< ١ كورنثوس 1 >
بُولُسُ، ٱلْمَدْعُوُّ رَسُولًا لِيَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ بِمَشِيئَةِ ٱللهِ، وَسُوسْتَانِيسُ ٱلْأَخُ، | ١ 1 |
୧ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମନେଲେକାତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ କୁଲାକାନ୍ନିଃ ଲେକା ସାଲାକାନ୍, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାଉଲୁସ୍ ଆଡଃ ଆବୁଆଃ ହାଗା ସସ୍ଥିନା,
إِلَى كَنِيسَةِ ٱللهِ ٱلَّتِي فِي كُورِنْثُوسَ، ٱلْمُقَدَّسِينَ فِي ٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، ٱلْمَدْعُوِّينَ قِدِّيسِينَ مَعَ جَمِيعِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ بِٱسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ فِي كُلِّ مَكَانٍ، لَهُمْ وَلَنَا: | ٢ 2 |
୨ଆଲେ କରିନ୍ଥି ନାଗାର୍ରେ ତାଇନଃତାନ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କାଲିସିୟାତେ ନେ ଚିଟାଉଲେ ଅଲେତାନା ଅକନ୍କ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼ ହବାଅଃ ନାଗେନ୍ତେକ ସାଲାକାନା, ଆଡଃ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ହବାକାନାକ, ଆଡଃ ସବେନ୍ସାଃରେ ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେକ ସେୱାତାନା ।
نِعْمَةٌ لَكُمْ وَسَلَامٌ مِنَ ٱللهِ أَبِينَا وَٱلرَّبِّ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. | ٣ 3 |
୩ଆବୁଆଃ ଆପୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆଡଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଇନ୍କୁ ସବେନ୍କକେ ସାୟାଦ୍ ଆଡଃ ଜୀଉସୁକୁ ଏମାକକାଏ ।
أَشْكُرُ إِلَهِي فِي كُلِّ حِينٍ مِنْ جِهَتِكُمْ عَلَى نِعْمَةِ ٱللهِ ٱلْمُعْطَاةِ لَكُمْ فِي يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، | ٤ 4 |
୪ଚିୟାଃଚି ଆପେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆଡଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ସାୟାଦ୍ ଏମାକାଦ୍ପେ ନାଗେନ୍ତେ, ଆଇଙ୍ଗ୍ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ସବେନ୍ ଇମ୍ତା ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ଏମାଇ ତାନାଇଙ୍ଗ୍ ।
أَنَّكُمْ فِي كُلِّ شَيْءٍ ٱسْتَغْنَيْتُمْ فِيهِ فِي كُلِّ كَلِمَةٍ وَكُلِّ عِلْمٍ، | ٥ 5 |
୫ଚିୟାଃଚି ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାନ୍ ହରାତେ ଆପେ ସବେନ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଇନିତୁରେ ଆଡଃ ସେଣାଁଁରେ କିସାଁଣ୍କାନାପେ ।
كَمَا ثُبِّتَتْ فِيكُمْ شَهَادَةُ ٱلْمَسِيحِ، | ٦ 6 |
୬ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ବିଷାଏରେୟାଃ ଗାୱା କାଜି ଆପେତାଃରେ ପୁରାଃତେ ପକ୍ତାକାନା ।
حَتَّى إِنَّكُمْ لَسْتُمْ نَاقِصِينَ فِي مَوْهِبَةٍ مَّا، وَأَنْتُمْ مُتَوَقِّعُونَ ٱسْتِعْلَانَ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، | ٧ 7 |
୭ଏନାମେନ୍ତେ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଉନୁଦୁବଃ ଇମ୍ତାକେ ତାଙ୍ଗିତାନ୍ ଇମ୍ତା ଆପେୟାଃ ଜେତାନ୍ ଆତ୍ମିକ୍ ବାର୍ଦାନ୍ରେ କାପେ ଜାଞ୍ଜିକାନା ।
ٱلَّذِي سَيُثْبِتُكُمْ أَيْضًا إِلَى ٱلنِّهَايَةِ بِلَا لَوْمٍ فِي يَوْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ. | ٨ 8 |
୮ଆବୁଆଃ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ହିନିଜୁଃ ହୁଲାଙ୍ଗ୍ରେ, ଆପେ ଆଲକାପେ ଚିଟାଅଃଆ, ମେନ୍ତେ ଇନିଃହଗି ଆପେକେ ଟୁଣ୍ଡୁ ଜାକେଦ୍ ଯାତ୍ନାଅପେୟାଏ ।
أَمِينٌ هُوَ ٱللهُ ٱلَّذِي بِهِ دُعِيتُمْ إِلَى شَرِكَةِ ٱبْنِهِ يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ رَبِّنَا. | ٩ 9 |
୯ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ହନ୍ ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେନେସାଅଃ ନାଗେନ୍ତେ ଆବୁକେ କେଡ଼ାକାଦ୍ବୁଆ, ଇନିଃ ପାତିୟାରଃ ଲେକାନ୍ନିଃ ତାନିଃ ।
وَلَكِنَّنِي أَطْلُبُ إِلَيْكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، بِٱسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ، أَنْ تَقُولُوا جَمِيعُكُمْ قَوْلًا وَاحِدًا، وَلَا يَكُونَ بَيْنَكُمُ ٱنْشِقَاقَاتٌ، بَلْ كُونُوا كَامِلِينَ فِي فِكْرٍ وَاحِدٍ وَرَأْيٍ وَاحِدٍ، | ١٠ 10 |
୧୦ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପ୍ରାଭୁ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ନୁତୁମ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ ଆପେକେଇଙ୍ଗ୍ ବିନ୍ତିପେ ତାନା, ଜାଗାର୍ତାନ୍ ଇମ୍ତା ମିଦ୍ମନ୍ତେଗି ଜାଗାରେପେ । ଏନାରେ ଆପେ ଥାଲାରେ ଜେତାନ୍ ବିନ୍ଗାଅ କା ହବାଅଃଆ, ଆଡଃ ମିଦ୍ ମନ୍, ମିଦ୍ ଉଡ଼ୁଃରେ ପକ୍ତାକେଦ୍ତେ ମେସାଅଃପେ ।
لِأَنِّي أُخْبِرْتُ عَنْكُمْ يَا إِخْوَتِي مِنْ أَهْلِ خُلُوِي أَنَّ بَيْنَكُمْ خُصُومَاتٍ. | ١١ 11 |
୧୧ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ଆପେ ଥାଲାରେ କାପ୍ଜି ହବାଅଃତାନା ମେନ୍ତେ ଖ୍ଲୟୀଆଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ ଚିମିନ୍ଝାନ୍ ହଡ଼କ ଆଇଙ୍ଗ୍କେକ ଉଦୁବ୍କାଦିୟାଁ ।
فَأَنَا أَعْنِي هَذَا: أَنَّ كُلَّ وَاحِدٍ مِنْكُمْ يَقُولُ: «أَنَا لِبُولُسَ»، وَ«أَنَا لِأَبُلُّوسَ»، وَ«أَنَا لِصَفَا»، وَ«أَنَا لِلْمَسِيحِ». | ١٢ 12 |
୧୨ଆଇଁୟାଃ ଉଡ଼ୁଃରେ, ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ହଡ଼କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାଉଲୁସ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଆପୋଲୋକେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ପାତ୍ରାସ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା,” ଆଡଃ ଚିମିନ୍କ କାଜିୟାଃ, “ଆଲେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଲେ ଅତଙ୍ଗ୍ଇଁତାନା ।”
هَلِ ٱنْقَسَمَ ٱلْمَسِيحُ؟ أَلَعَلَّ بُولُسَ صُلِبَ لِأَجْلِكُمْ، أَمْ بِٱسْمِ بُولُسَ ٱعْتَمَدْتُمْ؟ | ١٣ 13 |
୧୩ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଚିନାଃ ହିସାକାନାଏ? ଆପେ ନାଗେନ୍ତେଚି ପାଉଲୁସ୍ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାନ୍ ତାଇକେନା? ଚାଏ ଆପେଚି ପାଉଲୁସ୍ ନୁତୁମ୍ତେପେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନ୍ ତାଇକେନା?
أَشْكُرُ ٱللهَ أَنِّي لَمْ أُعَمِّدْ أَحَدًا مِنْكُمْ إِلَّا كِرِيسْبُسَ وَغَايُسَ، | ١٤ 14 |
୧୪ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଧାନ୍ୟାବାଦ୍ ହବାଅଃକା, ଆଇଙ୍ଗ୍ କ୍ରୀଷ୍ପସ୍ ଆଡଃ ଗାୟସ୍କେ ବାଗିକେଦ୍ତେ ଆପେଏତେ ଜେତାଏକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା କାଇଙ୍ଗ୍ ଏମ୍ ।
حَتَّى لَا يَقُولَ أَحَدٌ إِنِّي عَمَّدْتُ بِٱسْمِي. | ١٥ 15 |
୧୫ଏନାତେ ଆପେ ଆଇଁୟାଃ ନୁତୁମ୍ତେ ବାପ୍ତିସ୍ମାକାନାପେ ମେନ୍ତେ ଜେତାଏ କାକ କାଜି ଦାଡ଼ିୟା ।
وَعَمَّدْتُ أَيْضًا بَيْتَ ٱسْتِفَانُوسَ. عَدَا ذَلِكَ لَسْتُ أَعْلَمُ هَلْ عَمَّدْتُ أَحَدًا آخَرَ، | ١٦ 16 |
୧୬ହେଗି, ଆଇଙ୍ଗ୍, ସ୍ତିଫାନ୍ ଆଡଃ ଆୟାଃ ଅଡ଼ାଃରେନ୍କକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍, ଆଡଃ ଏଟାଃକକେ ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମାକାଦ୍କଆଇଙ୍ଗ୍ ମେନ୍ତେ ଆଇଙ୍ଗ୍ କାଇଙ୍ଗ୍ ପାହାମେତାନା ।
لِأَنَّ ٱلْمَسِيحَ لَمْ يُرْسِلْنِي لِأُعَمِّدَ بَلْ لِأُبَشِّرَ، لَا بِحِكْمَةِ كَلَامٍ لِئَلَّا يَتَعَطَّلَ صَلِيبُ ٱلْمَسِيحِ. | ١٧ 17 |
୧୭ଚିୟାଃଚି ବାପ୍ତିସ୍ମା ଏମ୍ ନାଗେନ୍ତେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ଆଇଙ୍ଗ୍କେ କାଏ କୁଲ୍, ମେନ୍ଦ ସୁକୁକାଜି ଉଦୁବ୍ ନାଗେନ୍ତେ କୁଲାକାଦିୟାଁ; ଏନାହଗି କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃ ଆଲକା ସାମାଏଣ୍ଡାଗଃକା ମେନ୍ତେ ମାନୱାକଆଃ ସେଣାଁଁରେୟାଃ କାଜି ଲେକାତେ କା ହବାକାନା ।
فَإِنَّ كَلِمَةَ ٱلصَّلِيبِ عِنْدَ ٱلْهَالِكِينَ جَهَالَةٌ، وَأَمَّا عِنْدَنَا نَحْنُ ٱلْمُخَلَّصِينَ فَهِيَ قُوَّةُ ٱللهِ، | ١٨ 18 |
୧୮ଜିୟନଃତାନ୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ କ୍ରୁଶ୍ ଚେତାନ୍ରେ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଆଃ ଗନଏଃରାଃ କାଜି ମୁରୁଖ୍ କାଜି ତାନାଃ, ମେନ୍ଦ ଜୀଉ ବାଞ୍ଚାଅ ନାମେତାନ୍ ହଡ଼କ, ଆବୁଆଃ ନାଙ୍ଗ୍ ନେଆଁଁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ତାନାଃ ।
لِأَنَّهُ مَكْتُوبٌ: «سَأُبِيدُ حِكْمَةَ ٱلْحُكَمَاءِ، وَأَرْفُضُ فَهْمَ ٱلْفُهَمَاءِ». | ١٩ 19 |
୧୯ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଆଇଙ୍ଗ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କଆଃ ସେଣାଁଁ ଜିୟନେୟାଇଙ୍ଗ୍, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହଡ଼କଆଃ ବୁଦ୍ଧିକେଇଙ୍ଗ୍ ଗେନାଆତମେୟା ।”
أَيْنَ ٱلْحَكِيمُ؟ أَيْنَ ٱلْكَاتِبُ؟ أَيْنَ مُبَاحِثُ هَذَا ٱلدَّهْرِ؟ أَلَمْ يُجَهِّلِ ٱللهُ حِكْمَةَ هَذَا ٱلْعَالَمِ؟ (aiōn ) | ٢٠ 20 |
୨୦ନେ ପାରିୟାରେନ୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କ, ବୁଦ୍ଧିମାନ୍ ହଡ଼କ, ଚାଏ ଆଇନ୍ ଇତୁକ କତେରେକଆ? ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ନେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେୟାଃ ସେଣାଁଁକେ ଡଣ୍ଡ ତାନାଃ ମେନ୍ତେ କାଏଚି ଉଦୁବ୍କାଦା? (aiōn )
لِأَنَّهُ إِذْ كَانَ ٱلْعَالَمُ فِي حِكْمَةِ ٱللهِ لَمْ يَعْرِفِ ٱللهَ بِٱلْحِكْمَةِ، ٱسْتَحْسَنَ ٱللهُ أَنْ يُخَلِّصَ ٱلْمُؤْمِنِينَ بِجَهَالَةِ ٱلْكِرَازَةِ. | ٢١ 21 |
୨୧ଚିୟାଃଚି ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆୟାଃ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁତେ ଉହାଟ୍କାଦ୍ ତାଇକେନା ଚି, ଅତେଦିଶୁମ୍ରେନ୍ ହଡ଼କ ଆକଆଃ ସେଣାଁଁତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍କେ ଆଲକାକ ସାରି ଦାଡ଼ିକା, ଆବୁ ଉଦୁବ୍ତାନ୍ ସୁକୁକାଜିକେ ଡଣ୍ଡ ମେନ୍ତେ କାଜିୟଃତାନା, ଏନ୍ ସୁକୁକାଜିରେ ବିଶ୍ୱାସେତାନ୍ ହଡ଼କକେ ବାଞ୍ଚାଅକ ନାଗେନ୍ତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ମନେକେଦାଏ ।
لِأَنَّ ٱلْيَهُودَ يَسْأَلُونَ آيَةً، وَٱلْيُونَانِيِّينَ يَطْلُبُونَ حِكْمَةً، | ٢٢ 22 |
୨୨ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ପେଡ଼େୟାନ୍ ଚିହ୍ନାଁକ ଦାଣାଁଁ, ଆଡଃ ଗ୍ରୀକ୍ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁକ ନାମ୍ବାଡ଼ାଃ,
وَلَكِنَّنَا نَحْنُ نَكْرِزُ بِٱلْمَسِيحِ مَصْلُوبًا: لِلْيَهُودِ عَثْرَةً، وَلِلْيُونَانِيِّينَ جَهَالَةً! | ٢٣ 23 |
୨୩ମେନ୍ଦ ଆଲେ କ୍ରୁଶ୍ରେ କିଲାକାନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେଲେ ଉଦୁବ୍ତାନା । ନେ କାଜି ଯିହୁଦୀ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ତହଦଃ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ ଆଡଃ ସାଅଁସାର୍ ହଡ଼କ ନାଗେନ୍ତେ ମୁରୁଖ୍ ଲେକାନାଃ ତାନାଃ,
وَأَمَّا لِلْمَدْعُوِّينَ: يَهُودًا وَيُونَانِيِّينَ، فَبِٱلْمَسِيحِ قُوَّةِ ٱللهِ وَحِكْمَةِ ٱللهِ. | ٢٤ 24 |
୨୪ମେନ୍ଦ ଯିହୁଦୀ ହବାଃଅ ଚାଏ ସାଅଁସାର୍, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ କେଡ଼ାକାଦ୍ ସବେନ୍କ ନାଗେନ୍ତେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ ହବାଅଃ ତାନାଏ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ପେଡ଼େଃ ଆଡଃ ସେଣାଁଁ ।
لِأَنَّ جَهَالَةَ ٱللهِ أَحْكَمُ مِنَ ٱلنَّاسِ! وَضَعْفَ ٱللهِ أَقْوَى مِنَ ٱلنَّاسِ! | ٢٥ 25 |
୨୫ଚିୟାଃଚି ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ମୁରୁଖ୍ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱା ସେଣାଁଁଏତେ ପୁରାଃ ସେଣାଁଁନ୍ଗିଆ । ଆଡଃ ଅକ୍ନାଃ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ବିଷାଏ ମେନ୍ତେ ଉଡ଼ୁଗଃ ତାନା, ଏନା ମାନୱାରାଃ ପେଡ଼େଃହେତେ ପୁରାଃଗି ପେଡ଼େୟାନ୍ଗିୟା ।
فَٱنْظُرُوا دَعْوَتَكُمْ أَيُّهَا ٱلْإِخْوَةُ، أَنْ لَيْسَ كَثِيرُونَ حُكَمَاءَ حَسَبَ ٱلْجَسَدِ، لَيْسَ كَثِيرُونَ أَقْوِيَاءَ، لَيْسَ كَثِيرُونَ شُرَفَاءَ، | ٢٦ 26 |
୨୬ହେ ହାଗା ମିଶିକ, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ କେଡ଼ାକେଦ୍ପେ ଇମ୍ତା ଆପେ ଚିଲ୍କାପେ ତାଇକେନା, ଏନା ପାହାମେପେ । ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ଆପେକଏତେ ଚିମିନ୍ ଝାନ୍ ହଡ଼କ ସେଣାଁଁନ୍ କାପେ ତାଇକେନା, ପୁରାଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ କାପେ ତାଇକେନା, ଆଡଃ ମାରାଙ୍ଗ୍ ଅଡ଼ାଃରେନ୍ କାପେ ତାଇକେନା ।
بَلِ ٱخْتَارَ ٱللهُ جُهَّالَ ٱلْعَالَمِ لِيُخْزِيَ ٱلْحُكَمَاءَ. وَٱخْتَارَ ٱللهُ ضُعَفَاءَ ٱلْعَالَمِ لِيُخْزِيَ ٱلْأَقْوِيَاءَ. | ٢٧ 27 |
୨୭ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ କା ସେଣାଁଁନ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍କଆ ଆଡଃ ପେଡ଼େୟାନ୍ ହଡ଼କକେ ଗିହୁଃଇଚିକ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ କା ପେଡ଼େୟାନ୍ ହଡ଼କକେ ସାଲାକେଦ୍କଆ ।
وَٱخْتَارَ ٱللهُ أَدْنِيَاءَ ٱلْعَالَمِ وَٱلْمُزْدَرَى وَغَيْرَ ٱلْمَوْجُودِ لِيُبْطِلَ ٱلْمَوْجُودَ، | ٢٨ 28 |
୨୮ଅତେଦିଶୁମ୍ ଲେକାତେ ଅକ୍ନାଃ ଲାଗାତିଙ୍ଗ୍ତେୟାଃ ତାନାଃ, ଏନାକେ ଜିୟନେ ନାଗେନ୍ତେ ଅତେଦିଶୁମ୍ରେ ହିନିସ୍ତା, ହିଲାଙ୍ଗ୍ୟେଁ ଆଡଃ ମୁରୁଖ୍ ବିଷାଏକକେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ସାଲାକେଦାଏ ।
لِكَيْ لَا يَفْتَخِرَ كُلُّ ذِي جَسَدٍ أَمَامَهُ. | ٢٩ 29 |
୨୯ନେଆଁଁତେ ସାରିୟଃତାନା, ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଆୟାର୍ରେ ଜେତା ହଡ଼ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ କାଏ ଦାଡ଼ିୟା ।
وَمِنْهُ أَنْتُمْ بِٱلْمَسِيحِ يَسُوعَ، ٱلَّذِي صَارَ لَنَا حِكْمَةً مِنَ ٱللهِ وَبِرًّا وَقَدَاسَةً وَفِدَاءً. | ٣٠ 30 |
୩୦ମେନ୍ଦ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ ଆପେକେ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍ଲଃ ମେସାକାଦ୍ପେଆଏ ଆଡଃ ଏନ୍ ୟୀଶୁ ଖ୍ରୀଷ୍ଟ୍କେୟ ଆବୁଆଃ ସେଣାଁଁ ଲେକାଏ ବାଇକିୟା । ଆୟାଃ ହରାତେ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଲଃ ଆବୁଆଃ ସାର୍ତି ନାତା ହବାକାନା, ଆବୁ ପାର୍ମେଶ୍ୱାର୍ଆଃ ଧାର୍ମାନ୍ ଆଡଃ ପାବିତାର୍ ହଡ଼ ହବାକେଦ୍ତେ ମୁକ୍ତିବୁ ନାମାକାଦା ।
حَتَّى كَمَا هُوَ مَكْتُوبٌ: «مَنِ ٱفْتَخَرَ فَلْيَفْتَخِرْ بِٱلرَّبِّ». | ٣١ 31 |
୩୧ଏନାତେ ଧାରାମ୍ପୁଥିରେ ଅଲାକାନା, “ଜେତାଏ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍ ରିକା ନାଗେନ୍ତେ ସାନାଙ୍ଗ୍ତାନ୍ନିଃ, ପ୍ରାଭୁ କାମିକାଦ୍ କାମି ନାଗେନ୍ତେ ଏସ୍କାର୍ ଇନିଃ ଆପାନ୍କେ ମାରାଙ୍ଗ୍ୟେଁନ୍କାଏ ।”