< ١ أخبار 1 >
آدَمُ، شِيتُ، أَنُوشُ، | ١ 1 |
Adam, Seth, Enos,
قِينَانُ، مَهْلَلْئِيلُ، يَارِدُ، | ٢ 2 |
Cainan, Mahalalel, Jared,
أَخْنُوخُ، مَتُوشَالَحُ، لَامَكُ، | ٣ 3 |
Enoch, Methuselah, Lamech,
نُوحُ، سَامُ، حَامُ، يَافَثُ. | ٤ 4 |
Noah, Shem, Ham, and Japheth.
بَنُو يَافَثَ: جُومَرُ وَمَاجُوجُ وَمَادَايُ وَيَاوَانُ وَتُوبَالُ وَمَاشِكُ وَتِيرَاسُ. | ٥ 5 |
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, Tubal, Meshech, Tiras.
وَبَنُو جُومَرَ: أَشْكَنَازُ وَرِيفَاثُ وَتُوجَرْمَةُ. | ٦ 6 |
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
وَبَنُو يَاوَانَ: أَلِيشَةُ وَتَرْشِيشَةُ وَكِتِّيمُ وَدُودَانِيمُ. | ٧ 7 |
And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
بَنُو حَامَ: كُوشُ وَمِصْرَايِمُ وَفُوطُ وَكَنْعَانُ. | ٨ 8 |
The sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.
وَبَنُو كُوشَ: سَبَا وَحَوِيلَةُ وَسَبْتَا وَرَعَمَا وَسَبْتَكَا. وَبَنُو رَعَمَا: شَبَا وَدَدَانُ. | ٩ 9 |
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, Sabtah, and Raamah, and Sabteca. And the sons of Raamah: Sheba and Dadan.
وَكُوشُ وَلَدَ نِمْرُودَ ٱلَّذِي ٱبْتَدَأَ يَكُونُ جَبَّارًا فِي ٱلْأَرْضِ. | ١٠ 10 |
Then Cush conceived Nimrod, and he began to be powerful upon the earth.
وَمِصْرَايِمُ وَلَدَ: لُودِيمَ وَعَنَامِيمَ وَلَهَابِيمَ وَنَفْتُوحِيمَ | ١١ 11 |
Truly, Mizraim conceived Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
وَفَتْرُوسِيمَ وَكَسْلُوحِيمَ، ٱلَّذِينَ خَرَجَ مِنْهُمْ فِلِشْتِيمُ وَكَفْتُورِيمُ. | ١٢ 12 |
as well as Pathrusim and Casluhim: from these the Philistines and the Caphtorim went forth.
وَكَنْعَانُ وَلَدَ: صِيدُونَ بِكْرَهُ، وَحِثًّا | ١٣ 13 |
Truly, Canaan conceived Sidon, his firstborn, as well as the Hittite,
وَٱلْيَبُوسِيَّ وَٱلْأَمُورِيَّ وَٱلْجِرْجَاشِيَّ | ١٤ 14 |
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
وَٱلْحِوِّيَّ وَٱلْعَرْقِيَّ وَٱلسِّينِيَّ | ١٥ 15 |
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
وَٱلْأَرْوَادِيَّ وَٱلصَّمَّارِيَّ وَٱلْحَمَاثِيَّ. | ١٦ 16 |
and also the Arvadian, and the Samarite, and the Hamathite.
بَنُو سَامَ: عِيلَامُ وَأَشُّورُ وَأَرْفَكْشَادُ وَلُودُ وَأَرَامُ وَعُوصُ وَحُولُ وَجَاثَرُ وَمَاشِكُ. | ١٧ 17 |
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
وَأَرْفَكْشَادُ وَلَدَ شَالَحَ، وَشَالَحُ وَلَدَ عَابِرَ. | ١٨ 18 |
Then Arphaxad conceived Shelah, who also himself conceived Eber.
وَلِعَابِرَ وُلِدَ ٱبْنَانِ ٱسْمُ ٱلْوَاحِدِ فَالَجُ، لِأَنَّ فِي أَيَّامِهِ قُسِمَتِ ٱلْأَرْضُ. وَٱسْمُ أَخِيهِ يَقْطَانُ. | ١٩ 19 |
And to Eber were born two sons. The name of one was Peleg, because in his days the earth was divided. And the name of his brother was Joktan.
وَيَقْطَانُ وَلَدَ: أَلْمُودَادَ وَشَالَفَ وَحَضَرْمَوْتَ وَيَارَحَ | ٢٠ 20 |
Then Joktan conceived Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
وَهَدُورَامَ وَأُوزَالَ وَدِقْلَةَ | ٢١ 21 |
as well as Hadoram, and Uzal, and Diklah,
وَعِيبَالَ وَأَبِيمَايِلَ وَشَبَا | ٢٢ 22 |
and then Obal, and Abimael, and Sheba, indeed
وَأُوفِيرَ وَحَوِيلَةَ وَيُوبَابَ. كُلُّ هَؤُلَاءِ بَنُو يَقْطَانَ. | ٢٣ 23 |
also Ophir, and Havilah, and Jobab. All these are the sons of Joktan.
سَامُ، أَرْفَكْشَادُ، شَالَحُ، | ٢٤ 24 |
Shem, Arphaxad, Shelah,
عَابِرُ، فَالَجُ، رَعُو، | ٢٥ 25 |
Eber, Peleg, Reu,
سَرُوجُ، نَاحُورُ، تَارَحُ، | ٢٦ 26 |
Serug, Nahor, Terah,
أَبْرَامُ، وَهُوَ إِبْراهِيمُ. | ٢٧ 27 |
Abram, the same is Abraham.
اِبْنَا إِبْرَاهِيمَ: إِسْحَاقُ وَإِسْمَاعِيلُ. | ٢٨ 28 |
And the sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
هَذِهِ مَوَالِيدُهُمْ. بِكْرُ إِسْمَاعِيلَ: نَبَايُوتُ، وَقِيدَارُ وَأَدَبْئِيلُ وَمِبْسَامُ | ٢٩ 29 |
And these are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth, and then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,
وَمِشْمَاعُ وَدُومَةُ وَمَسَّا وَحَدَدُ وَتَيْمَاءُ | ٣٠ 30 |
and Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
وَيَطُورُ وَنَافِيشُ وَقِدْمَةُ. هَؤُلَاءِ هُمْ بَنُو إِسْمَاعِيلَ. | ٣١ 31 |
Jetur, Naphish, Kedemah. These are the sons of Ishmael.
وَأَمَّا بَنُو قَطُورَةَ سُرِّيَّةِ إِبْراهِيمَ، فَإِنَّهَا وَلَدَتْ: زِمْرَانَ وَيَقْشَانَ وَمَدَانَ وَمِدْيَانَ وَيِشْبَاقَ وَشُوحَا. وَٱبْنَا يَقْشَانَ: شَبَا وَدَدَانُ. | ٣٢ 32 |
And the sons of Keturah, the concubine of Abraham, whom she conceived: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan. And the sons of Dedan: Asshurim, and Letushim, and Leummim.
وَبَنُو مِدْيَانَ: عَيْفَةُ وَعِفْرُ وَحَنُوكُ وَأَبِيدَاعُ وَأَلْدَعَةُ. فَكُلُّ هَؤُلَاءِ بَنُو قَطُورَةَ. | ٣٣ 33 |
And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.
وَوَلَدَ إِبْرَاهِيمُ إِسْحَاقَ. وَٱبْنَا إِسْحَاقَ: عِيسُو وَإِسْرَائِيلُ. | ٣٤ 34 |
Now Abraham conceived Isaac, whose sons were Esau and Israel.
بَنُو عِيسُو: أَلِيفَازُ وَرَعُوئِيلُ وَيَعُوشُ وَيَعْلَامُ وَقُورَحُ. | ٣٥ 35 |
The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam, and Korah.
بَنُو أَلِيفَازَ: تَيْمَانُ وَأُومَارُ وَصَفِي وَجَعْثَامُ وَقِنَازُ وَتِمْنَاعُ وَعَمَالِيقُ. | ٣٦ 36 |
The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam, Kenez, and by Timna, Amalek.
بَنُو رَعُوئِيلَ: نَحَثُ وَزَارَحُ وَشَمَّةُ وَمِزَّةُ. | ٣٧ 37 |
The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah.
وَبَنُو سَعِيرَ: لُوطَانُ وَشُوبَالُ وَصِبْعُونُ وَعَنَى وَدِيشُونُ وَإِيصَرُ وَدِيشَانُ. | ٣٨ 38 |
The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer, Dishan.
وَٱبْنَا لُوطَانَ: حُورِي وَهُومَامُ. وَأُخْتُ لُوطَانَ تِمْنَاعُ. | ٣٩ 39 |
The sons of Lotan: Hori, Heman. Now the sister of Lotan was Timna.
بَنُو شُوبَالَ: عَلْيَانُ وَمَنَاحَةُ وَعِيبَالُ وَشَفِي وَأُونَامُ. وَٱبْنَا صِبْعُونَ: أَيَّةُ وَعَنَى. | ٤٠ 40 |
The sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah. The sons of Anah: Dishon.
اِبْنُ عَنَى دِيشُونُ، وَبَنُو دِيشُونَ: حَمْرَانُ وَأَشْبَانُ وَيِثْرَانُ وَكَرَانُ. | ٤١ 41 |
The sons of Dishon: Hamran, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
بَنُو إِيصَرَ: بِلْهَانُ وَزَعْوَانُ وَيَعْقَانُ. وَٱبْنَا دِيشَانَ: عُوصُ وَأَرَانُ. | ٤٢ 42 |
The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
هَؤُلَاءِ هُمُ ٱلْمُلُوكُ ٱلَّذِينَ مَلَكُوا فِي أَرْضِ أَدُومَ قَبْلَمَا مَلَكَ مَلِكٌ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: بَالِعُ بْنُ بَعُورَ. وَٱسْمُ مَدِينَتِهِ دِنْهَابَةُ. | ٤٣ 43 |
Now these are the kings who reigned in the land of Edom, before there was a king over the sons of Israel: Bela, the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
وَمَاتَ بَالِعُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ يُوبَابُ بْنُ زَارَحَ مِنْ بُصْرَةَ. | ٤٤ 44 |
Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
وَمَاتَ يُوبَابُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ حُوشَامُ مِنْ أَرْضِ ٱلتَّيْمَانِيِّ. | ٤٥ 45 |
And when Jobab also had died, Husham, from the land of the Temanites, reigned in his place.
وَمَاتَ حُوشَامُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ هَدَدُ بْنُ بَدَدَ ٱلَّذِي كَسَّرَ مِدْيَانَ فِي بِلَادِ مُوآبَ، وَٱسْمُ مَدِينَتِهِ عَوِيتُ. | ٤٦ 46 |
Then Husham also passed away, and Hadad, the son of Bedad, reigned in his place. And he struck the Midianites in the land of Moab. The name of his city was Avith.
وَمَاتَ هَدَدُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ سِمْلَةُ مِنْ مَسْرِيقَةَ. | ٤٧ 47 |
And when Hadad also had died, Samlah from Masrekah reigned in his place.
وَمَاتَ سِمْلَةُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ شَاوُلُ مِنْ رَحُوبُوتِ ٱلنَّهْرِ. | ٤٨ 48 |
Then Samlah also died, and Shaul from Rehoboth, which is situated beside a river, reigned in his place.
وَمَاتَ شَاوُلُ فَمَلَكَ مَكَانَهُ بَعْلُ حَانَانَ بْنُ عَكْبُورَ. | ٤٩ 49 |
Shaul also having died, Baal-hanan, the son of Achbor, reigned in his place.
وَمَاتَ بَعْلُ حَانَانَ فَمَلَكَ مَكَانَهُ هَدَدُ، وَٱسْمُ مَدِينَتِهِ فَاعِي، وَٱسْمُ ٱمْرَأَتِهِ مَهِيطَبْئِيلُ بِنْتُ مَطْرِدَ بِنْتِ مَاءِ ذَهَبٍ. | ٥٠ 50 |
Then he too died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
وَمَاتَ هَدَدُ. فَكَانَتْ أُمَرَاءُ أَدُومَ: أَمِيرُ تِمْنَاعَ، أَمِيرُ عَلْوَةَ، أَمِيرُ يَتِيتَ، | ٥١ 51 |
And Hadar having died, there began to be commanders in Edom in place of kings: commander Thamna, commander Alvah, commander Jetheth,
أَمِيرُ أُهُولِيبَامَةَ، أَمِيرُ أَيْلَةَ، أَمِيرُ فِينُونَ، | ٥٢ 52 |
commander Oholibamah, commander Elah, commander Pinon,
أَمِيرُ قِنَازَ، أَمِيرُ تَيْمَانَ، أَمِيرُ مِبْصَارَ، | ٥٣ 53 |
commander Kanez, commander Teman, commander Mibzar,
أَمِيرُ مَجْدِيئِيلَ، أَمِيرُ عِيرَامَ. هَؤُلَاءِ أُمَرَاءُ أَدُومَ. | ٥٤ 54 |
commander Magdiel, commander Iram. These are the commanders of Edom.