< 1 Ukorintiyawa 10 >

1 In dinin su iyinin, nuana nilime nin nishono, achifbite vat wa chinu kadas kuwut idi kata nan nya kurawa,
For I would not have you ignorant, brothers, how our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea,
2 vat mine iwa shitin Nani nmeng nan nya musa nin kuwut a kurawa,
and all were baptized into Moses in the cloud and in the sea.
3 vat mine tutung wali imonli ilau irumwe,
They all ate of the same spiritual bread,
4 vat sono nmeng nsonu mi lau mirumme. Bara na iwa sono kiti kuparan Kongo Na kuwa dortu nani, kuparan kone wa di Kristi ari.
and all drank from the same spiritual stream, for they were drinking from a spiritual rock that followed them, and that Rock was Christ.
5 Among mine gwardan na Kutellẹ wa lanza nman mine kan ba, unare wati abimine yita bú nan nya kushoẹ.
But in most of them God was not well pleased, for they were laid low in the desert.
6 Nene ilẹ imone inin so nari imon yenju, bara arik wa dortu imon inanza nafo na inughe wa su.
Now this happened as a warning for us, that we might not long for evil things as they longed.
7 Nati waso anan chip ba, nafo na amon mine wadi-nafo Na iyerti di “Anit wa so ileu isono, imon fits nin nibinayin nozu nan nawani, izu avu.”
And you must not be idolaters like some of them. as it is written, The people sat down to eat and drink, And they rose up for idol dances.
8 Na tiwa nozo nin nawani buu ba, nafo na amon mine gwardan wa sunani, anit amoi akut aba nin Na tat nin ku liri lirume.
Nor must we act licentiously, as some of them did, and fell in a single day, twenty-three thousand of them.
9 Nati wa mala Kristi ku ba, nafo na gwardan namon mine wasu iyii ini wa kifizin nani ikuzu.
Neither must we presume upon the patience of our Lord, as some of them presumed, and were destroyed by the serpents;
10 Tutun na tiwasu ugwonduluba, nafo na amon mine gwardan wa su, unan kadura Kutellẹ ulẹ wa molu nani.
nor murmur, as some of them did, and were destroyed by the Destroying Angel.
11 Nene Ile imone wase nani inan so arikeku imon yenju, inani wa yertu inin inan sonari imon wunnu natuff bara kitene bitere kubin nmalu iyii (aiōn g165)
Now these things were happening to them typically, but were written down for our admonition who stand at the meeting of the ages. (aiōn g165)
12 Bara nani ame ule na adin yenju ayisin Na asu sen bara awa diu.
So then let him who imagines that he is standing so securely beware lest he fall.
13 Na imonmon duku ilenge na idi inmaluzu madamu irika na anit yiruba; Kutelle unan kidegenari udu ligan: na ama sun minu ise umalun indiu ule na ukati likara mineba, vat nani nin nimon malun indiuwe ama punu nari Libau nnuzu bara tinan se uteru nibinayi mun.
No temptation has overtaken you that is beyond man’s power; but God is faithful, who will not let you be tempted beyond what you can bear, but will, with every temptation, provide the way of escape also, so that you may be able to withstand.
14 Bara nani nuana insu kibinayi nin, con pit kitin chil.
So then, my beloved, continually flee from idolatry.
15 Ndin liru nan ghinu nafo anan kpilizu bara inan wutu kimal nimon ile na in belle.
I am speaking to men of sense; do you yourselves judge what I say.
16 Kakuk nmari na asa tita nmari ku, ikosuzoari nan nya nmii in Kristi ba? Likalan nfungul na tidin pucu, ukosuzoari nan nya kidowon Kristiba?
The cup of blessing which we bless, is it not a common participation in the blood of Christ? The bread which we break, is it not a common participation in the body of Christ?
17 Bara na likalan nfungul lirumari, arik alenge nati karin kidowo kirumari, vat bite din li likalan nfungul lirume ligowe.
Because we who are many are one bread, one body, for we all do share in the one loaf.
18 Yenen anutin Israila nburnu: na asa ileo ujuju ulauwe, na uso limununari nin nimon ile na isu napik alaunwe ba?
Look at Israel according to the flesh; are not those who eat the sacrifices in communion with the altar?
19 Iyaghari ndin bellu nene? Au inchil imoimonaria? Sa imon ile na ikanja kiti inchil imoimonari?
What then shall we say? that an offering to an idol is anything? or that an idol is really anything?
20 Nbelle nenge, imon ile na alumai din duzu idi nakwiza natala na Kutellẹri idin nizughe ba, agwargenuari. Na ndinin su imunu ati nin nagwergonu ba!
On the contrary, what the heathen sacrifice they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to have communion with demons.
21 Na iwasa isono kakkuk Ncikilari ini kuru ida sono kakkuk nagwergenu ba. Na uwasa uyita nin Cikilari bite kutebul me ukuru uyita kiti kutebul nagwergenu ba.
You cannot drink the cup of the Lord and also the cup of demons; you cannot be partakers in the Lord’s table and in the table of demons.
22 Sa timananzu Cikilare ayi asu liyarina? Akara bite katin ame?
What! would we provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than he?
23 “Imon vat inseruari” na vat nimonari di in libunba.
"All things are lawful," you say? But not all things are expedient; "all things are lawful"; but not all build up.
24 Na umon wa pizurru nman litime ba. Nani, na kogha pizuru nmang ndon lisosin me.
Let not each one be always seeking his own, but rather his neighbor’s good.
25 Uwasa uleu imon ilenge na idin lessu nkasau sa utirunu.
Eat anything that is for sale in the markets, asking no questions for conscience sake;
26 “Uyẹ nin nimon ilenge na idin nan nyẹ in Kutellẹari.''
for the earth and its fulness are the Lord’s.
27 Asa unan salin yinnun nin Kutellẹ nyichilafi ndi li nimonli, fe ta kibinayi umadu, leu imon ilenge na iceu nbunfe sa utirunu.
If one who is not a believer invites you to his house, and you wish to go, eat everything that is set before you, without asking questions for conscience sake.
28 Vat nani, adi umon worofi, “imoli ilele inuzumun kiti ncillari nari uli ninin. Nane bara ulenge na abellin fiari, a bara ukpilluzu kibinayi tutun.
But if any one tells you, "This food has been offered in sacrifice," do not eat it, for the sake of him who told you,
29 Ndin bellu ni kpiluzu kibinayi inlelere, a na kinfe ba. Bara iyari bati nfang kibinayi nighe umoghari kpilizai muna?
and for your conscience sake - his conscience, not your own. "But," you may object, "why should my freedom be decided upon another’s scruples of conscience?
30 Nwali imonli ilele nin liburi libo bara iyaghari iliri nanzan kitene nimon ilenge na nta nlira ku?
If I eat after giving thanks, why am I denounced for eating that for which I have given thanks?"
31 Bara nani, sa idin li sa idin so, sa vat nimon ile na idin su, sun vat bara uzazunu Kutellẹ.
Because whether you are eating or whether you are drinking, you are to do it all for the glory of God.
32 Na iwati umon se imon ntiruba, sa nan nya na Yahudawa sa a Hellenawa, sa nan nya kilari Kutellẹ.
Do not be a cause of stumbling either to Jews of to Gentiles, or to the church of God.
33 Tan kayiri isu nafo na nna su kayir npo vat nanit ayi nan nya vat nimon, na nin pizuru nimoimon in litinin ba, bara anit gwardan nan se utuchu.
For so I also try to please all men in every way, not by seeking my own good, but the good of the many, that they may be saved.

< 1 Ukorintiyawa 10 >