< Psalms 33:20 >
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
أَنْفُسُنَا ٱنْتَظَرَتِ ٱلرَّبَّ. مَعُونَتُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ. |
أَنْفُسُنَا تَنَتَظِرُ الرَّبَّ. عَوْنُنَا وَتُرْسُنَا هُوَ. |
আমাৰ প্ৰাণে যিহোৱালৈ অপেক্ষা কৰে; তেঁৱেই আমাৰ সহায় আৰু আমাৰ ঢাল।
Könlümüz Rəbbin yolunu gözlər, Odur köməyimiz və sipərimiz.
Hina Gode da ninima hobea misunu hou amo noga: le ouligimu, ninia dafawaneyale dawa: sa. E da ninia gaga: su dunu amola ninia fidisu dunu.
আমরা সদাপ্রভুুর জন্য অপেক্ষায় রয়েছি; তিনি আমাদের সাহায্য এবং আমাদের ঢাল।
আমরা সদাপ্রভুর প্রতীক্ষায় আছি; তিনি আমাদের সহায় ও আমাদের ঢাল।
Душата ни чака Господа; Той е помощ наша и щит наш.
Maghulat kita kang Yahweh; siya ang atong magtatabang ug tigpanalipod.
Ang among kalag nagahulat kang Jehova: Siya mao ang among katabang ug ang among taming.
Y antita jagas jananangga si Jeova: y ayudata yan y patangta güiya.
Ife timadikira kwa Yehova mwachiyembekezo; Iye ndiye thandizo lathu ndi chishango chathu.
Aicae hinghaih mah Angraeng to zing: anih loe aicae bomkung hoi angvaenhaih aphaw ah oh.
BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
BOEIPA tah mamih kah bomkung neh mamih photling la a om dongah mamih kah hinglu loh a rhingda.
Bawipa ce ngaih-unaak ing ni qeh uhy; amah taw ningnih a hulkung ingkaw ningnih a phuhqa na awm hy.
Keihon Yahweh Pakaijah kinepna kakoi ui. Ajeh chu amahi eiki thopiu leh eilum uva pang ahi.
Ka hringnae ni BAWIPA a ring, ama teh kabawmkung hoi ka bahling doeh.
我们的心向来等候耶和华; 他是我们的帮助,我们的盾牌。
我們的心向來等候耶和華; 他是我們的幫助,我們的盾牌。
我們的靈魂仰望上主,祂是我們的保障和扶助;
Naša se duša Jahvi nada, on je pomoć i zaštita naša.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
Duše naše očekává na Hospodina, on jest spomožení naše, a pavéza naše.
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Vor Sjæl bier efter Herren, han er vor Hjælp og vort Skjold.
Paa HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Warito Jehova Nyasaye gi geno; en e konyruokwa kendo okumbawa.
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Onze ziel blijft opzien tot Jahweh: Hij is onze hulp en ons schild;
Onze ziel verbeidt den HEERE: Hij is onze Hulp en ons Schild.
Our soul has waited for Jehovah. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul hath waited for Jehovah: He is our help and our shield.
Our soul waits for the LORD; He is our help and our shield.
Our souls are waiting for the Lord; he is our help and our salvation.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Our soul remains with the Lord. For he is our helper and protector.
Our soul waiteth for Jehovah: he is our help and our shield.
Our soul waiteth for the Lord: for he is our helper and protector.
We place our confidence in the Lord; he is our help and our defender.
Our soule waiteth for the Lord: for he is our helpe and our shielde.
Our soul hath waited for the LORD; He is our help and our shield.
Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield.
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
Our soul waiteth for the Lord: he is our help and our shield.
Our soul waiteth for YHWH: he is our help and our shield.
Our soul waiteth for Yhwh: he is our help and our shield.
Our soul waits for the LORD: he is our help and our shield.
Our soul waits on the Lord; for he is our helper and defender.
Our soul waiteth for the Lord: our help and our shield is he.
Our soul has waited for YHWH, He [is] our help and our shield,
Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul waits for Jehovah. He is our help and our shield.
Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul waits for YHWH. He is our help and our shield.
Our soul waits for the LORD. He is our help and our shield.
The hope of our souls is in the LORD; He is our help and our shield.
Our soul has waited for Adonai. He is our help and our shield.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
We wait for the Lord: he is our help and our shield.
Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
Our own soul, hath waited for Yahweh, Our help and our shield, is he!
Self our it waits for Yahweh [is] help our and shield our he.
soul our to wait to/for LORD helper our and shield our he/she/it
We trust that Yahweh will help us; he protects us like a shield protects a soldier [MET].
We wait for Yahweh; he is our help and our shield.
Our soul waiteth for the LORD: he [is] our help and our shield.
Our soul waiteth for the LORD: he is our help and our shield.
Our soul has waited for Yahweh. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Our soul has waited for the LORD. He is our help and our shield.
Oure soule suffreth the Lord; for he is oure helpere and defendere.
Our soul hath waited for Jehovah, Our help and our shield [is] He,
Nia animo fidas la Eternulon; Li estas nia helpo kaj nia ŝildo.
Míele lalam le mɔ kpɔm na Yehowa, eyae nye míaƒe xɔname kple akpoxɔnu.
Meidän sielumme odottaa Herraa, joka on meidän apumme ja kilpemme!
Meidän sielumme odottaa Herraa, hän on meidän apumme ja kilpemme.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Notre âme a espéré en Yahvé. Il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme s’attend à l’Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme s'est confiée en l'Eternel; il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Notre âme espère en l’Éternel; Il est notre secours et notre bouclier.
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
Notre âme s'attend à l'Éternel; il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme espère dans l'Éternel, Il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme espère en l'Éternel: Il est notre aide et notre bouclier.
Notre âme attend le Seigneur; car il est notre protecteur et notre champion;
Notre âme met son attente en l’Eternel: il est notre aide et notre bouclier.
Unsre Seele wartet auf Jahwe, / Er ist uns Hilfe und Schild.
Dem Herrn gilt unserer Seele Harren; uns ist er Schutz und Schild.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hülfe und unser Schild ist er.
Unsere Seele wartet auf Jehova; unsere Hilfe und unser Schild ist er.
Unsere Seele harrt auf Jahwe; er ist unsere Hilfe und unser Schild.
Unsere Seele harret auf den HERRN; er ist unsere Hilfe und Schild.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und Schild.
Unsre Seele harret des HERRN: unsre Hilfe und unser Schild ist er.
Unsre Seele harrt auf den HERRN; er ist unsre Hilfe und unser Schild.
Unsere Seele wartet auf Jehovah, unser Beistand und unser Schild ist Er.
Ithuĩ twetagĩrĩra Jehova tũrĩ na mwĩhoko; nĩwe ũteithio witũ o na ngo iitũ.
Η ψυχή ημών προσμένει τον Κύριον· αυτός είναι βοηθός ημών και ασπίς ημών.
ἡ ψυχὴ ἡμῶν ὑπομένει τῷ κυρίῳ ὅτι βοηθὸς καὶ ὑπερασπιστὴς ἡμῶν ἐστιν
અમે યહોવાહની રાહ જોઈ; તે આપણી સહાય તથા આપણી ઢાલ છે.
Nou mete tout espwa nou nan Seyè a. Se li menm ki tout sekou nou. Se li menm ki tout pwoteksyon nou.
Nanm nou ap tann SENYÈ a. Se Li menm ki sekou nou ak boukliye nou.
Muna jiran Ubangiji da bege; shi ne taimakonmu da garkuwarmu.
Ke kali nei ko kakou uhane ia Iehova; Oia ko kakou kokua a me ko kakou palekaua.
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃ |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃ |
נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהֹוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא׃ |
נפשנו חכתה ליהוה עזרנו ומגננו הוא׃ |
נַפְשֵׁנוּ חִכְּתָה לַֽיהוָה עֶזְרֵנוּ וּמָגִנֵּנוּ הֽוּא׃ |
נַ֭פְשֵׁנוּ חִכְּתָ֣ה לַֽיהוָ֑ה עֶזְרֵ֖נוּ וּמָגִנֵּ֣נוּ הֽוּא׃ |
हम यहोवा की बाट जोहते हैं; वह हमारा सहायक और हमारी ढाल ठहरा है।
हम धैर्यपूर्वक याहवेह पर भरोसा रखे हुए हैं; वही हमारे सहायक एवं ढाल हैं.
Lelkünk az Urat várja, segítségünk és paizsunk ő.
Lelkünk reménykedett az Örökkévalóban – segítségünk és paizsunk ö;
Ég hef sett traust mitt á Drottin. Enginn getur hjálpað nema hann, hann er skjöldur og vígi!
Anyị ji olileanya eche Onyenwe anyị; ọ bụ ya bụ inyeaka anyị na ọta anyị.
Aguraytayo kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagtayo.
Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
Jiwa kita menanti-nantikan TUHAN. Dialah penolong kita dan perisai kita!
L'anima nostra attende il Signore; Egli [è] il nostro aiuto, e il nostro scudo.
L'anima nostra attende il Signore, egli è nostro aiuto e nostro scudo.
L’anima nostra aspetta l’Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
われらの魂は主を待ち望む。主はわれらの助け、われらの盾である。
われらのたましひはヱホバを侯望めり ヱホバはわれらの援われらの盾なり
Ra Anumzamofonku tagra avega anteta manineta amuhara nehunankino, Agrake'za hankotia mani'neankino, taza hugahie.
ನಮ್ಮ ಪ್ರಾಣವು ಯೆಹೋವ ದೇವರಿಗಾಗಿ ಕಾದಿದೆ; ನಮ್ಮ ಸಹಾಯವೂ ನಮ್ಮ ಗುರಾಣಿಯೂ ಅವರೇ.
ನಮ್ಮ ಮನಸ್ಸು ಯೆಹೋವನಿಗೋಸ್ಕರ ಕಾದಿದೆ; ನಮ್ಮ ಸಹಾಯವೂ, ಗುರಾಣಿಯೂ ಆತನೇ.
우리 영혼이 여호와를 바람이여 저는 우리의 도움과 방패시로다
우리 영혼이 여호와를 바람이여, 저는 우리의 도움과 방패시로다
Kut filiya finsrak lasr in LEUM GOD; El mwe lango ac mwe kasru lasr.
ئێمە بە ئومێدی چاوەڕوانی یەزدانین، یەزدان یارمەتیدەر و قەڵغانمانە. |
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Anima nostra sustinet Dominum, quoniam adjutor et protector noster est.
anima nostra sustinet Dominum quoniam adiutor et protector noster est
Anima nostra sustinet Dominum: quoniam adiutor et protector noster est.
Mūsu dvēsele gaida uz To Kungu; Viņš mums ir par palīgu un par priekšturamām bruņām.
Totielaka Yawe motema; azali lisungi mpe nguba na biso.
Tulindirira Mukama nga tulina essuubi, kubanga ye mubeezi waffe era ye ngabo yaffe.
Ny fanahintsika miandry an’ i Jehovah; famonjena antsika sy ampingantsika Izy.
Mandiñe Iehovà o tron-tikañeo; Ie ty mpañimba antika naho ty fikalan-defon-tika.
നമ്മുടെ ഉള്ളം യഹോവയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; അവിടുന്ന് നമ്മുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
നമ്മുടെ ഉള്ളം യഹോവെക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ നമ്മുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
നമ്മുടെ ഉള്ളം യഹോവെക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; അവൻ നമ്മുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
എന്റെയുള്ളം യഹോവയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു; അവിടന്നു നമ്മുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
आम्ही परमेश्वराची वाट पाहू, तो आमचे साहाय्य आणि आमची ढाल आहे.
ငါတို့သည်ထာဝရဘုရားကိုစောင့်မျှော်ကြ၏။ ကိုယ်တော်သည်ငါတို့အားကူမတော်မူ၍ ကွယ်ကာစောင့်ရှောက်တော်မူ၏။
ငါတို့၏ဝိညာဉ်သည် ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့် လျက်နေ၏။ ထိုဘုရားသည် ငါတို့ကို မစသောသူ၊ ကွယ် ကာသောသူဖြစ်တော်မူ၏။
ငါ တို့၏ဝိညာဉ် သည် ထာဝရဘုရား ကို မြော်လင့် လျက်နေ၏။ ထိုဘုရား သည် ငါ တို့ကို မစ သောသူ၊ ကွယ်ကာ သောသူဖြစ်တော်မူ၏။
Kua tatari nei o tatou wairua ki a Ihowa; ko ia to tatou kaiawhina, to tatou whakangungu rakau.
Simlindele uThixo ngokwethemba; ulusizo lwethu lesihlangu sethu.
Umphefumulo wethu ulindela iNkosi; ilusizo lwethu lesihlangu sethu.
हामी परमप्रभुको आसा गर्छौं । उहाँ हाम्रो सहायता र हाम्रो ढाल हुनुहुन्छ ।
Vår sjel bier på Herren; han er vår hjelp og vårt skjold.
Vår sjæl stundar på Herren; han er vår hjelp og vår skjold.
ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରାଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଅପେକ୍ଷାରେ ରହିଅଛି; ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ସହାୟ ଓ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଢାଲ।
Lubbuun keenya abdiidhaan Waaqayyoon eeggatti; innis gargaarsa keenyaa fi gaachana keenya.
ਸਾਡਾ ਮਨ ਯਹੋਵਾਹ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਹੋ ਸਾਡਾ ਸਹਾਇਕ ਅਤੇ ਸਾਡੀ ਢਾਲ਼ ਹੈ।
جان ما منتظرخداوند میباشد. او اعانت و سپر ما است. |
امید ما به خداوند است. او مددکار و مدافع ماست. |
Ngen atail kin auiaui Ieowa, i me sauas patail o pere patail.
Nen atail kin auiaui Ieowa, i me jauaj patail o pere patail.
Dusza nasza oczekuje Pana; on ratunek nasz i tarcza nasza.
Nasza dusza oczekuje PANA, on [jest] naszą pomocą i tarczą.
Nossa alma espera no SENHOR; ele [é] nossa socorro e nosso escudo.
A nossa alma espera no Senhor: elle é o nosso auxilio e o nosso escudo.
A nossa alma espera no Senhor: ele é o nosso auxílio e o nosso escudo.
Nossa alma esperou por Yahweh. Ele é nossa ajuda e nosso escudo.
Суфлетул ностру нэдэждуеште ын Домнул; Ел есте Ажуторул ши Скутул ностру.
Sufletul nostru așteaptă pe DOMNUL, el este ajutorul nostru și scutul nostru.
Душа наша уповает на Господа: Он - помощь наша и защита наша;
Душа се наша узда у Господа; Он је помоћ наша и штит наш.
Duša se naša uzda u Gospoda; on je pomoæ naša i štit naš.
Tinomirira Jehovha netariro; ndiye mubatsiri wedu nenhoo yedu.
Душа же наша чает Господа, яко помощник и защититель наш есть:
Naša duša čaka na Gospoda, on je naša pomoč in naš ščit.
Duša naša čaka Gospoda; pomoč je naša in ščit naš.
Nafteennu waxay sugtay Rabbiga, Waayo, isagu wuxuu inoo yahay caawimaad iyo gaashaan.
Nuestra alma esperó al SEÑOR; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
Ponemos nuestra confianza en el Señor. Él es nuestra ayuda y nuestro defensor.
Nuestra alma ha esperado a Yahvé. Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Nuestras almas esperan a Yavé. Él es nuestra Ayuda y nuestro Escudo.
Nuestra alma cuenta con Yahvé; Él es nuestra ayuda y nuestro escudo.
Nuestra alma esperó a Jehová; nuestro ayudador y nuestro escudo es él.
Nuestra alma esperó á Jehová; nuestra ayuda y nuestro escudo es él.
¡Nuestras almas esperan al Señor; él es nuestra ayuda y nuestra salvación!
Sisi tunamngoja Yahwe, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Sisi tunamngojea Bwana kwa matumaini, yeye ni msaada wetu na ngao yetu.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Vår själ väntar efter Herranom; han är vår hjelp och sköld.
Vår själ väntar efter HERREN; han är vår hjälp och sköld.
Hinintay ng aming kaluluwa ang Panginoon: siya'y aming saklolo at aming kalasag.
Kami ay naghihintay kay Yahweh; siya ang aming saklolo at aming kalasag.
நம்முடைய ஆத்துமா யெகோவாவுக்குக் காத்திருக்கிறது; அவரே நமக்குத் துணையும் நமக்குக் கேடகமுமானவர்.
நாங்கள் யெகோவாவுக்காக எதிர்பார்த்துக் காத்திருக்கிறோம்; அவரே எங்களுக்கு உதவியும் எங்கள் கேடயமுமாய் இருக்கிறார்.
మనం యెహోవా కోసం వేచి చూస్తున్నాం. మన సహాయమూ భద్రతా ఆయనే.
ʻOku tatali hotau laumālie kia Sihova: ko hotau tokoni ia mo hotau fakaū.
Umudumuz RAB'dedir, Yardımcımız, kalkanımız O'dur.
Yɛde anidaso twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn boafo ne yɛn nkatabo.
Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.
Душа наша в надії чекає на Господа, Він – наша допомога і щит.
Душа наша наді́ю склада́є на Господа, — Він наша поміч і щит наш,
हमारी जान को ख़ुदावन्द की उम्मीद है; वही हमारी मदद और हमारी ढाल है।
بىزنىڭ جېنىمىز پەرۋەردىگارغا تەلمۈرىدۇ؛ بىزنىڭ ياردەمچىمىز، بىزنىڭ قالقىنىمىز ئۇ بولىدۇ. |
Бизниң җенимиз Пәрвәрдигарға тәлмүриду; Бизниң ярдәмчимиз, Бизниң қалқинимиз У болиду.
Bizning jénimiz Perwerdigargha telmüridu; Bizning yardemchimiz, Bizning qalqinimiz U bolidu.
Bizning jenimiz Pǝrwǝrdigarƣa tǝlmüridu; Bizning yardǝmqimiz, Bizning ⱪalⱪinimiz U bolidu.
Linh hồn chúng tôi trông đợi Đức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.
Linh hồn chúng tôi trông đợi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của chúng tôi.
Chúng con trông đợi Chúa Hằng Hữu. Đấng cứu hộ, khiên thuẫn chở che.
Tulembo vingila mu diana kuidi Yave. Niandi nsadisi eto ayi nkaku eto.
Ọkàn wa dúró de Olúwa; òun ni ìrànlọ́wọ́ wa àti asà wa.
Verse Count = 225