< Psalms 115:9 >
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
يَا إِسْرَائِيلُ، ٱتَّكِلْ عَلَى ٱلرَّبِّ. هُوَ مُعِينُهُمْ وَمِجَنُّهُمْ. |
اتَّكِلُوا عَلَى الرَّبِّ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ، هُوَ عَوْنُكُمْ وَتُرْسُكُمْ. |
O ia Israelian gumazamiziba, ia nɨghnɨzir gavgavim Ikiavɨra Itir Godɨn ikɨ. A deragha ia gamua egha ian akurvasi.
হে ইস্ৰায়েল, যিহোৱাত ভাৰসা কৰা! তেৱেঁই তেওঁলোকৰ সহায় আৰু ঢাল।
Ey İsraillilər, Rəbbə güvənin, Odur köməyiniz və sipəriniz!
Be dilia Isala: ili fi dunu! Hina Godema dafawaneyale dawa: ma! E da dili fidisa amola gaga: sa.
ইস্রায়েল, তুমি সদাপ্রভুুতেই নির্ভর কর; তিনিই তাদের সহায় এবং ঢাল।
হে ইস্রায়েল, সদাপ্রভুর উপর আস্থা রাখো— তিনি তাদের সহায় ও ঢাল।
Израилю, уповавай на Господа; Той е тяхна помощ и щит.
Israel, salig kang Yahweh; siya ang inyong tabang ug taming.
Oh Israel, sumalig ka kang Jehova: Siya mao ang ilang tabang ug ang ilang kalasag.
Kamong mga katawhan sa Israel, apil na kamong mga kaliwat ni Aaron, salig kamo sa Ginoo. Siya ang inyong magtatabang ug tigpanalipod.
O Israel, angoco si Jeova: sa güiya y ayudañija yan y patangñija.
हे जम्मो इसरायलीमन, यहोवा ऊपर भरोसा रखव— ओह तुम्हर मददगार अऊ ढाल ए।
Inu Aisraeli, dalirani Yehova; Iye ndiye thandizo lanu ndi chishango chanu.
Aw Israel imthung takoh, Angraeng to oep ah; anih loe nangcae bomkung hoi angvaenghaih ah oh.
Israel na BOEIPA dongah pangtung lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
Israel na BOEIPA dongah pangtung lah. Amah te amih kah bomkung neh photling ni.
Aw Israel ipkhuikaw, Bawipa ypna lah, anih taw cekkhqi ak hulkung ingkaw – cekkhqi a phuhqa na awm hy.
O Israel Yahweh Pakai chu tahsan un! Amachu napanhu na lum a pang ahi.
Oe Isarel, BAWIPA hah kâuep haw. Ahni teh nangmouh na kabawmkung hoi kângue e bahling doeh.
以色列啊,你要倚靠耶和华! 他是你的帮助和你的盾牌。
以色列啊,你要倚靠耶和華! 他是你的幫助和你的盾牌。
以色列人啊,要信靠耶和华! 祂是你们的帮助, 是你们的盾牌。
以色列人啊,要信靠耶和華! 祂是你們的幫助, 是你們的盾牌。
以色列家族卻信賴上主,祂是他們的助佑和盾護;
A̱ɗa̱ kpaꞋa ki Isaraila, zuwai a̱ɗu u Vuzavaguɗu. a̱yi ɗa ka̱ɓa̱nki ka̱ ɗa̱ m ma̱ra̱ga̱ ma̱ ɗa̱.
Dome Izraelov, u Jahvu se uzdaj! - On je štit i pomoćnik njihov.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Izraeli, doufej v Hospodina, nebo spomocníkem a štítem takových on jest.
Israel stoler på HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Israel! forlad dig paa Herren; han er deres Hjælp og deres Skjold.
Israel stoler paa HERREN, han er deres Hjælp og Skjold;
Hinttenoo, Israa'eeliyaa asatoo, Med'inaa Godaan ammanettite! I hinttena maaddiyaawaanne hintte gonddalliyaa.
Yaye dhood jo-Israel, genuru kuom Jehova Nyasaye, En e konyruokgi kendo okumbagi.
Israel! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
Maar Israël blijft op Jahweh vertrouwen: Hij is hun hulp en hun schild;
Israel! vertrouw gij op den HEERE; Hij is hun Hulp en hun Schild.
O Israel, trust thou in Jehovah. He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
O Israel, trust thou in Jehovah: He is their help and their shield.
O Israel, trust in the LORD! He is their help and shield.
O Israel, have faith in the Lord: he is their help and their breastplate.
The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
The house of Israel has hoped in the Lord. He is their helper and their protector.
O Israel, confide thou in Jehovah: he is their help and their shield.
The house of Israel hath hoped in the Lord: he is their helper and their protector.
Israel, trust in the Lord! He is the one who helps you and protects you.
O Israel, trust thou in the Lord: for he is their helpe and their shielde.
O Israel, trust thou in the LORD! He is their help and their shield!
O Israel, trust thou in the LORD: he [is] their help and their shield.
O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.
O Israel, trust thou in the Lord: he is their help and their shield.
O Israel, trust thou in YHWH: he is their help and their shield.
O Israel, trust thou in Yhwh: he is their help and their shield.
O Israel, trust you in the LORD: he is their help and their shield.
The house of Israel trusts in the Lord: he is their helper and defender.
O Israel, trust thou in the Lord—he is their help and their shield.
O Israel, trust in YHWH, “He [is] their help and their shield.”
Israel, trust in the LORD. He is their help and their shield.
Israel, trust in Jehovah. He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD. He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD. He is their help and their shield.
Israel, trust in YHWH. He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD. He is their help and their shield.
O Israel! trust thou in the LORD! He is their help and their shield.
Israel [God prevails], trust in Adonai! He is their help and their shield.
O Israel, trust in the Lord: he is their help and their shield.
O Israel, trust in the Lord: he is their help and their shield.
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
O Israel! trust thou in Yahweh, Their help and their shield, is he!
O Israel trust in Yahweh [is] help their and shield their he.
Israel to trust in/on/with LORD helper their and shield their he/she/it
O Yisroel, trust thou in Hashem. He is their ezrah [(help)] and their mogen.
You, [my fellow] Israeli people, trust in Yahweh! He is the one who helps you and [protects you like] [MET] a shield.
Israel, trust in Yahweh; he is your help and shield.
O Israel, trust thou in the LORD: he [is] their help and their shield.
O Israel, trust thou in the LORD: he is their help and their shield.
Israel, trust in Yahweh! He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
Israel, trust in the LORD! He is their help and their shield.
The hous of Israel hopide in the Lord; he is the helpere `of hem, and the defendere of hem.
O Israel, trust in Jehovah, 'Their help and their shield [is] He.'
Ho Izrael, fidu la Eternulon; Li estas ilia helpo kaj ŝildo.
O! Israel ƒe aƒe, ɖo dzi ɖe Yehowa ŋu, eyae nye wò kpeɖeŋutɔ kple akpoxɔnu.
Mutta Israel toivokaan Herran päälle: hän on heidän apunsa ja heidän kilpensä.
Israel, turvaa Herraan-hän on heidän apunsa ja kilpensä.
Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
Israël, aie confiance en Yahvé! Il est leur aide et leur bouclier.
Israël, confie-toi en l’Éternel: il est leur secours et leur bouclier.
Israël confie-toi en l'Eternel; il est le secours et le bouclier de ceux [qui se confient en lui].
La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur; il est leur aide et leur protecteur.
La maison d’Israël a espéré dans le Seigneur, il est leur secours et leur appui.
Israël, confie-toi en l’Éternel! Il est leur secours et leur bouclier.
Israël, mets ta confiance en Yahweh! Il est leur secours et leur bouclier.
Israël, confie-toi en l'Éternel! Il est leur aide et leur bouclier.
Israël, confie-toi dans l'Éternel! Il est notre aide et notre bouclier.
Israël, confie-toi en l'Éternel! — Il est ton aide et ton bouclier. —
La maison d'Israël a espéré dans le Seigneur, il est son champion et son appui.
Israël, confie-toi à Dieu! Il est leur aide et leur bouclier.
ኢንቴኖ ኢስራኤሌ ኣሳቶ! ጎዳን ኣማኔቲቴ! ኢዚ ኢንቴስ ጎንዳሌኔ ኢንቴና ማዲዛዴ።
Intteno Isra7eele asatoo! GODAAN ammanettite! Izi inttes gondallenne inttena maaddizaade.
(Erster Priesterchor: ) / Israel, trau auf Jahwe! / (Zweiter Priesterchor: ) / Ihr Helfer und Schild ist er.
Hat aber Israel fest auf den Herrn gebaut, dann ist er ihm ein Schutz und Schild.
Israel, vertraue auf Jehova! ihre Hülfe und ihr Schild ist er.
Israel, vertraue auf Jehova! Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
Israel, vertraue auf Jahwe - er ist ihre Hilfe und ihr Schild!
Aber Israel hoffe auf den HERRN; der ist ihre Hilfe und Schild.
Aber Israel hoffe auf den HERRN! Der ist ihre Hilfe und Schild.
Du, Israel, vertraue auf den HERRN! – Ihre Hilfe und ihr Schild ist er.
Israel, vertraue auf den HERRN! Er ist ihre Hilfe und ihr Schild.
Israel, vertraue auf Jehovah! Ihr Beistand und ihr Schild ist Er.
Wee nyũmba ya Isiraeli, wĩhokage Jehova: we nĩwe ũteithio wao o na ngo yao.
እስራኤለ አሳዉ፥ ጎዳን አማነትተ፤ ህንተና ማደይነ ህንተ ጎንዳለይ እያ።
Isra7eele asaw, Godan ammanetite; hintena maaddeynne hinte gondalley iya.
Ο Ισραήλ ήλπισεν επί Κύριον· αυτός είναι βοηθός και ασπίς αυτών.
οἶκος Ισραηλ ἤλπισεν ἐπὶ κύριον βοηθὸς αὐτῶν καὶ ὑπερασπιστὴς αὐτῶν ἐστιν
હે ઇઝરાયલ, યહોવાહ પર ભરોસો રાખ; તે તમારા મદદગાર તથા તમારી ઢાલ છે.
Ee kolbaa Israa'elii, ka isin qarqaaruu fi isin eegu isa waan te'eef, Mootii Waan Maraatitti addadha'a!
Nou menm, pèp Izrayèl la, mete konfyans nou nan Seyè a. Se li menm k'ap ede nou, se li ki tout pwoteksyon nou.
O Israël, mete konfyans ou nan SENYÈ a! Se Li menm ki sekou ak boukliye yo.
Ya gidan Isra’ila, ku dogara ga Ubangiji, shi ne mai taimakonsu da garkuwarsu.
E ka Iseraela, e hilinai oukou ia Iehova; Oia ko lakou kokua a me ko lakou palekaua.
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא |
יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ |
יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ |
יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהֹוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הֽוּא׃ |
ישראל בטח ביהוה עזרם ומגנם הוא׃ |
יִשְׂרָאֵל בְּטַח בַּיהוָה עֶזְרָם וּמָגִנָּם הֽוּא׃ |
יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ |
יִ֭שְׂרָאֵל בְּטַ֣ח בַּיהוָ֑ה עֶזְרָ֖ם וּמָגִנָּ֣ם הֽוּא׃ |
हे इस्राएल, यहोवा पर भरोसा रख! तेरा सहायक और ढाल वही है।
इस्राएल के वंशजो, याहवेह पर भरोसा करो; वही हैं तुम्हारे सहायक तथा रक्षक.
Izráel! te az Úrban bízzál; az ilyenek segítsége és paizsa ő.
Izraél, te bízzál az Örökkévalóban! Segítségük és paízsuk ő.
Ísrael, treystu Drottni! Hann er hjálpari þinn, hann er skjöldur þinn.
Ụmụ Izrel, tụkwasịnụ Onyenwe anyị obi ọ bụ onye inyeaka ha na ọta ha.
Israel, agtalekka kenni Yahweh; isuna ti tulong ken kalasagmo
Kamo nga katawhan sang Israel, pati na kamo nga mga kaliwat ni Aaron, magsalig kamo sa Ginoo. Siya ang inyo manugbulig kag manugprotektar.
Hai Israel, berharaplah kepada TUHAN, Dialah yang menolong dan melindungi kamu.
Hai Israel, percayalah kepada TUHAN! --Dialah pertolongan mereka dan perisai mereka.
O Israele, confidati nel Signore; Egli [è] l'aiuto, e lo scudo di quelli [che si confidano in lui].
Israele confida nel Signore: egli è loro aiuto e loro scudo.
O Israele, confida nell’Eterno! Egli è il loro aiuto e il loro scudo.
イスラエルよなんぢヱホバに依賴め ヱホバはかれらの助かれらの盾なり
イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
イスラエルよ、主に信頼せよ。主は彼らの助け、また彼らの盾である。
Hagi tamagra Israeli vahe'mota Ra Anumzamofonte tamentintia hiho. Na'ankure agra hankogna huno mani'neankino, agrake'za tamahorakeno tamagura nevazino kegava huneramante.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಮನೆಯವರೇ, ಯೆಹೋವ ದೇವರಲ್ಲಿ ಭರವಸೆ ಇಡಿರಿ; ಅವರೇ ನಿಮ್ಮ ಸಹಾಯವೂ, ಗುರಾಣಿಯೂ ಆಗಿದ್ದಾರೆ.
ಇಸ್ರಾಯೇಲರೇ, ಯೆಹೋವನಲ್ಲಿ ಭರವಸವಿಡಿರಿ. ಅವರ ಸಹಾಯಕನು, ಗುರಾಣಿಯು ಆತನೇ.
Beno bana ya Isayeli, beno tula kivuvu ya beno na Yave! Yandi kele lusalusu ya bawu mpe kinwanunu ya bawu ya kisengo yina ke kebaka nzutu!
이스라엘아, 여호와를 의지하라! 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
이스라엘아 여호와를 의지하라 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
이스라엘아, 여호와를 의지하라! 그는 너희 도움이시요 너희 방패시로다
O Israel, kowos in lulalfongi LEUM GOD, Tuh El kasrekowos ac karingin kowos.
ئەی بنەماڵەی ئیسرائیل، پشت بە یەزدان ببەستن. ئەو یارمەتیدەر و قەڵغانیانە. |
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Domus Israël speravit in Domino; adjutor eorum et protector eorum est.
domus Israhel speravit in Domino adiutor eorum et protector eorum est
Domus Israel speravit in Domino: adiutor eorum et protector eorum est.
Israēl, cerē uz To Kungu! Viņš tiem ir palīgs un priekšturamās bruņas.
Bana ya Isalaele, botia elikya kati na Yawe! Azali lisungi mpe nguba na bango.
Mmwe ennyumba ya Isirayiri mwesigenga Mukama, ye mubeezi wammwe era ye ngabo yammwe.
Ry Isiraely ô, matokia an’ i Jehovah; Heriny sy ampingany Izy.
Ry Israele, atokiso Iehovà! Ie ty mpañimba naho kalan-defo’ iareo.
യിസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു;
യിസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്ക; അവൻ അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു;
ഇസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുക— അവിടന്ന് അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു.
യിസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ ആശ്രയിക്കുക; കർത്താവ് അവരുടെ സഹായവും പരിചയും ആകുന്നു;
ዒስራዔኤሌ ዓሲዮቴ! ናንጊና ናንጋ ጎዳ ጉሙርቁዋቴ፤ ዒንሢ ማኣዳሢና ጊቲማሢያ ዒንሢኮ ዒዛኬ።
हे समस्त इस्राएला, याहवेहवर भरवसा ठेव— तेच त्यांचा साहाय्यकर्ता आणि ढाल आहेत.
हे इस्राएला, परमेश्वरावर विश्वास ठेव. तो त्यांचे सहाय्य आणि ढाल आहे.
ဣသရေလအမျိုးသားတို့၊ထာဝရဘုရား ကို ကိုးစားကြလော့။ ကိုယ်တော်သည်သင်တို့ကိုကူမတော်မူ၍ ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။
အို ဣသရေလအမျိုး၊ ထာဝရဘုရားကို ကိုးစား လော့။ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလအမျိုးကို မစသော သူ၊ ကွယ်ကာသောသူဖြစ်တော်မူ၏။
အို ဣသရေလ အမျိုး၊ ထာဝရဘုရား ကို ကိုးစား လော့။ ထာဝရဘုရားသည် ဣသရေလအမျိုးကို မစသောသူ၊ ကွယ်ကာ သောသူဖြစ်တော်မူ၏။
E Iharaira, whakawhirinaki ki a Ihowa: ko ia to ratou awhina, to ratou whakangungu rakau.
Oh ndlu ka-Israyeli, methembe uThixo lusizo lwabo lesihlangu sabo.
Israyeli, themba eNkosini. Ilusizo lwabo lesihlangu sabo.
ए इस्राएल परमप्रभुमा भरोसा गर् । उहाँ तेरो सहायता र ढाल हुनुहुन्छ ।
हे सारा इस्राएलीहरू हो, याहवेहमा भरोसा गर— उहाँ नै तिनीहरूका सहायक र ढाल हुनुहुन्छ।
Israel, sett din lit til Herren! Han er deres hjelp og deres skjold.
Israel, lit på Herren! Han er deira hjelp og skjold.
ହେ ଇସ୍ରାଏଲ, ତୁମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କଠାରେ ନିର୍ଭର କର; ସେ ସେମାନଙ୍କର ସହାୟ ଓ ସେମାନଙ୍କର ଢାଲ।
Yaa mana Israaʼel, Waaqayyoon amanadhu; inni gargaarsaa fi gaachana isaanii ti.
ያ መነ እስራኤል፣ ዋቀዮን አመነዹ፤ እን ገርጋርሳፊ ጋቸነሳኒት።
ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ, ਯਹੋਵਾਹ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਰੱਖ! ਉਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਸਹਾਇਕ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਢਾਲ਼ ਹੈ।
ای اسرائیل بر خداوند توکل نما. او معاون وسپر ایشان است. |
ای قوم اسرائیل، بر خداوند توکل کنید، زیرا او مددکار و سپرِ محافظ شماست. |
A koe Israel, liki Ieowa; i sauas o pere parail.
A koe Ijrael, liki Ieowa; i jauaj o pere parail.
Izraelu! ufaj w Panu; bo on jest pomocnikiem ich i tarczą ich.
Izraelu, ufaj PANU; on jest ich pomocą i tarczą.
Ó Israel, confia no SENHOR; ele é sua ajuda e seu escudo.
Israel, confia no Senhor: elle é o seu auxilio e o seu escudo.
Israel, confia no Senhor: ele é o seu auxílio e o seu escudo.
Israelitas, confiem no Senhor! Ele é o nosso apoio e o escudo que nos protege.
Israel, confie em Yahweh! Ele é sua ajuda e seu escudo.
Исраеле, ынкреде-те ын Домнул! Ел есте ажуторул ши скутул лор.
Israele, încrede-te în DOMNUL, el este ajutorul lor și scutul lor.
Дом Израилев! уповай на Господа: Он наша помощь и щит.
Израиљу, у Господа се уздај! Он им је помоћник, он им је штит!
Izrailju, u Gospoda se uzdaj! On im je pomoćnik, on im je štit!
Доме Израиљев, уздај се у Господа; Он им је помоћ и штит.
Dome Izrailjev, uzdaj se u Gospoda; on im je pomoæ i štit.
Enyumpa y’Israheli yôhe Nyakasane ecîkubagira, Ye Mufungizi wâbo ye na mpenzi yâbo.
Haiwa imba yaIsraeri, vimbai naJehovha, ndiye mubatsiri wavo nenhoo yavo.
Дом Израилев упова на Господа: помощник и защититель им есть.
Oh Izrael, zaupaj v Gospoda; on je njihova pomoč in njihov ščit.
Izrael, zaupaj Gospodu; pomoč je tém in ščit je tém.
Reer binu Israa'iilow, Rabbiga isku halleeya, Isagu waa caawimaaddooda iyo gaashaankooda.
¡Israel, confía en el Señor! Él es tu ayudador. Él es tu escudo.
Oh Israel, confía en el SEÑOR; él es su ayuda y su escudo.
Israel, ¡Confía en el Señor! Él es el único que te ayuda y te protege.
¡Israel, confía en Yahvé! Él es su ayuda y su escudo.
¡Oh Israel, confía en Yavé! Él es tu Ayuda y Escudo.
La casa de Israel confía en Yahvé; Él es su auxilio y su escudo.
O! Israel, confía en Jehová: él es su ayudador, y su escudo.
Oh Israel, confía en Jehová: él es su ayuda y su escudo.
Israel, ten fe en el Señor; él es tu ayuda y tu coraza.
Israeli, amini katika Yahwe; yeye ni msaada wako na ngao yako.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Bwana, yeye ni msaada na ngao yao.
Ee nyumba ya Israeli, mtumainini Mwenyezi Mungu, yeye ni msaada na ngao yao.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Men Israel hoppes uppå Herran; han är deras hjelp och sköld.
I av Israel, förtrösten på HERREN. Ja, han är deras hjälp och sköld.
Oh Israel, tumiwala ka sa Panginoon: siya'y kanilang saklolo at kanilang kalasag.
O Israel, magtiwala kayo kay Yahweh; siya ang iyong saklolo at kalasag.
இஸ்ரவேலே, யெகோவாவை நம்பு; அவரே அவர்களுக்குத் துணையும் அவர்களுக்குக் கேடகமுமாக இருக்கிறார்.
இஸ்ரயேல் குடும்பத்தாரே, யெகோவாவிடம் நம்பிக்கையாய் இருங்கள்; அவரே உங்களுடைய உதவியும் கேடயமுமாய் இருக்கிறார்.
ఇశ్రాయేలీయులారా, యెహోవాపై నమ్మకం ఉంచండి. ఆయన వారికి సహాయం, వారికి కవచం.
సర్వ ఇశ్రాయేలీయులారా, యెహోవాను నమ్ముకోండి ఆయనే వారికి సహాయం డాలు.
ʻE ʻIsileli, ke ke falala kia Sihova ko honau tokoni ia mo honau fakaū.
Ey İsrail halkı, RAB'be güven, O'dur yardımcınız ve kalkanınız!
Mo Israelfo nyinaa, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo boafo ne kyɛm.
Ao Israelfoɔ, momfa mo ho nto Awurade so, ɔyɛ mo ɔboafoɔ ne kyɛm.
Ізраїлю, покладай надію на Господа – Він для них допомога й щит!
Ізраїлю, — наді́ю складай лиш на Господа: Він їм поміч та щит їм!
Ізраїлю, вповай на Господа! Він поміч їх і щит їх.
ऐ इस्राईल, ख़ुदावन्द पर भरोसा कर! वही उनकी मदद और उनकी ढाल है।
اَے اِسرائیل کے گھرانے! یَاہوِہ پر توکّل کرو۔ وُہی اُن کی مدد اَور سِپر ہیں۔ |
ئى ئىسرائىل، پەرۋەردىگارغا تايىنىڭلار؛ ئۇ سىلەرگە ياردەم قىلغۇچىڭلار ھەم قالقىنىڭلاردۇر. |
И Исраил, Пәрвәрдигарға тайиниңлар; У силәргә ярдәм қилғучиңлар һәм қалқиниңлардур.
I Israil, Perwerdigargha tayininglar; U silerge yardem qilghuchinglar hem qalqininglardur.
I Israil, Pǝrwǝrdigarƣa tayininglar; U silǝrgǝ yardǝm ⱪilƣuqinglar ⱨǝm ⱪalⱪininglardur.
Hemwe Waisilaeli mchitumbile kwa Mkulu Nguluwi, heye ndo utanzi na ngawo ya hemwe.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nhờ cậy nơi Đức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy nhờ cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Ngài là sự tiếp trợ và cái khiên của họ.
Ít-ra-ên, khá tin cậy Chúa Hằng Hữu! Ngài là Đấng cứu trợ và thuẫn che chở họ.
E Israel, paracaeamo i KAWASANA OPU! Incia motulungikomiu tee amembali katangkesi mojaganikomiu.
Ɛ tan Isirayila yamana, ɛ yigin sa Alatala nin, a tan nan ɛ malima alo yɛ masansan wure lefana.
A nzo yi Iseli, tula diana mu Yave. Niandi nsadisi awu ayi nkaku awu.
Ìwọ Israẹli gbẹ́kẹ̀lé Olúwa: òun ni ìrànwọ́ àti ààbò wọn
Verse Count = 258