] Ἔρωτά τε καὶ Ἀνάγκην ἐν τοῖς πρῶτα ἐγέννησεν first of all, [Refs 2nd c.AD+] the greatest number of ships, [Refs 5th c.BC+]: also with adverbs, ἐν τοῖς μάλιστα [Refs 5th c.BC+]: in late Prose, also with Positives, ἐν τοῖς παράδοξον [Refs 1st c.BC+] B) ὁ, ἡ, τό, THE DEFINITE ARTICLE, the, to specify individuals: rare in this signification in the earliest Gr, becoming commoner later. In [Refs 8th c.BC+] the demonstrative force can generally be traced, [Refs 4th c.BC+] I, but the definite Article must be recognized in places [Refs 8th c.BC+]: also when joined to an adjective to make it a substantive, αἰὲν ἀποκτείνων τὸν ὀπίστατον the hindmost man, [Refs 8th c.BC+]; also in τῶν ἄλλων [Refs]; also τὸ τρίτον[Refs]; τὸ μὲν ἄλλο for the rest,[Refs]—The true Article, however, is first fully established in 5th C Attic dialect, whilst the demonstrative usage disappears, except in a few cases, V. [Refs 4th c.BC+] —Chief usages, especially in _Attic dialect_ B.I) not only with common Appellats, adjectives, and Parts, to specify them as present to sense or mind, but also frequently where we use the Possessive pronoun, τὸ κέαρ ηὐφράνθην [Refs 5th c.BC+]; τὴν κεφαλὴν κατεάγην my head was broken, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς φίλους ποιούμεθα we make our friends, [Refs 5th c.BC+]; τὰς πόλεις ἔκτιζον they began founding their cities, [Refs 5th c.BC+] B.I.b) omitted with proper nounsand frequently with Appellats. which require no specification, as θεός, βασιλεύς, see at {θεός} [Refs] III; ἐμ πόλει in the Acropolis, [Refs 5th c.BC+]; compare Θράσυλος in [Refs]; or when the person spoken of is to be specially distinguished, Ζεύς, ὅστις ὁ Ζεύς whoever this Zeus is, [Refs 5th c.BC+]; and therefore properly omitted when a special designation follows, as Σωκράτης ὁ φιλόσοφος: seldom in Trag. with proper nouns, save to give peculiar emphasis, like Latin ille, ὁ Λάϊος, ὁ Φοῖβος, [Refs 5th c.BC+] B.I.c) Aristotle says Σωκράτης meaning the historical Socrates, as in [Refs] when he means the Platonic Socrates, as [Refs] B.I.d) for Σαῦλος ὁ καὶ Παῦλος, etc, see at {καί} [Refs 5th c.BC+] B.I.2) in a generic sense, where the individual is treated as a type, οἷς ὁ γέρων μετέῃσιν. λεύσσει [Refs 8th c.BC+] B.I.2.b) frequently with abstract Nouns, ἥ τε ἐλπὶς καὶ ὁ ἔρως [Refs 5th c.BC+] B.I.3) of outstanding members of a class, ὁ γεωγράφος, ὁ κωμικός, ὁ ποιητής, ὁ τεχνικός, see at {γεωγράφος}, κωμικός, ποιητής, τεχνικός. B.I.4) with infinitives, which thereby become Substantives, τὸ εἴργειν prevention, [Refs 5th c.BC+]; τὸ φρονεῖν good sense, [Refs 5th c.BC+]infinitive, τὸ θεοὺς εἶναι the existence of gods, [Refs 5th c.BC+]; τὸ μηδένα εἶναι ὄλβιον the fact or statement that no one is happy, [Refs 5th c.BC+] B.I.5) in neuter before any word or expression which itself is made the object of thought, τὸ ἄνθρωπος the word or notion man; τὸ λέγω the word λέγ; τὸ μηδὲν ἄγαν the sentiment 'ne quid nimis', [Refs 5th c.BC+]; τὸ τῇ αὐτῇ the phrase τῇ αὐτῇ, [Refs 5th c.BC+] the opinion about the question 'who ought to rule', [Refs]; τὸ ἐὰν μένητε παρ᾽ ἐμοί, ἀποδώσω the phrase 'I will give back, if. ', [Refs 5th c.BC+]; τὸ ὀλίγοι the term few, [Refs 4th c.BC+] B.I.6) before relative clauses, when the Article serves to combine the whole relative clause into one notion, τῇ ᾗ φὴς σὺ σκληρότητι the harshness you speak of, [Refs 5th c.BC+]; τὸν ἥμερον καρπόν, καὶ τὸν ὅσος ξύλινος (i.e. καὶ τὸν καρπὸν ὅσος ἂν ᾖ ξύλινος) [Refs 5th c.BC+] B.I.7) before Prons, B.I.7.a) before the person Prons, giving them greater emphasis, but only in accusative, τὸν ἐμέ [Refs 5th c.BC+]; τὸν. σὲ καὶ ἐμέ[Refs] B.I.7.b) before the interrogative pronoun (both τίς and ποῖος), referring to something before, which needs to be more distinctly specified, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ποίας μερίδο; [Refs 4th c.BC+]; τοῖς ποίοις; [Refs 4th c.BC+] B.I.7.c) with τοιοῦτος, τοιόσδε, τηλικοῦτος, etc, the Article either makes the pronoun into a substantive, ὁ τοιοῦτος that sort of person, [Refs 5th c.BC+]; or subjoins it to a substantive which already has an Article, τὴν ἀπολογίαν τὴν τοιαύτην [Refs 4th c.BC+] B.I.8) before ἅπας, [Refs 5th c.BC+]; also τὸν ἕνα, τὸν ἕνα τοῦτον, [Refs 4th c.BC+] see entry; and on οἱ ἄλλοι, οἱ πολλοί, etc, see at {ἄλλος} [Refs] B.I.9) the Article with the comparative is rare, if ἤ follows, [Refs 5th c.BC+] B.II) elliptic expressions: B.II.1) before the genitive of a proper name, to express descent, son or daughter, Θουκυδίδης ὁ Ὀλόρου (i.e. υἱός) [Refs 5th c.BC+]; Ἑλένη ἡ τοῦ Διός (i.e. θυγάτηρ) [Refs 5th c.BC+]: also to denote other relationships, e.g. brother, [Refs 5th c.BC+]; ἡ Σμικυθίωνος Μελιστίχη M.the wife of [Refs 5th c.BC+]; Κλέαρχος καὶ οἱ ἐκείνου Cl. and his men, [Refs 5th c.BC+]; ὁ τοῦ Ἀντιγένεος the slave of [Refs 5th c.BC+] B.II.2) generally, before a genitive it indicates a wider relation, as τὸ τῶν νεῶν, τὸ τῶν Ἑρμῶν, the matter of the ships, the affair of the Hermae, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τοῦ Ἀρριβαίου πράσσειν to promote the interests of Arrhibaeus, [Refs]; τὸ τῆς τύχης,=ἡ τύχη, [Refs]; τὰ τῆς τύχης accidents, chance events, [Refs]; τὰ γὰρ φθιτῶν τοῖς ὁρῶσι κόσμος performance of the rites due to the dead befits the living, [Refs 5th c.BC+]; τὰ τῶν θεῶν that which is destined by the gods, [Refs 5th c.BC+] what regards me or thee, my or thy business or interests, [Refs 5th c.BC+]: and with genitive of [Refs 5th c.BC+] is frequently also, a man's word or saying, as τὸ τοῦ Σόλωνος [Refs 5th c.BC+]; τὸ τοῦ Ὁμήρου as Homer says, [Refs 5th c.BC+]; also τά τινος so-and-so's house, [NT+5th c.BC+] B.II.3) very frequently with cases governed by Preps. αἱ ἐκ τῆς Ζακύνθου νῆες the ships from Zacynthus, [Refs 5th c.BC+]; also τὰ ἐπὶ Θρᾴκης the Thrace-ward district, [Refs 5th c.BC+]; τὰ ἀπὸ τοῦ καταστρώματος matters on deck, [Refs]; τὰ ἀπ᾽ Ἀλκιβιάδου the proposals of Alcibiades, [Refs]; τὰ ἀπὸ τῆς τύχης the incidents of fortune, [Refs] B.II.4) on μὰ τόν, μὰ τήν, etc, see at {μά} IV. B.II.5) in elliptical phrases, ἐπορευόμην τὴν ἔξω τείχους (i.e. ὁδόν) [Refs 5th c.BC+]; ἡ αὔριον (i.e. ἡμέρα), see at {αὔριον}; ἡ Λυδιστί (i.e. ἁρμονία) [Refs 4th c.BC+]; ὁ οἴκαδε πλοῦς [Refs 5th c.BC+], etc; but τό stands absolutely with Advs. of time and place, when one cannot (as in the preceding instances) supply a substantive, as κἀκεῖσε καὶ τὸ δεῦρο [Refs 5th c.BC+]; ὁ μὲν τὸ κεῖθεν, ὁ δὲ τὸ κεῖθεν [Refs 5th c.BC+] C) as RELATIVE PRONOUN in many dialects; both in nominative singular masculine ὅ, as κλῦθί μοι, ὃ χθιζὸς θεὸς ἤλυθες [Refs 8th c.BC+]; ὃ ἐξορύξη he who banishes him, [Refs]; and in the forms beginning with τ, especially in [Refs 8th c.BC+]: also in Ionic dialect Poets, ἐν τῷ κάθημαι [Refs 7th c.BC+]; τό [Refs]; τῶν[Refs]—Never in Comedy texts or Attic dialect Prose:—Epic dialect genitive singular τεῦ [Refs 8th c.BC+] D) CRASIS OF ARTICLE: D.a) Attic dialect ὁ, ἡ, τό, with ᾰ make ᾱ, as ἁνήρ, ἁλήθεια, τἀγαθόν, τᾄτιο; so οἱ, αἱ, τά, as ἅνδρες, τἀγαθ; also τοῦ, τῷ, as τἀγαθοῦ, τἀγαθῷ: ὁ, τό, οἱ, before e gives ου, οὑξ, οὑπί, οὑμός, τοὔργον, οὑπιχώριοι, etc; also τοῦ, as τοὐμοῦ, τοὐπιόντο; but ἅτερος, θάτερον ([musical notation]), Ionic dialect οὕτερος, τοὔτερον (see. ἕτερος), Attic dialect feminine ἡτέρα, dative θητέρᾳ (see. ἕτερος); τῷ loses the iota, τὠμῷ, τὠπιόντι: ὁ, τό, before ο gives ου, as Οὁδυσσεύς, Οὑλύμπιος, τοὔνομα: ὁ, τό, etc, before αυ gives ᾱυ, αὑτός, ταὐτό, ταὐτῷ (frequently written ἁτός, etc. in Inscrr. and Papyrus); so τὰ αὐτά=ταὐτά, αἱ αὐταί=αὑταί: ἡ before εὐ gives ηὑ, as ηὑλάβεια: τῇ before ἡ gives θη, as θἠμέρᾳ: τὸ before ὑ gives θου, as θοὔδωρ for τὸ ὕδωρ. D.b) other dialects: in their treatment of crasis these follow the local laws of contraction, hence, e.g, Doric dialect ὡξ from ὁ ἐξ [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect ᾡσυμνήτης from ὁ αἰς-[Refs 5th c.BC+]; ὡυτή from ἡ αὐτή [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
Transliteration:
ho
Pronounciation:
to
Language:
Greek
Definition:
the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom); the, this, that, one, he, she, it, etc; the definite article

an assembly
Strongs:
Lexicon:
ἐκκλησία
Greek:
ἐκκλησίᾳ
Transliteration:
ekklēsia
Context:
Next word
Gloss:
assembly
Morphhology:
Noun Dative Singular Feminine
Grammar:
a female PERSON OR THING that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐκκλησία
Transliteration:
ekklēsia
Gloss:
assembly
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἐκκλησία, -ας, ἡ (ἐκ-καλέω), [in LXX chiefly for קָהָל, otherwise for one of its cogn. forms;] 1) prop, an assembly of citizens regularly convened (in Thuc, ii, 22, opposite to σύλλογος, a concourse): Act.19:32, 39 41. 2) In LXX of the assembly, congregation, community of Israel (Deu.4:10 23:2, al.): Act.7:38, Heb.2:12 " (LXX). 3) NT, esp. of an assembly or company of Christians, a (the) church; (a) of gatherings for worship: 1Co.11:18 14:19, 34 35; (b) of local communities: Act.8:3, 1Co.4:17; with name added, Act.8:1, Rom.16:1, 1Th.1:1, al; pl, Act.15:41, 1Co.7:17; τ. Χριστοῦ, Rom.16:16; τ. Ἀσίας, 1Co.16:19; τ. ἁγίων, 1Co.14:33; εἰπο]ν τ. ἐκκλησίᾳ, Mat.18:17 (but see Hort, Ecclesia, 10); of a house-congregation (DB, i, 431a), Rom.16:5, 1Co.16:19, Col.4:15, Phm 2; (with) of the whole body of Christians: Mat.16:18, 1Co.12:28, Eph.1:22, Php.3:6, al; τ. θεοῦ, Act.20:28 (Κυρίου, T, R, mg.), 1Co.15:9, Gal.1:13, 1Ti.3:15; ἐ. προτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς, Heb.12:23. SYN.: συναγωγή, which see (see Tr, Syn., §i; DB, i, 426; Hort, Ecclesia, esp. 4ff, 107ff; Hamilton, People of God, ii, 37ff; reff. s.vv. "Church," "Congregation," in DB and DCG; Cremer, 332). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐκκλησία
Transliteration:
ekklēsia
Gloss:
assembly
Morphhology:
Greek Noun Female
Definition:
ἐκκλησί-α, ἡ, (ἔκκλητος) assembly duly summoned, less general than σύλλογος, [Refs 5th c.BC+]; applied to the Homeric Assemblies, [Refs 4th c.BC+]; to the Samian Assembly, [Refs 5th c.BC+]; to the Spartan, [Refs 5th c.BC+]; to the meeting of the Amphictyons at Delphi, [Refs 4th c.BC+]; at Athens, ἐ. κύριαι, opposed to σύγκλητοι, Arist.[Refs 2nd c.AD+]; κυρία ἐ, at Amorgos, [Refs]; ἐ. συναγείρειν, συνάγειν, συλλέγειν, ἀθροίζειν, call an assembly, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. γίγνεται an assembly is held, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. διαλύειν, ἀναστῆσαι, dissolve it, [Refs 5th c.BC+]; ἐ. ἀνεβλήθη was adjourned, [Refs 5th c.BC+] 2) =Latin Comitia, ἐ. λοχῖτις, φρατρική, = Comitia Centuriata, Curiata, [Refs 1st c.BC+] 3) ={ψήφισμα}, ἀναγιγνωσκομένης ἐ. [Refs 2nd c.AD+] II) in LXX, the Jewish congregation.[LXX] II.2) in NT, the Church, as a body of Christians, [NT]; as a building, [Refs]
Strongs
Word:
ἐκκλησία
Transliteration:
ekklēsía
Pronounciation:
ek-klay-see'-ah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a calling out, i.e. (concretely) a popular meeting, especially a religious congregation (Jewish synagogue, or Christian community of members on earth or saints in heaven or both); assembly, church; from a compound of g1537 (ἐκ) and a derivative of g2564 (καλέω)

I hear
Strongs:
Greek:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Context:
Next word
Gloss:
to hear
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing that is speaking or writing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀκούω, [in LXX chiefly for שׁמע] to hear, listen, attend, perceive by hearing, comprehend by hearing. 1) Intrans: Mrk.4:3 7:37, Jas.2:5, Rev.2:7, al; τ. ὠσίν, Mat.13:15 (LXX); with cogn. dative, ακοῇ ἀ. (see: ἀκοή), Mat.13:14, Act.28:26 " (LXX); ὁ ἔχων ὦτα (οὖς) ἀκούειν, ἀκουσάτω, Mat.11:15, Mrk.4:23, Rev.2:7, al. 2) Trans, prop. with accusative of thing(s), of thing heard, genitive of person(s), from whom heard (LS, see word): Act.1:4; with accusative of thing(s), Mat.12:19, Jhn.3:8 (Abbott, JG, 76), Act.22:9, al; with dupl. accusative, Jhn.12:18, 1Co.11:18; with genitive of thing(s), Jhn.7:40 (Abbott, JV, 116); τ. φωνῆς (cf. Heb. שָׁמַע בְּקוֹל, Exo.18:19), Jhn.5:25, 28 Act.9:7 (on the distinction bet. this and ἀ. φωνήν, ib. 4, see M, Pr., 66; Field, Notes, 117; Abbott, Essays, 93f.); of God answering prayer, Jhn.9:31, 1Jn.5:14, 15; with accusative of thing(s), before παρά, Jhn.8:26, 40 Act.10:22, 2Ti.2:2; id. before ἀπό, 1Jn.1:5; with genitive pars. before ptcp, Mrk.14:58, Luk.18:36, al. (On NT usage generally, see Bl, §36, 5; Cremer, 82.) (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akouō
Gloss:
to hear
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ἀκούω: Epic dialect imperfect ᾰκουον[Refs 8th c.BC+]future ἀκούσομαι (active ἀκούσω first in [NT+4th c.BC+]aorist ἤκουσα, Epic dialect ᾰκουσα[Refs 8th c.BC+]perfect ἀκήκοα, Laconian dialect ἄκουκα[Refs 1st c.AD+]; ἤκουκα is a late form, [Refs 2nd c.AD+]; later Ionic dialect ἀκήκουκα[Refs 3rd c.BC+]: pluperfect ἀκηκόειν[Refs 5th c.BC+]; old Attic dialect ἠκηκόη[Refs 5th c.BC+] —rare in middle, present (see. below [Refs]: Epic dialect imperfect ἀκούετο[Refs 8th c.BC+]: aorist ἠκουσάμην[Refs 2nd c.BC+]:—passive, future ἀκουσθήσομαι[Refs 5th c.BC+]: aorist ἠκούσθην[Refs 5th c.BC+]: perfect ἤκουσμαι[Refs 1st c.BC+]; ἀκήκουσμαι is uncertain in [Refs 2nd c.AD+]: pluperfect ἤκουστο[Refs 4th c.BC+], (παρ-) [Refs 1st c.AD+]:—hear, [Refs 8th c.BC+]: properly with accusative of thing heard, genitive of person from whom it is heard, ταῦτα Καλυψοῦς ἤκουσα[Refs 8th c.BC+]; or the accusative of things, ἄκουε τοῦ θανόντος[Refs]:—also with genitive _of things_, φθογγῆς, κτύπου, hear it, [Refs 8th c.BC+] in middle, ἀκούετο λαὸς ἀϋτῆς[Refs 8th c.BC+] b) with genitive objecti, hear of, hear tell of, ἀ. πατρός[Refs 8th c.BC+]participle, τεθνηῶτος (i.e. πατρός) ἀκούσῃς[Refs]; but εἰ. πατρὸς νόστον ἀ.[Refs 8th c.BC+] c) in Prose the person from whom thing is heard frequently takes preposition, ἀ. τι ἀπό, ἐκ, παρά, πρός τινος, first in [Refs 8th c.BC+] d) less frequently with double genitive person et of things, hear of a thing from a person, as [Refs 8th c.BC+] e) with participle or infinitive added, as εἰ πτώσσοντας ὑφ᾽ Ἕκτορι πάντας ἀκούσαι should he hear that all are now crouching under Hector, [Refs 8th c.BC+]; ἀ. αὐτὸν ὄλβιον εἶναι to hear [generally] that he is happy, [Refs 8th c.BC+]; τὸν Δαίδαλον οὐκ ἀκήκοας, ὁτι; [Refs 5th c.BC+] f) with genitive et participle, to express what one actually hears from a person, ταῦτ᾽. ἤκουον σαφῶς Ὀδυσσέως λέγοντος[Refs 5th c.BC+]; ἀ. τινὸς λέγοντος, διαλεγομένου, [Refs 5th c.BC+]: rarely with accusative et participle, [Refs 5th c.BC+] 2) know by hearsay, ἔξοιδ᾽ ἀκούων[Refs 5th c.BC+]: present is used like a perfect, νῆσός τις Συρίη κικλήσκεται, εἴ που ἀκούεις[Refs 8th c.BC+]; in Prose, [Refs 5th c.BC+] 3) absolutely, hearken, give ear, especially in proclamations, ἀκούετε λεῴ oyez! oyez! Susar.[Refs 5th c.BC+] 4) οἱ ἀκούοντες readers of a book, [Refs 2nd c.BC+] II) listen to, give ear to, with genitive, [Refs 8th c.BC+]participle after dative, ὅττι οἱ ὦκ᾽ ἤκουσε. θεὸς εὐξαμένοιο[Refs] II.2) obey, βασιλῆος, θεοῦ, [Refs 8th c.BC+] —middle, Λεωφίλου δ᾽ ἀκούεται [πάντα] [Refs 7th c.BC+] II.3) hear and understand, κλύοντες οὐκ ἤκουον[Refs 5th c.BC+] II.4) to be a pupil of, with genitive, [Refs 3rd c.AD+] III) after [Refs 8th c.BC+]passive to λέγειν, hear oneself called, be called, like Latin audire, εἴπερ ὄρθ᾽ ἀκούεις, Ζεῦ[Refs 5th c.BC+]; frequently with εὖ and κακῶς, κακῶς ἀ. ὑπό τινος to be ill spoken of by one; πρός τινος[Refs 5th c.BC+].; περί τινος for a thing, [Refs].; ἄμεινον, ἄριστα ἀ, [Refs 5th c.BC+] III.2) with nominative of subject, ἀκούειν κακός, καλός, [Refs 5th c.BC+]; later in passive in this sense, [Refs 4th c.AD+] III.3) with infinitive, ἤκουον εἶναι πρῶτοι were said to be first, [Refs 5th c.BC+] III.4) with accusative of things, ἀ. κακά have evil spoken of one, [Refs 5th c.BC+] III.5) οὕτως ἀ. hear it so said, i. e. at first hearing, ὡς οὕτω γ᾽ ἀκοῦσαι[Refs 5th c.BC+] IV) understand, take in a certain sense, [Refs 5th c.BC+]; τι ἐπί τινος [Refs 5th c.BC+] V) Astrology texts, aspect mutually, of signs equidistant from an equinoctial sign, [Refs 2nd c.AD+]; also, ={ὑπακούειν} (which see), [Refs]
Strongs
Word:
ἀκούω
Transliteration:
akoúō
Pronounciation:
ak-oo'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to hear (in various senses); give (in the) audience (of), come (to the ears), (shall) hear(-er, -ken), be noised, be reported, understand; a primary verb

divisions
Strongs:
Lexicon:
σχίσμα
Greek:
σχίσματα
Transliteration:
schismata
Context:
Next word
Gloss:
split
Morphhology:
Noun Accusative Plural Neuter
Grammar:
neuter PEOPLE OR THINGS that are having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
σχίσμα
Transliteration:
schisma
Gloss:
split
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
σχίσμα, -τος, τό (σχίζω), a rent (Arist, al.): Mat.9:16, Mrk.2:21. Metaphorical, a dissension, division: Jhn.7:43 9:16 10:19, 1Co.1:10 11:18 12:25. SYN.: see: αἵρεσις (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σχίσμα
Transliteration:
schisma
Gloss:
split
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
σχίσ-μα, ατος, τό, cleft, division, as of hoofs, [Refs 4th c.BC+]; of leaves, [Refs]; rent in a garment, [NT] II) division of opinion, Ev Jo.[Refs] III) the vulva, [Refs 2nd c.AD+] IV) name of an ὀρχηστικὸν σχῆμα, [Refs 5th c.AD+] V) ploughing, [Refs 6th c.AD+]
Strongs
Word:
σχίσμα
Transliteration:
schísma
Pronounciation:
skhis'-mah
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
a split or gap ("schism"), literally or figuratively; division, rent, schism; from g4977 (σχίζω)

among
Strongs:
Greek:
ἐν
Transliteration:
en
Context:
Next word
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Preposition
Grammar:
relating it to another person or thing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, prep, (the most frequently of all in NT), with dative (= Heb. בְּ, Lat. in, with abl.). I. Of place, with dative of thing(s), of person(s), in, within, on, at, by, among: ἐν τ. πόλει, Luk.7:37; τ. οφθαλμῷ, Mat.7:3; τ. κοιλίᾳ, Mat.12:40; τ. ὄρει, 2Pe.1:18; τ. θρόνῳ, Rev.3:21; τ. δεξιᾷ τ. θεοῦ, Rom.8:34; ἐν ἡμῖν Abbott-Smith has ὑμῖν, Luk.1:1; of books, ἐν τ. βιβλίῳ, Gal.3:10; τ. νόμῳ, Mat.12:5, al; ἐν τοῖς τ. Πατρός, in my Father's house (RV; cf. M, Pr., 103), Luk.2:49; trop, of the region of thought or feeling, ἐν τ. καρδίᾳ (-αις), Mat.5:28, 2Co.4:6, al; τ. συνειδήσεσιν, 2Co.5:11; after verbs of motion, instead of εἰς (constructio praegnans, a usage extended in late Gk. beyond the limits observed in cl; cf. Bl, §41, 1; M, Th., 12), ἀποστέλλω. ἐν, Mat.10:16. δέδωκεν ἐν τ. χειρί (cf. τιθέναι ἐν χερσί, Hom, Il., i, 441, al.), Jhn.3:35; id. after verbs of coming and going (not in cl.), εἰσῆλθε, Luk.9:46; ἐξῆλθεν, Luk.7:17. II. Of state, condition, form, occupation, etc: ἐν ζωῇ, Rom.5:10; ἐν τ. θανάτῳ, 1Jn.3:14; ἐν πειρασμοῖς, 1Pe.1:6; ἐν εἰρήνῃ, Mrk.5:25; ἐν δόξῃ, Php.4:19; ἐν πραΰτητι, Jas.3:13; ἐν μυστηρίῳ, 1Co.2:7; ἐν τ. διδαχῇ, Mrk.4:2; of a part as contained in a whole, ἐν τ. ἀμπέλῳ, Jhn.15:4; ἐν ἑνὶ σώματι, Rom.12:4; of accompanying objects or persons (simple dative in cl.), with, ἐν αἵματι, Heb.9:25; ἐν δέκα χιλιάσιν, Luk.14:31 (cf. Ju 14, Act.7:14); similarly (cl.), of clothing, armour, arms, ἐν στολαῖς, Mrk.12:38; ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ, Jas.2:2; ἐν μαξαίρῃ, Luk.22:49; ἐν ῥάβδῳ, 1Co.4:21 (cf. ἐν τόξοις, Xen, Mem., 3, 9, 2); of manner (cl.), ἐν τάχει (= ταχέως), Luk.18:8 (cf. Bl, §41, 1); of spiritual influence, ἐν πνεύματι, Rom.8:9; ἐν π. ἀκαθάρτῳ, Mrk.1:23; of the mystical relation of the Christian life and the believer himself, to God and Christ (cf. ICC, Ro., 160f; Mayor on Ju 1; M, Pr., 103): ἐν Χριστῷ, Rom.3:24, 6:11, 1Co.3:1, 4:10, 2Co.12:2, Gal.2:17, Eph.6:21, Col.4:7, 1Th.4:16, al. III. Of the agent, instrument or means (an extension of cl. ἐν of instr.—see LS, see word Ill—corresponding to similar use of Heb. בְּ), by, with: ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος (= cl. παρά, C. dative), 1Co.6:2; ἐν τ. ἄρχοντι τ. δαιμονίων, Mat.9:34; ἐν αἵματι, Heb.9:22; ἐν ὕδατι, Mat.3:11, al; ἐν μαχαίρᾳ ἀποκτενεῖ (cf. the absol. ἐν μ, ἐν ῥάβδῳ, supr, II, which some would classify here), Rev.13:10 (cf. 6:8). Allied to this usage and distinctly Semitic are the following: ἠγόρασας. ἐν τ. αἵματι σου (cf. BDB, see word בְּ, III, 3), Rev.5:9; ὁμολογεῖν ἐν (= Aram. אודי בּ; cf. McNeile on Mt, I.with; M, Pr., 104), Mat.10:32, Luk.12:8; ὀμνύναι ἐν (= cl. accusative, so Jas.5:12), Mat.5:34, al; also at the rate of, amounting to, Mrk.4:8 (WH; vv. ll, εἰς, ἒν), Act.7:14 (LXX). IV. Of time, (a) in or during a period: ἐν τ. ἡμέρᾳ (νυκτί), Jhn.11:9, al; ἐν σαββάτῳ, Mat.12:2, al; ἐν τῷ μεταξύ, meanwhile, Jhn.4:31; (b) at the time of an event: ἐν τ. παρουσίᾳ, 1Co.15:23; ἐν τ. ἀναστάσει, Mat.22:28; (with) with art. inf, (α) present (so sometimes in cl, but not as in NT = ἕως; V. M, Pr., 215), while: Mat.13:4, Mrk.6:48, Gal.4:18, al; (β) aor, when, after: Luk.9:36, al; (d) within (cl.): Mat.27:40, V. In composition: (1) meaning: (a) with adjectives, it signifies usually the possession of a quality, as ἐνάλιος, ἐν́δοξος; (b) with verbs, continuance in (before ἐν) or motion into (before εἰς), as ἐμμένω, ἐμβαίνω. (ii) Assimilation: ἐν becomes ἐμ- before β, μ, π, φ, ψ; ἐγ- before γ, κ, ξ, χ; ἐλ- before λ. But in the older MSS of NT, followed by modern editions, assimilation is sometimes neglected, as in ἐνγράφω, ἐγκαινίζω, etc. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Gloss:
in/on/among
Morphhology:
Greek Preposition
Definition:
ἐν, poetry ἐνί, εἰν, εἰνί [Refs 8th c.BC+], forms used by Epic dialect and Lyric Poets as the metre requires, but only as falsa lectio in Trag, εἰν [Refs 5th c.BC+] ἰν [Refs] ) PREP. WITH DAT. AND ACC. Radical sense, in, into. A) WITH DAT. A.I) OF PLACE, A.I.1) in, νήσῳ ἐν ἀμφιρύτῃ [Refs 8th c.BC+]; with names of cities or islands, as ἐν Ἀθήνῃς, ἐν Τροίῃ, [Refs 8th c.BC+]; where ἐν is used, it = in the district of, ὲν Ἐλευσῖνι [Refs] in my arms, [Refs 8th c.BC+]; ἐν αὑτῷ εἶναι to be in one's senses, be oneself, ἔτ᾽ ἐν σαυτῷ (variant -τοῦ) γενοῦ [Refs 5th c.BC+] A.I.1.b) ἐν τοῖς ἰχθύσιν in the fish-market, [Refs 5th c.BC+]; so ἐν τοῖν δυοῖν ὀβολοῖν ἐθεώρουν ἄν in the two-obol seats, [Refs 4th c.BC+] A.I.2) elliptic, in such phrases as ἐν Ἀλκινόοιο [NT+8th c.BC+]; ἐν παιδοτρίβου, ἐν κιθαριστοῦ, at the school of, [Refs 5th c.BC+]; ἐν γειτόνων (see. γείτων) ἐν αὑτοῦ (αὑτῷ codex Rav.) [Refs 5th c.BC+] A.I.3) in, within, surrounded by, οὐρανὸς ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὅπλοισι in or under arms, [Refs 5th c.BC+]; also of particular kinds of arms, ἐν τόξοις, ἀκοντίοις, etc, equipped with them, uncertain in [Refs 5th c.BC+]; ἐν μεγάλοις φορτίοις βαδίζειν καὶ τρέχειν [Refs 5th c.BC+] A.I.4) on, at or by, ἐν ποταμῷ [Refs 8th c.BC+]; νευρὴ ἐν τόξῳ the string on the bow, [Refs 8th c.BC+]; κατεκλάσθη ἐνὶ καυλῷ ἔγχος was broken off at or by the shaft,[Refs 5th c.BC+]; ἐν οἴνῳ at wine, probably in [Refs 3rd c.BC+] A.I.5) in the number of, amongst, frequently in [Refs 8th c.BC+]; and with Verbs of ruling, ἐν δ᾽ ἄρα τοῖσιν ἦρχ᾽ [Refs 8th c.BC+] —for ἐν τοῖς with _superlative_, V. ὁ. A.I.5.b) in the presence of, ἐν πᾶσι [Refs 8th c.BC+]; λέγειν ἐν ἀνδράσιν (of a woman) [Refs 5th c.BC+]; of a trial, διαγωνίζεσθαι, διαδικάζεσθαι ἔν τισι, [Refs 5th c.BC+] A.I.6) in one's hands, within one's reach or power, νίκης πείρατ᾽ ἔχονται ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι [Refs 8th c.BC+], with infinitive, it depends on him to, rests with him to, ἔστιν ἐν σοὶ ἢ. ἤ. [Refs 5th c.BC+]; also ἐν τούτῳ εἰσὶν πᾶσαι αἱ ἀποδείξεις depend on this, [Refs 5th c.BC+]; ἔν γ᾽ ἐμοί so far as rests with me, [Refs 5th c.BC+]; also ἐν ἐμοί in my judgement, [Refs 5th c.BC+]; ἐν θεοῖς καλά in the eyes of the gods, [Refs] A.I.7) in respect of, ἐν πάντεσσ᾽ ἔργοισι δαήμονα φῶτα [Refs 8th c.BC+]; ἐν γήρᾳ σύμμετρός τινι in point of age, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἐμοὶ θρασύς in my case, towards me, [Refs]; ἡ ἐν τοῖς ὅπλοις μάθησις [Refs 5th c.BC+]; also οὐδὲν δεινὸν μὴ ἐν ἐμοὶ στῇ stop with me, [Refs] A.I.8) in a pregnant construction with Verbs of motion, into; implying both motion to and subsequent position in a place, ἐν κονίῃσι χαμαὶ πέσεν fell [to the dust and lay] in it, [Refs 8th c.BC+]; ἐν στήθεσσι μένος βαλεῖν[Refs 8th c.BC+]: in Trag. and Attic dialect, ἐν ποίμναις πίτνων [Refs 5th c.BC+]; ἐν χωρίῳ ἐμπεπτωκώς [Refs 5th c.BC+]; later, with Verbs of coming and going, διαβάντες ἐν τῇ Σάμῳ [LXX+2nd c.AD+] is falsa lectio in [Refs 5th c.BC+] A.I.9) πίνειν ἐν ποτηρίῳ to drink from a cup, [Refs 2nd c.AD+] A.I.10) ἄργυρος ἐν ἐκπώμασι silver in the form of plate, [Refs 1st c.AD+]; ἐμ φέρνῃ, ἐν θέματι, as a dowry, pledge, [Refs 1st c.BC+] A.I.11) in citations, ἐν τοῦ σκήπτρου τῇ παραδόσει in the passage of the [Refs 8th c.BC+] A.II) OF STATE, CONDITION or POSITION: A.II.1) of outward circumstances, ἐν πολέμῳ [Refs 8th c.BC+]; ἐν γένει εἶναί τινι to be related to, [Refs 5th c.BC+]; of occupations, pursuits, ἐν φιλοσοφίᾳ εἶναι to be engaged in philosophy, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν ποιήσι γενόμενοι poets, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τοῖς πράγμασι ministers of state, [Refs 5th c.BC+]; οἱ ἐν τέλει the magistrates, [Refs 5th c.BC+]; ὁ μάντις ἦν ἐν τῇ τέχνῃ in the practice of it, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) of inward states, of feeling, etc, ἐν φιλότητι, ἐν δοιῇ, [Refs 8th c.BC+]; ἐν ὀργῇ ἔχειν τινά to make him the object of one's anger, [Refs 5th c.BC+] to blame him, [Refs 5th c.BC+]; ἐν αἰτίᾳ εἶναι to have the blame, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) frequently with neuter adjective, ἐν βραχεῖ, ={βραχέως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τάχει, ={ταχέως}, [Refs]; ἐν καλῷ ἐστί, ={καλῶς ἔχει}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἀσφαλεῖ [ἐστί] [Refs]; ἐν εὐμαρεῖ [ἐστί] [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ, ={ἴσως, ἐν ὁμοίῳ}, ={ὁμοίως}, [Refs 5th c.BC+]; ἐν κενοῖς, ={κενῶς}, [Refs] substantive, ἐν δίκᾳ, ={δικαίως}, opposed to παρὰ δίκαν[Refs 5th c.BC+] A.III) OF THE INSTRUMENT, MEANS or MANNER, ἐν πυρὶ πρήσαντες [Refs 8th c.BC+]; but in most cases the originally sense may be traced, to put in the fire and burn, infetters and bind, etc; so ἐν πόνοις δαμέντα [Refs 4th c.BC+]; ἔζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα[Refs]; also ἐν ὀφθαλμοῖσιν or ἐν ὄμμασιν ὁρᾶσθαι, ἰδέσθαι, to see with or before one's eyes, i.e. have the object in one's eye, [Refs 8th c.BC+]; also ἐν λιταῖς by prayers, [Refs 5th c.BC+]; ἐν δόλῳ by deceit, [Refs]; ἐν λόγοις by words, [Refs 5th c.BC+]; especially with Verbs of showing, σημαίνειν ἐν ἱεροῖς καὶ οἰωνοῖς [Refs 5th c.BC+]; τὰ πραχθέντα. ἐν. ἐπιστολαῖς ἴστε ye know by letters, [Refs 5th c.BC+] A.III.2) of a personal instrument, ἐν τῷ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια [NT] A.IV) OF TIME, ὥρῃ ἐν εἰαρινῇ [Refs 8th c.BC+]; ἐν τούτῳ (i.e. τῷ χρόνῶ) in this space of time, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ᾧ (i.e. χρόνῳ) during the time that, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ταῖς σπονδαῖς in the time of the truce, [Refs 5th c.BC+] in the course of the mysteries, [Refs 5th c.BC+]; τραγῳδοῖς at the performance of, [Refs 4th c.BC+] A.IV.b) ἐν ἄρχοντι Μητροδώρῳ during the archonship of M, [Refs 2nd c.AD+] A.IV.2) in, within, ἐν ἡμέρῃ [Refs 5th c.BC+]; μυρίαις ἐν ἁμέραις in, i.e. after, countless days, [Refs 5th c.BC+] A.V) OF NUMBERS generally, ἐν δυσὶ σταδίοις within two stadia, [Refs 5th c.BC+] A.V.2) with genitive of price, ἐν δύο ταλάντων [LXX] A.V.3) amounting to, προῖκα ἐν δραχμαῖς ἐννακοσίαις [Refs 2nd c.AD+] B) WITH Acc, into, on, for, [Refs 4th c.AD+]; also poetry, ἐν πάντα νόμον [Refs 5th c.BC+] C) WITHOUT CASE, AS adverb, in the phrase ἐν δέ, C.1) and therein, [Refs 8th c.BC+] C.2) and among them, [Refs 8th c.BC+] C.3) and besides, moreover (not in Attic dialect Prose), [Refs 8th c.BC+] C.4) ἔνι, ={ἔνεστι, ἔνεισι}, [Refs 8th c.BC+] D) POSITION: ἐν frequently stands between its substantive and the adjective agreeing therewith, [Refs 8th c.BC+]: without an adjective, τῷ δ᾽ ἐν ἐρινεός ἐστι μέγας [Refs 8th c.BC+] between substantive and genitive, χόρτοις ἐν λέοντος [Refs]--One or more independent words sometimes come between the preposition and its dative, as in [Refs 8th c.BC+]; also in Prose, [Refs 5th c.BC+] E) IN COMPOSITION (joined with other words), E.I) with Verbs, the preposition mostly retains its sense of being in or at a place, etc, with dative, or followed by εἰς, or ἐν: in such forms as ἐνορᾶν τινί τι, in translating, we resolve the compound, to remark a thing in one. E.I.b) also, at a person, ἐγγελᾶν, ἐνυβρίζειν τινί. E.I.2) with adjectives, it expresses E.I.2.a) a modified degree, as in ἔμπηλος, ἔμπικρος, ἔνσιμος, rather. E.I.2.b) the possession of a quality, as in ἔναιμος with blood in it, ἐνάκανθος thorny: ἔμφωνος with a voice: ἔννομος in accordance with law, etc. E.II) ἐν becomes ἐμ- before the labials β μ π φ ; ἐγ- before the gutturals γ κ ξ ; ἐλ- before ; ἐρ- before ; rarely ἐσ- before ; but Inscrr. and Papyri often preserve ἐν- in all these cases.
Strongs
Word:
ἐν
Transliteration:
en
Pronounciation:
en
Language:
Greek
Morphhology:
Preposition
Definition:
"in," at, (up-)on, by, etc.; about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, X outwardly, one, X quickly, X shortly, (speedi-)ly, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in); a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between g1519 (εἰς) and g1537 (ἐκ))

you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
ὑμῖν
Transliteration:
humin
Context:
Next word
Morphhology:
Personal pronoun 2nd Dative Plural
Grammar:
a reference to recently mentioned persons being spoken or written to that something is done for‚ or in relation to
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
to you
Alternates:
Tyndale
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ, pron. of 2nd of person(s), thou, you, genitive, σοῦ, dative, σοί, accusative, σέ, pl, ὑμεῖς, -ῶν, -ῖν, -ᾶς (enclitic in oblique cases sing, except after prep. (BL, §48, 3), though πρὸς σέ occurs in Mat.25:39). Nom. for emphasis or contrast: Jhn.1:30, 4:10, 5:33, 39, 44, Act.4:7, Eph.5:32; so also perhaps σὺ εἶπας, Mat.26:64, al. (M, Pr., 86); before voc, Mat.2:6, Luk.1:76, Jhn.17:5, al; sometimes without emphasis (M, Pr., 85f.), as also in cl, but esp. as rendering of Heb. phrase, e.g. υἱός μου εἶ σύ (בְּנִי־אַתָּה, Psa.2:7), Act.13:33. The genitive (σοῦ, ὑμῶν) is sometimes placed bef. the noun: Luk.7:48, 12:30, al; so also the enclitic σοῦ, Mat.9:6; on τί ἐμοὶ κ. σοί, see: ἐγώ. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
σύ
Transliteration:
su
Gloss:
you
Morphhology:
Greek Personal Pronoun (2nd person)
Definition:
σύ [ῠ], thou: pronoun of the second person:—Epic dialect nominative τύνη [ῡ] [Refs 8th c.BC+] (Laconian dialect τούνη [Refs 5th c.AD+]; Aeolic dialect σύ [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect τύ [ῠ] [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τού [short syllable] [Refs 6th c.BC+] (also τούν [Refs]σύ, [Refs 8th c.BC+]—Gen. σοῦ, [Refs], elsewhere only Attic dialect, [Refs 5th c.BC+]; enclitic σου, [Refs 8th c.BC+] (also in Lyric poetry, [Refs 8th c.BC+] (which also occurs in Lyric poetry, [Refs 7th c.BC+], and as enclitic σευ, [Refs 8th c.BC+], σεο (enclitic) [Refs] σευ (enclitic) [Refs]:—Doric dialect τεῦ, τευ, [Refs 3rd c.BC+]; rarely τέο, [Refs 8th c.BC+]; Boeotian dialect τεῦς [Refs 6th c.BC+]; Doric dialect τεοῦς [Refs 5th c.BC+]; τοι variant in [Refs]; enclitic τεος [Refs 5th c.BC+]; other Doric dialect forms are τίω, τίως, both [Refs 3rd c.BC+]—Dat. σοί, [Refs 8th c.BC+], etc; Doric dialect τοί [Refs 7th c.BC+]; Doric dialect, Lesb, and Ionic dialect enclitic τοι[Refs 8th c.BC+], Lesbian Lyric poetry, and Ionic dialect Lyric poetry and Prose τοι is always enclitic, σοί never enclitic (τοί and σοι are not found except σοι [Refs 8th c.BC+], and in codices of [Refs 5th c.BC+]; rarer than τοι in [Refs 5th c.BC+]; in Attic dialect both σοί and σοι (enclitic) are used (σοί [Refs 5th c.BC+], τοί and τοι are not used; σοι is never elided except in [Refs 8th c.BC+]; Epic dialect and Lyric poetry also τεΐν, [Refs 8th c.BC+]; also τίν [ῐ], [Refs 7th c.BC+]; τίν [ῑ], [Refs 3rd c.BC+] before a consonant, [Refs 7th c.BC+]—Acc. σέ, [Refs 8th c.BC+]; enclitic σε,[Refs 7th c.BC+]; in late Gr. σέν, [Refs]; Doric dialect τέ [Refs 7th c.BC+]; τ᾽ variant (codex R) in [Refs 5th c.BC+]; τρέ (to be read τϝέ) [Refs 5th c.AD+]; or (enclitic) τυ [Refs 6th c.BC+] 2) in combination with γε, σύ γε, σέ γε, etc. (compare ἔγωγε), thou at least, for thy part, frequently in [Refs 8th c.BC+] and Attic dialect; Doric dialect τύγε [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect τούγα [Refs 2nd c.AD+]: dative σοί γε [Refs 8th c.BC+]: accusative σέ γε [Refs], etc:—also σύ περ [Refs] 3) σύ with infinitive (as imperative), [Refs 5th c.BC+] II) Dual nominative and accusative σφῶϊ, [Refs 8th c.BC+], you two, both of you; σφώ (not σφῴ,[Refs 8th c.BC+]—Gen. and Dat. σφῶϊν, [Refs 8th c.BC+]; contraction σφῷν once in [Refs 8th c.BC+]. None of these forms are enclitic, [Refs 5th c.BC+] enclitic; Ζεὺς σφὼ is prescribed in [Refs 8th c.BC+] —σφῶϊ is never dative; in [Refs 8th c.BC+] it is the accusative depending on κελεύ; σφῶϊν is never accusative; in [Refs 8th c.BC+] III) Plur. nominative ὑμεῖς, [Refs 8th c.BC+], ye, you; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμές [Refs 5th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμές [Refs 6th c.BC+]; a resolved form ὑμέες, [Refs 1st c.BC+] rather than genuine Ionic [Refs 5th c.BC+]— Gen. ὑμῶν, [Refs 5th c.BC+]; ὑμέων (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; ὑμέων also [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέων [Refs 5th c.BC+]; also ὑμῶν, [Refs 2nd c.AD+]; Aeolic dialect ὑμμέων [Refs 7th c.BC+]; Boeotian dialect οὐμίων [Refs 6th c.BC+]—Dat. ὑμῖν, [Refs 8th c.BC+]; Ionic dialect enclitic ὗμῐν [Refs 2nd c.AD+] also Doric dialect, [Refs 5th c.BC+]; Doric dialect (not enclitic) ὑμίν [ῐ] [Refs]; ὑμίν [ῐ] also in [Refs 5th c.BC+] should perhaps be restored where the sense needs an enclitic on the principle stated by [Refs 2nd c.AD+]; ὕμιν[Refs 8th c.BC+]—Acc. ὑμᾶς, [Refs 5th c.BC+], etc. ( [Refs 5th c.BC+]; ὗμας or (more probably) ὕμας is required by the metre in [Refs 2nd c.AD+]; Ionic dialect ὑμέας (disyllable) [Refs 8th c.BC+]; enclitic ὕμεας (disyllable) [Refs 3rd c.BC+]; ὑμέας also [Refs 5th c.BC+]; Aeolic dialect and Epic dialect ὔμμε [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect ὑμέ [Refs 7th c.BC+]—The plural is sometimes used in addressing one person, when others are included in the speaker's thought, as [Refs 8th c.BC+] cf. Latin tu, Gothic pu; with τοι Sanskrit genitive and dative te; the origin of σφῶϊ is doubtful; with ὑμεῖς cf. Sanskrit accusative plural yusmān.)
Strongs
Word:
σύ
Transliteration:
Pronounciation:
soo
Language:
Greek
Definition:
thou; thou; the personal pronoun of the second person singular

there to be,
Strongs:
Lexicon:
ὑπάρχω
Greek:
ὑπάρχειν,
Transliteration:
huparchein
Context:
Next word
Gloss:
to be
Morphhology:
Verb Present Active Infinitive
Grammar:
an ACTION that is to happen
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
ὑπάρχω
Transliteration:
huparchō
Gloss:
be already
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπάρχω [in LXX for הָיָה, יֵשׁ, לוּן, etc; τ. ὑπάρχοντα for מִקְנֶה, רְכוּשׁ, etc;] 1) to begin, make a beginning (Hom, Hdt, al.). 2) to be in existence, be ready, be at hand (Hdt, Thuc, al.): Act.19:40 27:12, 21; before ἐν, Act.28:18. 3) to be, prop, expressing continuance of an antecedent state or condition (cf. Gifford, Incarnation, 11 ff; MM, xxv): with, nom, pred, Luk.8:41 9:48, Act.4:34 7:55 8:16 16:3 19:36 21:20, 1Co.7:26 12:22, Jas.2:15, 2Pe.3:11; ptcp. with pred, Luk.16:14 23:50, Act.2:30, 32 17:24 22:3, Rom.4:19, 1Co.2:15, 2Co.8:17 12:16, Gal.1:14 2:14; pl, Luk.11:13, Act.16:20, 37 17:29, 2Pe.2:19; before ἐν, with dative of thing(s), Luk.7:25 16:23, Act.5:4 10:12, 1Co.11:18, Php.3:20; ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων (R, mg, being originally), Php.2:6; ἐν, with dative of person(s), (among), 1Co.11:18; μακρὰν ἀπό, Act.17:27; πρὸς τ. σωτηρίας, Act.27:34. 4) to belong to (Thuc, Xen, al.): with dative of person(s), Act.3:6 4:37 28:7, 2Pe.1:8; τὰ ὑπάρχοντα, one's belongings, possessions: with dative of person(s), Luk.8:3 12:15, Act.4:32; with genitive of person(s), Mat.19:21 24:47 25:14, Luk.11:21 12:33, 44 14:33 16:1 19:8, 1Co.13:3, Heb.10:34 (cf. προ-υπάρχω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
ὑπάρχω
Transliteration:
huparchō
Gloss:
be already
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
ὑπάρχω, future A) -ξω[Refs 5th c.BC+]aorist ὑπῆρξα (see. below [Refs]:—passive, future ὑπαρχθήσομαι [Refs 3rd c.AD+]perfect ὕπηργμαι, Ionic dialect -αργμαι[Refs 5th c.BC+]:—begin, take the initiative:—Constr: A.1) absolutely, [Refs 8th c.BC+]; ὁ ὑπάρξας the beginner (in a quarrel), [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 5th c.BC+] A.2) with genitive, take the initiative in, begin, ἀδίκων ἔργων, ἀδικίης, [Refs 5th c.BC+] A.3) with participle, take the initiative in doing, ἐμὲ ὑπῆρξαν ἄδικα ποιεῦντες [Refs 5th c.BC+]; ὑπάρχει εὖ (or κακῶς) ποιῶν τινα [Refs 5th c.BC+]; τοῖς αὐτοῖς ἀμύνεσθαι οἷσπερ καὶ οἱ Λκεδαιμόνιοι ὑπῆρξαν retaliating by the means which the L. had used first, [Refs 5th c.BC+] A.3.b) in middle with infinitive, [Refs 2nd c.AD+] A.4) with accusative, ὑ. εὐεργεσίας εἴς τινα or τινι take the initiative in [doing] kindnesses to one, [Refs 4th c.BC+]; ὑ. τοῦτο (i.e. τὸ εὐνοεῖν) [Refs 4th c.BC+]:—passive, ὑπηρεσίαι ὑπηργμέναι εἰς Φίλιππον αὑτῷ [Refs 4th c.BC+]; τὰ ἔκ τινος ὑπαργμένα (Ionic dialect for ὑπηργ-) [Refs 5th c.BC+]; ἄξιον τῶν ὑ. equivalent to what was done for him, [Refs 4th c.BC+] a beginning of it had been made, [Refs 5th c.BC+] B) in active only, to be the begining, παιδοβόροι μὲν πρῶτον ὑπῆρξαν μόχθοι τάλανες [Refs 4th c.BC+]; πολλῶν κακῶν, μεγάλων ἀχέων, [Refs 5th c.BC+] B.2) to be already in existence, πημονῆς δ᾽ ἅλις γ᾽ ὑπάρχει [Refs 4th c.BC+]was already there, [Refs 5th c.BC+]; αὗται αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι ὑπῆρχον already existed, opposed to to those they were about to build, [Refs 5th c.BC+]; εἰ τοίνυν σφι χώρη γε μηδεμία ὑπῆρχε if they had no country originally existing, [Refs]; χωρὶς δὲ τούτων οἱ χίλιοι ὑπῆρχον the original thousand existed, [Refs 5th c.BC+]; ὑμῖν. ἐλευθερίαν τε ὑπάρχειν καὶ Λακεδαιμονίων ξυμμάχοις κεκλῆσθαι there is in store for you, [Refs 5th c.BC+] there is store of these things for us to have, [Refs 4th c.BC+]participle, ἡ ὑπάρχουσα οὐσία the existing property, [Refs 5th c.BC+]; τῆς ὑ. τιμῆς for the current price, Syngr. cited in [Refs 4th c.BC+]; οἱ ὑ. πολῖται the existing citizens, [Refs]; τῆς φύσεως ὑ. nature being what it is, [Refs 5th c.BC+]; also κρησφύγετόν τι ὑπάρχον εἶναι that there should be a refuge ready prepared, [Refs 5th c.BC+] B.3) exist really, opposed to φαίνομαι, [Refs 4th c.BC+] B.4) simply, be, τοῖσιν ἄγουσιν κλαύμαθ᾽ ὑπάρξει [Refs 5th c.BC+]: and with a predicate, θησαυρὸς ἄν σοι παῖς ὑπῆρχ᾽ οὑμός [Refs 5th c.BC+]; φύσεως ἀγαθῆς ὑπάρξαι to be of a good natural disposition, [Refs 5th c.BC+]; μέγα ὑ. τοῖς τοιούτοις λόγοις ις of great advantage to them, [Refs 4th c.BC+]; πολλῶν ὑπάρξει κῦρος ἡμέρα καλῶν, ={κυρώσει πολλὰ καλά}, [Refs 5th c.BC+] B.4.b) τὰ ὑπάρχοντα, much like{τὰ ὑπηργμένα} [Refs 4th c.BC+], a man's record, ἀνάξιον τῶν ὑ. τῇ πόλει καὶ πεπραγμένων τοῖς προγόνοις [Refs 4th c.BC+]; τὰ κάλλιστα τῶν ὑ. your past record, [Refs]; ἡ ὑπάρχουσα αἰσχύνη the disgrace which has been incurred, [Refs 4th c.BC+] B.5) sometimes with a participle, much like{τυγχάνω, τοιαῦτα [αὐτῷ] ὑπῆρχε ἐὀντα} [Refs 5th c.BC+] B.6) προγόνων ὑ. τῶν ἐξ Ἰλίου to be the descendant of, [Refs 1st c.BC+] B.II) like{ὑπόκειμαι} [Refs]to be laid down, to be taken for granted, [Refs 5th c.BC+]; τούτου ὑπάρχοντος, τούτων ὑπαρχόντων, this being granted, [Refs] B.III) belong to, fall to one, accrue, ὑπάρξει τοι. τὰ ἐναντία you will have, [Refs 5th c.BC+]; τὴν ὑπάρχουσαν ἀπ᾽ ἀλλήλων ἀμφοτέροις [σωτηρίαν] [Refs]; ἡ ὑπάρχουσα φύσις your proper nature, its normal condition, [Refs]; τῇ τέχνῃ ὑπάρχειν διδούς assigning as a property of art, [Refs 5th c.BC+] B.III.2) of persons, ὑ. τινί to be devoted to one, [Refs 5th c.BC+]; καθ᾽ ὑμῶν ὑπάρξων ἐκείνῳ he will be on his side against you, [Refs] B.III.2.b) ἐν παντὶ. πᾶς χωρίῳ, καὶ ᾧ μὴ ὑπάρχομεν every one in every place, even outside our sphere of influence (literal to which we do not belong), [Refs 5th c.BC+] B.III.3) in the Logic of [Refs 4th c.BC+] denotes the subsistence of qualities in a subject, [Refs]; ὑ. τινί, ={κατηγορεῖσθαί τινος}, [Refs]; ὑ. κατά τινος[Refs]; ἐπί τινος[Refs]; ὑπάρξει τι [τῷ πρώτῳ] it will have predicates, [Refs 3rd c.AD+] B.IV) frequently in neuter plural participle, τὰ ὑπάρχοντα, B.IV.1) in signification [Refs]existing circumstances, presentadvantages, [Refs 5th c.BC+]; πρὸς τὰ ὑ.[Refs]under the circumstances, according to one's means, [Refs 5th c.BC+] B.IV.2) in signification [Refs]possessions, resources, [Refs]; τὰ ἑκατέροις ὑ.[Refs 5th c.BC+]: as a substantive, τὰ ὑ. αὐτοῦ [LXX+NT]; ὑποθέμενος τὰ ὑ. καὶ ὑπάρξοντα present and future resources, [Refs 6th c.AD+] B.IV.3) in Mathematics texts, ὑπάρχοντα εἴδη positive terms, [Refs 3rd c.AD+] B.V) impersonal, ὑπάρχει the fact is that, with accusative et infinitive, ὑ. γάρ σε μὴ γνῶναί τινα [Refs 5th c.BC+]; ὡς ὑ. τοῦ ἔχειν. as the case stands with regard to having, [Refs 4th c.BC+] B.V.2) it is allowed, it is possible, with dative et infinitive, ὑ. ἡμῖν ἐπικρατεῖν [Refs 5th c.BC+]: also without a dative, οὐχ ὑ. εἰδέναι [Refs 5th c.BC+] as well as was possible, [Refs 5th c.BC+] B.V.3) in neuter participle, ὑπάρχον ὑμῖν πολεμεῖν since it is allowed you to, [Refs 5th c.BC+] C) to be ὕπαρχος or subordinate colleague, [Refs 2nd c.AD+] C.II) uncertain in the sense of ἄρχω, rule; for [Refs 5th c.BC+], where the [Refs 5th c.BC+]
Strongs
Word:
ὑπάρχω
Transliteration:
hypárchō
Pronounciation:
hoop-ar'-kho
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to begin under (quietly), i.e. come into existence (be present or at hand); expletively, to exist (as copula or subordinate to an adjective, participle, adverb or preposition, or as an auxiliary to a principal (verb); after, behave, live; from g5259 (ὑπό) and g756 (ἄρχομαι)

and
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conj., and I. Copulative. 1) Connecting single words; (a) in general: Mat.2:18, 16:1, Mrk.2:15, Luk.8:15, Heb.1:1, al. mult; repeated before each of the terms in a series, Mat.23:23, Luk.14:21, Rom.7:12, 9:4, al. (b) connecting numerals (WM, §37, 4): Jhn.2:20, Act.13:20; (with) joining terms which are not mutually exclusive, as the part with the whole: Mat.8:33, 26:59, Mrk.16:17, Act.5:29, al. 2) Connecting clauses and sentences: Mat.3:12, Act.5:21, al. mult; esp. (a) where, after the simplicity of the popular language, sentences are paratactically joined (WM, §60, 3; M, Pr., 12; Deiss, LAE, 128ff.): Mat.1:21, 7:25, Mrk.9:5, Jhn.10:3, al; (b) joining affirmative to negative sentences: Luk.3:14, Jhn.4:11, IIIJhn.10; (with) consecutive, and so: Mat.5:1, 23:32, Heb.3:19, al; after imperatives, Mat.4:19, Luk.7:7, al; (d) = καίτοι, and yet: Mat.3:14, 6:26, Mrk.12:12, Luk.18:7 (Field, Notes, 72), 1Co.5:2, al; (e) beginning an apodosis (= Heb. וְ; so sometimes δέ in cl.), then: Luk.2:21, 7:12, Act.1:10; beginning a question (WM, §53, 3a): Mrk.10:26, Luk.10:29, Jhn.9:36. 3) Epexegetic, and, and indeed, namely (WM, §53, 3c): Luk.3:18, Jhn.1:16, Act.23:6, Rom.1:5, 1Co.3:5, al. 4) In transition: Mat.4:23, Mrk.5:1, 21, Jhn.1:19, al; so, Hebraistically, καὶ ἐγένετο (וַי:הִי; also ἐγένετο δέ), Mrk.1:9 (cf. Luk.5:1; V. Burton, §§357-60; M, Pr., 14, 16). 5) καὶ. καί, both. and (for τε. καί, see: τε); (a) connecting single words: Mat.10:28, Mrk.4:41, Rom.11:33, al; (b) clauses and sentences: Mrk.9:13, Jhn.7:28, 1Co.1:22, al. II. Adjunctive, also, even, still: Mat.5:39, 40; Mrk.2:28, al. mult; esp. with pron, adv, etc, Mat.20:4, Jhn.7:47, al; ὡς κ, Act.11:17; καθὼς κ, Rom.15:7; οὑτω κ, Rom.6:11; διὸ κ, Luk.1:35; ὁ κ. (Deiss, BS, 313ff.), Act.13:9; pleonastically, μετὰ κ. (Bl, §77, 7; Deiss, BS, 265f,), Php.4:3; τί κ, 1 Co 15:29; ἀλλὰ κ, Luk.14:22, Jhn.5:18, al; καίγε (M, Pr., 230; Burton, §437), Act.17:27; καίπερ, Heb.5:8; κ. ἐάν, see: ἐάν. ἐάν, contr. fr. εἰ ἄν, conditional particle, representing something as "under certain circumstances actual or liable to happen," but not so definitely expected as in the case of εἰ with ind. (Bl, §65, 4; cf. Jhn.13:17, 1Co.7:36), if haply, if; 1) with subjc. (cl.); (a) pres: Mat.6:22, Luk.10:6, Jhn.7:17, Rom.2:25, 26 al; { (b) aor. (= Lat. fut. pf.): Mat.4:9 16:26 (cf. ptcp. in Luk.9:25; M, Pr., 230), Mrk.3:24, Luk.14:34, Jhn.5:43, Rom.7:2, al; = cl. εἰ, with opt, Jhn.9:22 11:57, Act.9:2; as Heb. אִם = ὅταν, Jhn.12:32 14:3, I Jhn.2:28 3:2, Heb.3:7 " (LXX). 2) C. indic, (as in late writers, fr. Arist. on; see WH, App., 171; VD, MGr. 2, App., §77; Deiss, BS, 201f, LAE, 155, 254; M, Pr., 168, 187; Bl, §65, 4); (a) fut: Mat.18:19 T, Luk.19:40, Act.7:7; (b) pres: 1Th.3:8 (see Milligan, in l.). 3) With other particles: ἐ. καί (Bl, §65, 6), Gal.6:1; ἐ. μή (M, Pr., 185, 187; Bl, l.with), with subjc. pres, Mat.10:13, 1Co.8:8, Jas.2:17, 1Jn.3:21; aor, Mat.6:15, Mrk.3:27, Jhn.3:3, Rom.10:15, Gal.1:8 2:16 (see Lft, Ellic, in ll.); ἐ. τε. ἐ. τε, [in LXX for אִם. אִם, Est.19:13, al,] Rom.14:8. 4) = cl. ἄν (which see) after relat. pronouns and adverbs (Tdf, Pr., 96; WH, App., 173; M, Pr., 42f; Bl, §26, 4; Mayser, 152f; Deiss, BS, 202ff.): ὃς ἐ, Mat.5:19, Mrk.6:22, 23 Luk.17:32, 1Co.6:18, al; ὅπου ἐ, Mat.8:19; ὁσάκις ἐ, Rev.11:6; οὗ ἐ, 1Co.16:6; καθὸ ἐ, 2Co.8:12; ὅστις ἐ, Gal.5:10. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
καί
Transliteration:
kai
Gloss:
and
Morphhology:
Greek Conjunction
Definition:
καί, conjunction, copulative, joining words and sentences, A) and; also adverb, even, also, just, frequently expressing emphatic assertion or assent, corresponding as positive to the negative οὐ (μή) or οὐδέ (μηδέ). copulative, and, A.I) joining words or sentences to those preceding, ἦ, καὶ κυανέῃσιν ἐπ᾽ ὀφρύσινεῦσε Κρονίων [Refs 8th c.BC+]: repeated with two or more Nouns, αἱ δὲ ἔλαφοι κ. δορκάδες κ. οἱ ἄγριοι οἶες κ. οἱ ὄνοι οἱ ἄγριοι [Refs 5th c.BC+]; joining only the last pair, [Refs 4th c.BC+]; ὁ ὄχλος πλείων κ. πλείων ἐπέρρει more and more, [Refs 5th c.BC+]; to add epithets after πολύς, πολλὰ κ. ἐσθλά [Refs 8th c.BC+] A.I.2) to addalimiting or defining expression, πρὸς μακρὸν ὄρος κ. Κύνθιον ὄχθον to the mountain and specially to, [Refs 5th c.BC+] (sometimes in reverse order, πρὸς δῶμα Διὸς κ. μακρὸν Ὄλυμπον [Refs 8th c.BC+]; to add by way of climax, θεῶν. κ. Ποσειδῶνος all the gods, and above all. , [Refs 5th c.BC+]; frequently ἄλλοι τε καί, ἄλλως τε καί, see at {ἄλλος} [Refs]; ὀλίγου τινὸς ἄξια κ. οὐδενός little or nothing, [Refs 5th c.BC+]; κ. ταῦτα and this too. , γελᾶν ἀναπείθειν, κ. ταῦθ᾽ οὕτω πολέμιον ὄντα τῷ γέλωτι [Refs 5th c.BC+] A.II) at the beginning of a sentence, A.II.1) in appeals or requests, καί μοι δὸς τὴν Χεῖρα [Refs 8th c.BC+]; καί μοι λέγε, καί μοι ἀπόκριναι, [Refs 5th c.BC+]; frequently in Oratt, καί μοι λέγε. τὸ ψήφισμα, καί μοι ἀνάγνωθι, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) in questions, to introduce an objection or express surprise, κ. τίς τόδ᾽ ἐξίκοιτ᾽ ἂν ἀγγέλων τάχο; [Refs 4th c.BC+]; κ. πῶς; pray how? [Refs 5th c.BC+]; κ. δὴ τί; but then what? [Refs]; κ. ποῖον; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς εἶδε πώποτε βοῦς κριβανίτα; [Refs 5th c.BC+]; κἄπειτ᾽ ἔκανε; [Refs 5th c.BC+]; κ. τίς πώποτε Χαριζόμενος ἑτέρῳ τοῦτο εἰργάσατ; [Refs 5th c.BC+] A.II.3) ={καίτοι}, and yet, [Refs 5th c.BC+] A.II.4) at the beginning of a speech, [Refs 5th c.BC+] A.III) after words implying sameness or like ness, as, γνώμῃσι ἐχρέωντο ὁμοίῃσι κ. σύ they had the same opinion as you, [Refs 5th c.BC+]; ἴσον or ἴσα κ, [Refs 5th c.BC+]; ἐν ἴσῳ (i.e. ἐστὶ) κ. εἰ. [Refs 5th c.BC+] A.III.2) after words implying comparison or opposition, αἱ δαπάναι οὐχ ὁμοίως κ. πρίν [Refs 5th c.BC+] A.III.3) to express simultaneity, ἦν ἦμαρ δεύτερον, κἀγὼ κατηγόμην [Refs 5th c.BC+]; παρέρχονταί τε μέσαι νύκτες κ. ψύχεται [τὸ ὕδωρ] [Refs 5th c.BC+]; [οἱ Λακεδαιμόνιοι] οὐκ ἔφθασαν τὴν ἀρχὴν κατασχόντες κ. Θηβαίοις εὐθὺς ἐπεβούλευσαν [Refs 5th c.BC+] A.IV) joining an affirmative clause with a negative, ἀλλ᾽ ὥς τι δράσων εἷρπε κοὐ θανούμενος [Refs 5th c.BC+] A.V) καί, καί. correlative, not only, but also. , κ. ἀεὶ κ. νῦν, κ. τότε κ. νῦν, [Refs 5th c.BC+] A.VI) by anacoluthon, ὣς φαμένη κ. κερδοσύνῃ ἡγήσατ᾽ Ἀθήνη, for ὣς ἔφη κ, [Refs 8th c.BC+]; ἔρχεται δὲ αὐτή τε. κ. τὸν υἱὸν ἔχουσα, for κ. ὁ υἱός, [Refs 5th c.BC+] B) even, also, just, B.1) τάχα κεν κ. ἀναίτιον αἰτιόῳτο even the innocent, [Refs 8th c.BC+]; δόμεναι κ. μεῖζον ἄεθλον an even greater prize, [Refs]full five,[Refs 5th c.BC+] two or three, [Refs 5th c.BC+] B.2) also, κ. ἐγώ I also, [Refs 8th c.BC+]; κ. αὐτοί they also, [Refs 5th c.BC+]; Ἀγίας καὶ Σωκράτης κ. τούτω ἀπεθανέτην likewise died, [Refs]; in adding surnames, etc, Ὦχος ὁ κ. Δαρειαῖος [Refs 5th c.BC+]; nominative ὁ κ. first in [Refs 1st c.BC+], frequently later, [Refs 2nd c.AD+], etc; Ἰούδας ὁ κ. Μακκαβαῖος [NT+8th c.BC+]; εἴπερ τι κ. ἄλλο, ὥς τις κ. ἄλλος, [Refs 5th c.BC+], not only, but also. , see at {μόνος}; οὐδὲν μᾶλλον. ἢ οὐ καὶ. [Refs 5th c.BC+] B.2.b) frequently used both in the antecedent and relative clause, where we put also in the antecedent only, εἰ μὲν κ. σὺ εἶ τῶν ἀνθρώπων ὧνπερ κ. ἐγώ [Refs 8th c.BC+] B.3) frequently in apodosi, after temporal Conjs, ἀλλ᾽ ὅτε δή ῥα, κ. τότε δή. [Refs 8th c.BC+]; also after εἰ, [Refs 8th c.BC+]: as a Hebraism, κ. ἐγένετο. κ. [LXX+NT] B.4) with Advs, to give emphasis, κ. κάρτα [Refs 5th c.BC+]; κ. λίην full surely, [Refs 8th c.BC+]; κ. πάλαι, κ. πάνυ, [Refs 5th c.BC+]; κ. μάλα, κ. σφόδρα, in answers, [Refs 5th c.BC+] B.5) with words expressing a minimum, even so much as, were it but, just, ἱέμενος κ. καπνὸν ἀποθρῴσκοντα νοῆσαι [Refs 8th c.BC+]; οἷς ἡδὺ κ. λέγειν [Refs 5th c.BC+]; τίς δὲ κ. προσβλέψετα; who will so much as look at you? [Refs 5th c.BC+] B.6) just, τοῦτ᾽ αὐτὸ κ. νοσοῦμεν 'tis just that that ails me, [Refs 5th c.BC+]: frequently with a relative, τὸ κ. κλαίουσα τέτηκα [Refs 8th c.BC+]; and how long ago was the city sacked? [Refs 4th c.BC+]; ποῦ καί σφε θάπτε; where is he burying her? [Refs 5th c.BC+] B.7) even, just, implying assent, ἔπειτά με κ. λίποι αἰών thereafter let life e'en leave me, [Refs 8th c.BC+] B.8) κ. εἰ even if, of a whole condition represented as an extreme case, opposed to εἰ κ. although, notwithstanding that, of a condition represented as immaterial even if fulfilled,[Refs 8th c.BC+]; εἰ κ. ἠπιστάμην if I had been able, [Refs 5th c.BC+] each exert their force separtely, as εἴ περ ἀδειής τ᾽ ἐστί, καὶ εἰ. and if. [Refs 8th c.BC+] B.9) before a Participle, to represent either καὶ εἰ, or εἰ καί, although, albeit, Ἕκτορα κ. μεμαῶτα μάχης σχήσεσθαι ὀΐω, for ἢν κ. μεμάῃ, how much soever he rage, although he rage, [Refs 8th c.BC+] C) Position: καί and, is by Poets sometimes put after another word, ἔγνωκα, τοῖσδε κοὐδὲν ἀντειπεῖν ἔχω, for καὶ τοῖσδε οὐδέν [Refs 4th c.BC+] C.2) καί also, sometimes goes between a preposition and its case, ἐν κ. θαλάσσᾳ [Refs 5th c.BC+] C.3) very seldom at the end of a verse, [Refs 5th c.BC+] D) crasis: with ᾰ, as κἄν, κἀγαθοί, etc; with ε, as κἀγώ, κἄπειτα, etc, Doric dialect κἠγώ, κἤπειτα, etc; with η, as Χἠ, Χἠμέρη, Χἠμεῖς, etc; with ῐ in Χἰκετεύετε, Χἰλαρ; with ο, as Χὠ, Χὤστις, etc; with υ in Χὐμεῖς, Χὐποχείριον, etc; with ω in the pronoun ᾧ, Χ; with αι, as κᾀσχρῶ; with αυ, as καὐτό; with ει, as κεἰ, κεἰς (but also κἀς), κᾆτ; with εὐ, as κεὐγένεια, κεὐσταλή; with οι in Χοἰ (Χᾠ [Refs]; with ου in Χοὖτος, κοὐ, κοὐδέ, and the like.
Strongs
Word:
καί
Transliteration:
kaí
Pronounciation:
kahee
Language:
Greek
Morphhology:
Conjunction
Definition:
and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words; and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force

in part
Strongs:
Greek:
μέρος
Transliteration:
meros
Context:
Next word
Gloss:
part
Morphhology:
Noun Accusative Singular Neuter
Grammar:
a neuter PERSON OR THING that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
μέρος
Transliteration:
meros
Gloss:
part
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
μέρος, -ους, τό (μείρομαι), [in LXX chiefly for קָצֶה;] 1) a part, share, portion: Jhn.13:8, Act.19:27 (Page, in l), Rev.20:6 22:19; hence (cl.), lot, destiny, Mat.24:51, Luk.12:46, Rev.21:8. 2) a part as opposite to the whole: Luk.11:36, Jhn.19:23, Act.5:2 23:6, Eph.4:16, Rev.16:19; with genitive (of the whole), Luk.15:12 24:42; τ. Φαρισαίων, Act.23:9; pl, Jhn.21:6; of the divisions of a province, Mat.2:22, Act.2:10 19:1 20:2; of the regions belonging to a city, Mat.15:21 16:13, Mrk.8:10; with genitive appos, Eph.4:9; in adverbial phrases, ἀνὰ (κατὰ) μέρος, 1Co.14:27, Heb.9:5; μέρος τι, ἀπὸ μ, in part, Rom.11:25 15:15, 24, 1Co.11:18, 2Co.1:14 2:5; ἐκ μ, 1Co.12:27 13:9 13:12; τὸ ἐκ μ, 1Co.13:10 3) A class or category (in cl. usually ἐν μ. τιθέναι, λαβεῖν, etc.):ἐν μ, in respect of, Col.2:16; ἐν τ. μ, τούτῳ, in this respect, 2Co.3:10 9:3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
μέρος
Transliteration:
meros
Gloss:
part
Morphhology:
Greek Noun Neuter
Definition:
μέρος, εος, τό, (μείρομαι) first in [Refs]:— share, portion, [Refs 5th c.BC+]; of work put out to contract, allotment, [Refs] 2) heritage, lot, destiny, μεθέξειν τάφου μ. [Refs 5th c.BC+]; τοῦτο γὰρ. σπάνιον μ. is a rare portion, [Refs 5th c.BC+]; ἀπὸ μέρους προτιμᾶσθαι from considerations of rank or family, [Refs 5th c.BC+] II) one's turn, ἐπείτε αὐτῆς μ. ἐγίνετο τῆς ἀπίξιος [Refs 5th c.BC+]; ὅταν ἥκῃ μ. ἔργων the turn or time for, [Refs 5th c.BC+]; ἀγγέλου μ. his turn of duty as messenger, [Refs 4th c.BC+] II.2) with Preps, ἀνὰ μέρος in turn, successively, [Refs 5th c.BC+]; κατὰ μ. λέγειν severally, [Refs 5th c.BC+]; τὰ κατὰ μέρος the particulars, [Refs 1st c.BC+] in turn, [Refs 5th c.BC+]; κλῦθί νυν ἐν μ, ἀντάκουσον ἐν μ, [Refs 4th c.BC+]; by turns, in succession, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ μέρει in one's turn, [Refs 5th c.BC+]; ἐν τῷ μ. καὶ παρὰ τὸ μ. in and out of turn, [Refs 5th c.BC+]; παρὰ μέρος in turn, by turns, ἄρχειν [Refs 1st c.AD+] (but also, partially, [Refs 4th c.AD+] III) the part one takes in a thing, μέτεστι χὑμῖν τῶν πεπραγμένων μ. [Refs 5th c.BC+]; ὑμέτερον μ. [ἐστί] with infinitive, [Refs 5th c.BC+] III.2) frequently in periphrases, τοὐμὸν μέρος, τὸ σὸν μ, my or thy part, i.e. simply I or me, thou or thee, ὅσον τὸ σὸν μ. [Refs 5th c.BC+] adverb, τοὐμὸν μ. as to me, οὐ καμῇ τοὐμὸν μ. [Refs 5th c.BC+]; τὸ σὸν μέρος as to thee, [Refs 5th c.BC+] IV) part, opposed to the whole, ὡρέων τρίτατον μ. [Refs]; τρίτον κασιγνητᾶν μ, i. e. one of three sisters, [Refs 5th c.BC+]; τὰ δύο μ. two-thirds,[Refs 4th c.BC+]; οὐδὲν ἂν μέρος οὖσαι φανεῖεν τῶν. no fraction of, i. e. infinitesimal compared with, [Refs 5th c.BC+]; ὅσα ἄλλα μ. ἐντὸς τοῦ Ἴστρου parts of the country, regions, [Refs 5th c.BC+]; ξυγκαταδουλοῦν. τὸ τῆς θαλάσσης μ, i. e. the sea as their part of the business, [Refs]: hence, branch, business, matter, [Refs 4th c.BC+]; τὰ τοῦ σώματος μέλη καὶ μ. [Refs 5th c.BC+]; division of an army, [Refs 5th c.BC+]; class or party, [Refs 5th c.BC+]; of the factions in the circus, πρασίνων μ. [Refs 6th c.AD+]; party in a contract or lawsuit, [Refs 2nd c.AD+]; caste, [Refs 1st c.BC+]:—special uses, in Geometry texts, direction, ἐπὶ θάτερον μ. interpolated in [Refs 3rd c.BC+]: Arith, submultiple, [Refs]; τὰ μ. the denominators of fractions, [Refs 2nd c.BC+] part of speech, [Refs 4th c.BC+]; μ. λόγου, also, = word, [Refs 5th c.BC+]; section of a document, Mitteis [Refs 3rd c.BC+] IV.2) _absolutely_ as adverb, μέρος τι in part, [Refs 5th c.BC+]; μέρος μέν τι, μέρος δέ τι. [Refs 5th c.BC+]; τὸ πλεῖστον μ. for the most part, [Refs 1st c.BC+] IV.2.b) with Preps, κατά τι μέρος [Refs 5th c.BC+]; ἐκ μέρους in part, γινώσκομεν [NT] by the side of, [LXX]; ἐκ μ. τῶν ὁρίων[LXX]; ἐκ τοῦ πλείστου μ. for the most part, [Refs 2nd c.AD+]; ἀπὸ μέρους in part, [NT+1st c.AD+] special histories, [Refs 2nd c.BC+]; πρὸς μέρος in proportion, [Refs 5th c.BC+] IV.3) ἐν μέρει τινὸς τιθέναι, etc, to put in the class of, consider as so and so, εἰ ἐν ἀρετῆς τιθεῖς μέρει τὴν ἀδικίαν [Refs 5th c.BC+]; ἐν οὐδενὸς εἶναι μ. to be as no one, [Refs 2nd c.AD+]; ἐν προσθήκης μ. as an appendage, [Refs 5th c.BC+] IV.4) in local sense, district, [Refs 4th c.AD+] IV.5) in Neo-Platonism, by way of species or element, ἐν μέρει καὶ ὡς στοιχεῖον [Refs 5th c.AD+]; οὕτω ὁ μέγας Ἰάμβλιχος ἐνόησεν τὸ ἓν ὂν ἐν μέρει ἑκάτερον[Refs 3rd c.AD+]
Strongs
Word:
μέρος
Transliteration:
méros
Pronounciation:
mer'-os
Language:
Greek
Morphhology:
Noun Neuter
Definition:
a division or share (literally or figuratively, in a wide application); behalf, course, coast, craft, particular (+ -ly), part (+ -ly), piece, portion, respect, side, some sort(-what); from an obsolete but more primary form of (to get as a section or allotment)

it
Strongs:
Lexicon:
τις
Greek:
τι
Transliteration:
ti
Context:
Next word
Gloss:
one
Morphhology:
Indefinite pronoun Accusative Singular Neuter
Grammar:
a generalising reference to a neuter person or thing that is having something done to them
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Tyndale
Word:
τις
Transliteration:
tis
Gloss:
one
Morphhology:
Greek Indefinite Pronoun
Definition:
τις, neut, τι, genitive, τινός, enclitic indefinite pron., related to interrog. τίς as πού, πως, ποτέ to ποῦ, πῶς, πότε. I. As subst, 1) one, a certain one: Luk.9:49, Jhn.11:1, Act.5:25, al; pl, τίνες, certain, some: Luk.13:1, Act.15:1, Rom.3:8, al. 2) someone, anyone, something, anything: Mat.12:29, Mrk.9:30, Luk.8:46, Jhn.2:25, Act.17:25, Rom.5:7, al; = indef, one (French on), Mrk.8:4, Jhn.2:25, Rom.8:24, al; pl, τινες, some, Mrk.14:4, al. II. II. As adj, 1) a certain: Mat.18:12, Luk.1:5 8:27, Act.3:2, al; with proper names, Mrk.15:21, Luk.23:26, al; with genitive partit, Luk.7:19, al. 2) some: Mrk.16:[8], Jhn.5:14, Act.17:21 24:24, Heb.11:40, al. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
τις
Transliteration:
tis
Gloss:
one
Morphhology:
Greek Indefinite Pronoun
Definition:
τις, τι, Indef. pronoun any one, any thing, enclitic through all cases (for exceptions see below):—but τί; τί; Interrog. pronoun who? what?, oxytone in the monosyllable cases, paroxytone in the others:—Dialectal forms: [Refs 5th c.AD+] σις (si se) [Refs 4th c.AD+] σις (with? for σ) [Refs 5th c.BC+]; Thess. κις [Refs], neuter κι in διεκί, ποκκί (which see); neuter plural Doric dialect σά, Boeotian dialect τά, Aeolic dialect dative τίω, τίοισι (see. infr. B). (I.-[Refs 5th c.BC+] q[uglide]i-, cf. Latin quis, quid, etc; for σά, τά, see at {ἄσσα}, σά μά; with τέο (see. infr. B) cf. OSlav. genitive česo) A) Indef. pronoun τις, τι, genitive Ionic dialect τεο [Refs 8th c.BC+]; more frequently τευ [Refs 8th c.BC+]; Trag. and Attic dialect του [Refs 5th c.BC+]; του is rare after [NT+4th c.BC+], but found in [Refs 3rd c.BC+], revived by the Atticists, [Refs 1st c.BC+]; τινος [Refs 5th c.BC+]; dative Ionic dialect τεῳ [Refs 8th c.BC+]; Trag. and Attic dialect τῳ (also in [Refs 8th c.BC+]; τινι [Refs 8th c.BC+] in the form οὔ τινι [Refs 8th c.BC+]; accusative τινα [Refs 8th c.BC+], neuter τι [Refs 8th c.BC+]: plural τινες [Refs 8th c.BC+]; Doric dialect τινεν [Refs 3rd c.BC+]; nominative and accusative neuter τινα (ὅτινα [Refs 8th c.BC+], never in Trag, [Refs 5th c.BC+]; ἄσσα (which see) [Refs 8th c.BC+], never in Trag. or [Refs 5th c.BC+]; Attic dialect ἄττα first in [LXX+5th c.BC+], revived by the Atticists, [Refs 1st c.BC+]; genitive Ionic dialect τεων [Refs 5th c.BC+]; τινων not in [Refs 5th c.BC+]; dative τισι, τισιν, first in [Refs 5th c.BC+]; N.-W. Doric dialect τινοις [Refs 3rd c.BC+]; Ionic dialect τεοισι [Refs 5th c.BC+] (for τεοις and τεον see at {τεός}); accusative τινας [Refs 8th c.BC+]; neuter τινα (see. above):—any one, any thing, some one, some thing; and as adjective any, some, and serving as the Indef. Article a, an; θεός νύ τίς ἐστι κοτήεις [Refs 8th c.BC+] A.II) special usages: A.II.1) some one (of many), i.e. many a one, ὧδε δέ τις εἴπεσκεν [Refs 8th c.BC+]: sometimes with meiosis, implying all or men,[Refs 8th c.BC+]; so in Prose, [Refs 5th c.BC+] A.II.2) any one concerned, every one, εὖ μέν τις δόρυ θηξάσθω [Refs 8th c.BC+]; ἀλλά τις αὐτὸς ἴτω let every man come himself,[Refs]; so in Trag. and Attic dialect, even with the imperative, τοῦτό τις. ἴστω S [Refs 5th c.BC+]; τοὺς ξυμμάχους αὐτόν τινα κολάζειν that every man should himself chastise his own allies, [Refs 5th c.BC+]; ἄμεινόν τινος better than any others, [Refs 4th c.BC+]:—this is more fully expressed by adding other pronominal words, τις ἕκαστος [Refs 8th c.BC+]. In these senses, τις is frequently combined with plural words, οἱ κακοὶ. οὐκ ἴσασι, πρίν τις ἐκβάλῃ, for πρὶν ἐκβάλωσι, [Refs 5th c.BC+]; οἷς ἂν ἐπίω, ἧσσόν τις πρόσεισι, for ἧσσον προσίασι, [Refs 5th c.BC+]; especially after εἴ or ἤν τις, [Refs 5th c.BC+] A.II.3) in reference to a definite person, whom one wishes to avoid naming, οὐκ ἔφασαν ἰέναι, ἐὰν μή τις χρήματα διδῷ (i.e. Cyrus) [Refs 5th c.BC+]; so also euphemistic for something bad, ἤν τι ποιῶμεν [Refs 5th c.BC+]: hence for the 1st pers. or 2nd pers. pronoun, ἅ τιν᾽ οὐ πείσεσθαι ὀΐω [Refs 8th c.BC+]; ποῖ τις τρέψετα; for ποῖ τρέψομα; [Refs 5th c.BC+] A.II.4) indefinitely, where we say they, French on, sometimes with an ironical force, φοβεῖταί τις [Refs 4th c.BC+]; as vocative, τὸν Πλοῦτον ἔξω τις κάλει call P. out, somebody, [Refs 5th c.BC+] A.II.5) τις, τι may be opposed, expressly or by implication, to οὐδείς, οὐδέν, and mean somebody, something, by meiosis for some great one, some great thing, ηὔχεις τις εἶναι you boasted that you were somebody, [Refs 5th c.BC+]; κἠγών τις φαίνομαι ἦμεν after all I too am somebody, [NT+3rd c.BC+]; also in neuter, οἴονταί τι εἶναι ὄντες οὐδενὸς ἄξιοι [Refs 5th c.BC+] A.II.5.b) τις is sometimes opposed to to another word, ἀελλοπόδων μέν τιν᾽ εὐφραίνοισιν ἵππων τιμαί, τέρπεται δὲ καί τις. [LXX+5th c.BC+]; ἔστιν οὖν οὐ πᾶν τὸ ταχύ, ἀλλά τι (sic codices BT) αὐτοῦ ἀγαστόν [Refs 5th c.BC+]; τὸ μεῖζον τοῦθ᾽ ὅπερ ἐστὶν ἑτέρου λέγεται· τινὸς γὰρ λέγεται μεῖζον greater than something, [Refs]; πότερον τῷ τυχόντι ἢ τισί; [Refs] A.II.6) with (Proper name)s τις commonly signifies one named so-and-so, ἦν δέ τις ἐν Τρώεσσι Δάρης [Refs 8th c.BC+]; with a sense of contempt, Θερσίτης τις ἦν there was one Thersites, [Refs 5th c.BC+] A.II.6.b) one of the same sort, converting the (Proper name) into an appellative, ἤ τις Ἀπόλλων ἢ Πάν an Apollo or a Pan, [Refs 4th c.BC+]; [πόλιες] ταὶ μέλονται πρός τινος ἢ Διὸς ἢ γλαυκᾶς Ἀθάνας Lyric poetry in [Refs 5th c.BC+]; ἰσθμόν τιν᾽ [Refs 5th c.BC+] A.II.7) with adjectives τις combines to express the idea of a substantive used as predicate, ὥς τις θαρσαλέος καὶ ἀναιδής ἐσσι προΐκτης a bold and impudent beggar, [Refs 8th c.BC+]; ἐγώ τις, ὡς ἔοικε, δυσμαθής a dullard, [Refs 5th c.BC+]; φόβου πλέα τις εἶ a coward, [Refs 4th c.BC+]; ὡς ταχεῖά τις. χάρις διαρρεῖ in what swift fashion (={ταχέως πως}), [Refs 5th c.BC+]; δεινόν τι ποιεύμενος thinking it a terrible thing, [Refs] A.II.8) with numerals and adjectives expressing number, size, or the like, εἷς δέ τις ἀρχὸς ἀνὴρ. ἔστω some one man, [NT+8th c.BC+]; sometimes the τις softens the definiteness of the numeral, ἑπτά τινες some seven, seven or so, [Refs 5th c.BC+]; so without an actual numeral, ἡμέρας τινάς some days, i.e. several, [Refs]; στρατῷ τινι of a certain amount, considerable, [Refs]; ἐνιαυτόν τινα a year or so, [Refs]; so οὐ πολλοί τινες, τινὲς οὐ πολλοί, [Refs 5th c.BC+]; ὀλίγοι τινές or τινὲς ὀλίγοι [Refs]; οὔ τινα πολλὸν χρόνον no very long time, [Refs 5th c.BC+]; so also ὅσσος τις χρυσός what a store of gold, [Refs 8th c.BC+] A.II.9) with Pronominal words, ἀλλά τί μοι τόδε θυμὸς. μερμηρίζει something, namely this, [Refs 8th c.BC+]; οἷός τις what sort of a man, [Refs 8th c.BC+] A.II.10) with the Article, A.II.10.a) when a noun with the Article is in apposition with τις, as ὅταν δ᾽ ὁ κύριος παρῇ τις when the person in authority, whoever he be, is here, [Refs 5th c.BC+]; τοὺς αὐτοέντας. τιμωρεῖν τινας (variant τινα) [Refs] A.II.10.b) in Philosophic writers, τις is added to the Article to show that the Article is used to denote a particular individual who is not specified in the general formula, although he would be in the particular case, ὁ τὶς ἄνθρωπος the individual man (whoever he may be), this or that man, opposed to ἄνθρωπος (man in general), ὁ τὶς ἵππος, ἡ τὶς γραμματική, [Refs 4th c.BC+]; τὸ τὶ μέγεθος, opposed to ὅλως τὸ μέγεθος, [Refs 5th c.BC+], the Article is used as in [Refs 8th c.BC+] cc. (which see) ὁ, ἡ, τό [Refs 5th c.BC+], δεῦρο ὅ τις θεός, ὄφθητί μοι in a general formula of invocation, [Refs] A.II.10.c) frequently in opposed clauses, ὁ μέν τις, ὁ δὲ. [Refs 5th c.BC+], etc: also combined with other alternative words, ὁ μέν τις, ὁ δέ τις, ἕτερος δέ τις. [Refs]; ὁ μὲν, ἕτερος δέ τις, ὁ δὲ, etc, [Refs 5th c.BC+]: also in neuter, τὸ μέν τι, τὸ δέ τι. [Refs 5th c.BC+]; in adverbial sense, τὸ μὲν, τὸ δέ τι. partly, partly. , [Refs 2nd c.BC+]; and τι remains unaltered even when the Article is plural, τὰ μέν τι μαχόμενοι, τὰ δὲ καὶ ἀναπαυόμενοι [Refs 5th c.BC+]; also τὸ δέ τι. but in some measure, without τὸ μέν preceding, [Refs 5th c.BC+] A.II.10.d) later τις is used as in b above but without the Article, γράψον. ὅτι τι καί τι εἴληφας that you have received such and such things, [Refs 2nd c.AD+]; τίς τινι χαίρειν [Refs 2nd c.AD+] A.II) the neuter τι is used, A.II.a) collectively, ἦν τι καὶ ἐν ταῖς Συρακούσαις there was a party. , [Refs 5th c.BC+]; so perhaps τῶν ἄλλων οὔ πέρ τι πεφυγμένον ἐστ᾽ Ἀφροδίτην, οὔτε θεῶν, οὔτ᾽ ἀνθρώπων no class, [Refs] (but masculine τις in [Refs] A.II.b) euphemistic for something bad, see above [Refs] A.II.c) joined with Verbs, somewhat, in any degree, at all, ἦ ῥά τί μοι κεχολώσεαι [Refs 8th c.BC+]; οὐ πάνυ τι, πολύ τι, σχεδόν τι, see at {πάνυ} [Refs]; also in conjunction with οὐδέν, μηδέν, οὐδέν τι πάντως [Refs 5th c.BC+]; οὐδέν, μηδέν τι μᾶλλον, [Refs 5th c.BC+] —also καί τι καὶ. ὑποψίᾳ in part also from suspicion, [Refs 5th c.BC+] A.II.12) τίς τε frequently in [Refs 8th c.BC+] A.II.13) ἤ τις ἢ οὐδείς few or none, next to none, [Refs 5th c.BC+]; ἤ τι ἢ οὐδέν little or nothing, [Refs 5th c.BC+] A.II.14) τις is pleonastic in such phrases as οὐδέν τι or μηδέν τι, see above [Refs] A.II.14.b) repeated in successive clauses, ὅσα λέγει τις ἢ πράσσειτις ἢψέγειν ἔχει [Refs 5th c.BC+] (whereas τις is sometimes omitted in the first clause, οὔτε φωνὴν οὔτε του μορφὴν βροτῶν [Refs 5th c.BC+], the repetition is pleonastic, as also in [Refs 4th c.BC+] A.II.15) τις is sometimes omitted, οὐδέ κεν ἔνθα τεόν γε μένος καὶ χεῖρας ὄνοιτο (i.e. τις) [Refs 8th c.BC+]; ὡς δ᾽ ἐν ὀνείρῳ οὐ δύναται (i.e. τις) φεύγοντα διώκειν [Refs 5th c.BC+]: τις must often be supplied from what goes before,[Refs] A.II.15.b) sometimes also τις is omitted before a genitive case which must depend upon it, as ἢ [τις] τᾶς ἀσώτου Σισυφιδᾶν γενεᾶς [Refs 5th c.BC+]; ἢν γαμῇ ποτ᾽ αὐτὸς ἢ [τις] τῶν ξυγγενῶν [Refs 5th c.BC+] A.III) Accentuation and position of τις: A.III.1) accentuation: τις is normally enclitic, but in certain uses is orthotone, i.e. theoretically oxytone (τίς, τινά, τινές, τινῶν, etc,[Refs 4th c.AD+] or τις, τινὰ, τινὲς, τινῶν, etc.). According to [Refs] A.III.1.a) at the beginning of a sentence, τίς ἔνδον; is any one within? [Refs 4th c.BC+]; τί φημ; ={λέγω τι}; am I saying anything? [Refs 5th c.BC+]; <τίς ἦλθ;> ἦλθέ τις has anybody come? [Refs 2nd c.BC+]; τὶς κάθηται, τὶς περιπατεῖ, so and so is sitting (walking), [Refs 2nd c.AD+]; τὶς αἰπόλος καλούμενος Κομάτας [Refs 5th c.BC+]; τι οὖν (τὶς ἂν εἴποι) ταῦτα λέγει; [Refs 4th c.BC+] A.III.1.b) when τις is opposed to to another τις or to some other word, τισὶ μὲν συμφέρει, τισὶ δ᾽ οὐ συμφέρει [Refs 5th c.BC+] for a certain person, [Refs 5th c.BC+]. Codices are not consistent; in signification[Refs] they make it enclitic; in signification [Refs]; sometimes enclitic and orthotone in the same sentence, πάντα δὲ τὰ γιγνόμενα ὑπό τέ τινος γίγνεται καὶ ἔκ τινος καὶ τί [Refs 5th c.BC+] A.III.2) position: A.III.2.a) τις is rarely first word in the sentence, and rarely follows a pause (see. above [Refs]; it may stand second word, ἔσκε τις ἐνθάδε μάντις ἀνήρ [Refs 8th c.BC+]; but in general its position is not far before or after the word to which it belongs in sense, ἀλλ᾽ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν [Refs] A.III.2.b) in Ionic dialect Prose it sometimes stands between its genitive and the Article of that genitive, τῶν τις Περσέων [Refs 5th c.BC+]; so also in late Prose, [Refs 2nd c.AD+] A.III.2.c) it stands between the Article and substantive in signification[Refs 5th c.BC+] A.III.2.d) τίς τι is the correct order, not τί τις, “IG” 12.110.46, 5th c.BC: Thucydides Historicus 7.10, 5th-6th c.BC: Xenophon Historicus “Anabasis” 4.1.14 (codices dett.), 4th c.BC: Demosthenes Orator 22.22, etc. A.III.2.e) whereas in _Attic dialect_ the order ἐάν τις is compulsory, in _Doric dialect_ the usual order is αἴ τίς κα, [Refs 5th c.BC+]: later Doric dialect εἴ τί κα [Refs]; καἴ τι ἂν (={καὶ εἴ τι ἂν}) [Refs 1st c.BC+], see below [Refs 5th c.BC+]:—this Doric dialect order influenced the Koine, as in the rare εἴ τις ἂν [Refs 1st c.AD+]
Strongs
Word:
τὶς
Transliteration:
tìs
Pronounciation:
tis
Language:
Greek
Definition:
some or any person or object; a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever); an enclitic indefinite pronoun

I believe;
Strongs:
Lexicon:
πιστεύω
Greek:
πιστεύω·
Transliteration:
pisteuō
Context:
Next word
Gloss:
to trust (in)
Morphhology:
Verb Present Active Indicative 1st Singular
Grammar:
an ACTION that happens - by a person or thing that is speaking or writing
Source:
[Tag=NKO] Identical in Nestlé-Aland, KJV, and other sources
Editions:
Additional:
to trust (in)
Tyndale
Word:
πιστεύω
Transliteration:
pisteuō
Gloss:
to trust (in)
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πιστεύω, [in LXX chiefly for אמן hi;] 1) intrans, to have faith (in), to believe; in cl, with accusative, dative, in NT also with prep, (on the significance of the various constructions, see M, Pr., 67f; Vau. on Rom.4:5; Ellic. on 1Ti.1:16; Abbott, JV, 19-80): absol, Mat.24:23, 26 Mrk.13:21, 1Co.11:18; with accusative of thing(s), Act.13:41, 1Co.13:7; with dative of person(s) (to believe what one says), Mrk.16:[13, 14], 1Jn.4:1; τ. ψεύδει, 2Th.2:11; περί. ὅτι, Jhn.9:18; esp. and most frequently with reference to religious belief: absol, Mat.8:13, Mrk.5:36, Luk.8:50, Jhn.11:40, al; before ὅτι, Mat.9:28, al; with dative (see supr, and cf. DB, i, 829a), Jhn.3:12 5:24 6:30 8:31, Act.16:34, Gal.3:6 " (LXX), 2Ti.1:12, 1Jn.5:10, al; with prep, (expressing personal trust and reliance as distinct from mere credence or belief; see M, Pr., l.with; DB, i, 829b), to believe in or on: ἐν (Psa.77 (78):22, al.), Mrk.1:15 (see Swete, in l.); εἰς, Mat.18:6, Jhn.2:11 (see Westc, in l.), and freq, Act.10:43 19:4, Rom.10:14, Gal.2:16, Php.1:29, I Jhn.5:10, 1Pe.1:8; εἰς τ. ὄνομα, Jhn.1:12 2:23 3:18, 1Jn.5:13; ἐπί, with accusative, Mat.27:42, Act.9:42 11:17 16:31 22:19, Rom.4:5; ἐπί, with dative, Rom.9:33 (LXX) 10:11 (ib.), 1Ti.1:16, 1Pe.2:6 " (LXX); ptcp. pres, οἱ π, as subst, Act.2:44, Rom.3:22, 1Co.1:21, al; aor, Mrk.16:[16], Act.4:32; pf, Act.19:18 21:20 (on Johannine use of the tenses of π, see Westc, Epp. Jo., 120). 2) Trans, to entrust: with accusative and dative, Luk.16:11, Jhn.2:24; pass, to be entrusted with: with accusative, Rom.3:2, 1Co.9:17, Gal.2:7, 1Th.2:4 (see Lft, Notes, 21f.), 1Ti.1:11, Tit.1:3. (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
πιστεύω
Transliteration:
pisteuō
Gloss:
to trust (in)
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
πιστ-εύω, future -εύσω: pluperfect πεπιστεύκειν [NT]: (πίστις):—trust, put faith in, rely on a person, thing, or statement, τινι [Refs 5th c.BC+]; [σημείοις] [Refs 5th c.BC+] adjective or pronoun, λόγοις ἐμοῖσι πίστευσον τάδε believe my words herein, [NT+5th c.BC+]; εἰς τὸ ὄνομά τινος[NT]: absolutely, believe, περὶ μὲν τούτου. οὔτε ἀπιστέω οὔτε ὦν π. τι λίην [Refs 5th c.BC+]; χαλεπὰ παντὶ ἑξῆς τεκμηρίῳ πιστεῦσαι although it is hard to believe every single bit of evidence about them, [Refs 5th c.BC+] entertain a confident opinion, [Refs]:—passive, to be trusted or believed, ἄνδρες ἄξιοι πιστεύεσθαι [Refs 5th c.BC+]; πιστευθῆναι ὑπό τινος enjoy his confidence,[Refs 4th c.BC+]; ὡς πιστευθησόμενος as if he would be believed, [Refs 4th c.BC+]; πιστεύονται [οἱ λόγοι] [Refs]; ἐπιστεύοντο ἃ ἔλεγον they were believed in what they said, [Refs 4th c.BC+]; πρόγνωσιν ἐπεπίστευντο were believed to possess foreknowledge, [Refs 1st c.AD+] 2) comply, ὡς οὐχ ὑπείξων οὐδὲ πιστεύσων λέγει; [Refs 5th c.BC+]; opposed to ἀπιστέω, [Refs] 3) with infinitive, believe that, feel confident that a thing is, will be, has been, [Refs 5th c.BC+]; π. ὡς, ὅτι, [Refs 5th c.BC+]infinitive is sometimes omitted, τὰ μὲν οὐ πιστεύουσιν οἱ νέοι (i.e. εἶναι or γεγονέναι) [Refs]:—passive, παρὰ Διὸς. οἱ νόμοι πεπιστευμένοι ἦσαν γεγονέναι [Refs 5th c.BC+]; πιστευθεὶς ἀληθεύσειν believed sure to, [Refs 5th c.BC+]: without infinitive, πιστευθείσης εἱμαρμένης αἴρεται πᾶσα νουθεσία [Refs 2nd c.AD+] 4) with dative et infinitive, τοῖσι ἐπίστευε σιγᾶν to whom he trusted that they would keep silence, [Refs 5th c.BC+] 5) have faith, [NT] II) π. τινί τι entrust something to another, τινὶ ἡγεμονίαν, χρήματα, [Refs 5th c.BC+]:—middle, have entrusted to one, ἀρχήν Berichte der russ. Akad. fuür Gesch. der materiellen Kultur [Refs 2nd c.AD+] —passive, πιστεύεσθαί τι to be entrusted with a thing, have it committed to one, παρά or ὑπό τινος, [Refs 3rd c.BC+]: with infinitive, πιστευθέντας τοῖς ἐχθροῖς διαφθείρειν [Refs 4th c.BC+]: with genitive, πιστευθεὶς τῆς Κύπρου [Refs 2nd c.BC+]
Strongs
Word:
πιστεύω
Transliteration:
pisteúō
Pronounciation:
pist-yoo'-o
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
to have faith (in, upon, or with respect to, a person or thing), i.e. credit; by implication, to entrust (especially one's spiritual well-being to Christ); believe(-r), commit (to trust), put in trust with; from g4102 (πίστις)

< ١ كورنثوس 11:18 >