< Psalms 108:3 >

I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
أَحْمَدُكَ بَيْنَ ٱلشُّعُوبِ يَارَبُّ، وَأُرَنِّمُ لَكَ بَيْنَ ٱلْأُمَمِ.
أَحْمَدُكَ بَيْنَ الشُّعُوبِ يَا رَبُّ وَأَشْدُو لَكَ بَيْنَ الأُمَمِ.
হে যিহোৱা, জাতি সমূহৰ মাজত মই তোমাৰ ধন্যবাদ কৰিম। তেওঁলোকৰ মাজত তোমাৰ প্ৰশংসাৰ গান কৰিম।
Ya Rəbb, xalqlar arasında Sənə şükür edəcəyəm. Ümmətlər arasında Səni tərənnüm edəcəyəm.
Hina Gode! Na da fifi asi gala amo ganodini Dima nodomu! Na da dunu fifi asi gala huluane amo ganodini Dima nodone sia: mu.
আমি তোমাকে ধন্যবাদ দেবো, সদাপ্রভুু, লোকেদের মধ্যে; আমি তোমার প্রশংসা গান গাব জাতিদের মধ্যে।
হে সদাপ্রভু, জাতিদের মাঝে আমি তোমার প্রশংসা করব; লোকেদের মাঝে আমি তোমার স্তব করব।
Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще те славословя между народите.
Magapasalamat ako kanimo, Yahweh, taliwala sa katawhan; magaawit ako ug mga pagdayeg kanimo taliwala sa kanasoran.
Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
Bae junae jao grasias, Jeova gui entalo y taotao sija: yan jucantaye alabansa, sija gui entalo y nasion sija.
Ndidzakutamandani Yehova, pakati pa anthu a mitundu ina; ndidzayimba za Inu pakati pa anthu a mitundu ina.
Aw Angraeng, kaminawk salakah, nang kang pakoeh han; acaeng kaminawk salakah nang pakoehhaih laa to ka sak han.
Pilnam rhoek lakliah BOEIPA namah te kan uem saeh lamtah, namtu pawt taengah nang kan tingtoeng eh.
Pilnam rhoek lakliah BOEIPA namah te kan uem saeh lamtah, namtu pawt taengah nang kan tingtoeng eh.
Phynlum thlangkhqing lak awh, Aw Bawipa, nang ce nim kyihcah vang; thlangkhqing lak awh nang laa na ni sa vang.
O Yahweh Pakai mitinlah'a hin nangma hin thangvah ingkate. Keiman chitin namtin lah a hin nangma vahchoila sange.
Oe BAWIPA, tamimaya hmalah na pholen han. Miphunnaw rahak vah, nang koe pholennae la ka sak han.
耶和华啊,我要在万民中称谢你, 在列邦中歌颂你!
耶和華啊,我要在萬民中稱謝你, 在列邦中歌頌你!
上主,我要在萬民中讚美您;上主,我要在列邦中歌頌您。
Hvalit ću te, Jahve, među narodima, među pucima tebi ću pjevati,
Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
Slaviti tě budu mezi lidmi, Hospodine, a tobě žalmy prozpěvovati mezi národy.
Jeg vil takke dig, HERRE, blandt Folkeslag, lovprise dig blandt Folkefærd;
Vaagn op, Psalter og Harpe! jeg vil vække Morgenrøden.
Harpe og Citer, vaagn op, jeg vil vække Morgenrøden.
Abiro paki e dier ogendini, yaye Jehova Nyasaye, abiro werni e dier ogendini.
Ik zal U loven onder de volken, o HEERE! en ik zal U psalmzingen onder de natien.
Ik wil U loven onder de volken, o Jahweh, U verheerlijken onder de naties;
Ik zal U loven onder de volken, o HEERE! en ik zal U psalmzingen onder de natien.
I will give thanks to thee, O Jehovah, among the peoples, and I will sing praises to thee among the nations.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks unto thee, O Jehovah, among the peoples; And I will sing praises unto thee among the nations.
I will praise You, O LORD, among the nations; I will sing Your praises among the peoples.
I will give you praise, O Lord, among the peoples; I will make melody to you among the nations.
I will give thanks to thee, O Lord, among the people; I will sing praise to thee among the Gentiles.
I will give thanks to you, O Lord, amongst the people; I will sing praise to you amongst the Gentiles.
I will confess to you, O Lord, among the peoples. And I will sing psalms to you among the nations.
I will give thee thanks among the peoples, O Jehovah; of thee will I sing psalms among the nations:
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing unto thee among the populations.
I will thank you among the peoples, Lord, I will sing your praises among the nations.
I will praise thee, O Lord, among the people, and I wil sing vnto thee among the nations.
I will give thanks unto Thee, O LORD, among the peoples; and I will sing praises unto Thee among the nations.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises to you among the nations.
I will praise thee, O Lord, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will praise thee, O YHWH, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will praise thee, O Yhwh, among the people: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will praise you, O LORD, among the people: and I will sing praises unto you among the nations.
I will give thanks to you, O Lord, among the people; I will sing praise to you among the Gentiles.
I will give thee thanks among the people, O Lord: and I will sing praises unto thee among the nations.
I thank You among peoples, O YHWH, And I praise You among the nations.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, Jehovah, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, YHWH, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will praise thee, O LORD! among the nations; I will sing to thee among the peoples!
I will yadah ·extend hands in thankful praise· to you, Adonai, among the nations. I will sing zahmar ·musical praise· to you among the peoples.
I would praise you among the peoples, O Lord; make music among the nations to you.
I would praise you among the peoples, O Lord; make music among the nations to you.
I will give thanks unto thee, O LORD, among the peoples: and I will sing praises unto thee among the nations.
I will thank thee among the peoples, O Yahweh, and will sing praise unto thee, among the tribes of men.
I will give thanks you among the peoples - O Yahweh and I will sing praises to you not nations.
to give thanks you in/on/with people LORD and to sing you not people
[I prayed], “Yahweh, I will thank you among [all] the people-groups; I will sing to praise you among the nations,
I will give thanks to you, Yahweh, among the peoples; I will sing praises to you among the nations.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
I will praise thee, O LORD, among the people: and I will sing praises to thee among the nations.
I will give thanks to you, Yahweh, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, amongst the nations. I will sing praises to you amongst the peoples.
I will give thanks to you, LORD, amongst the nations. I will sing praises to you amongst the peoples.
I will give thanks to you, LORD, among the nations. I will sing praises to you among the peoples.
I will give thanks to you, LORD, amongst the nations. I will sing praises to you amongst the peoples.
Lord, Y schal knouleche to thee among puplis; and Y schal seie salm to thee among naciouns.
I thank Thee among peoples, O Jehovah, And I praise Thee among the nations.
Mi gloros Vin, ho Eternulo, inter la popoloj; Kaj mi prikantos Vin inter la gentoj.
O! Yehowa, makafu wò le dukɔwo dome, eye madzi ha le ŋuwò le anyigbadzitɔwo dome,
Sinua, Herra, minä kiitän kansain seassa: minä veisaan sinulle kiitosta sukukunnissa.
Herra, sinua minä kiitän kansojen joukossa ja veisaan sinun kiitostasi kansakuntien keskellä.
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
Je te louerai, Yahvé, parmi les nations. Je chanterai tes louanges parmi les peuples.
Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel! et je chanterai tes louanges parmi les peuplades;
Eternel, je te célébrerai parmi les peuples, et je te psalmodierai parmi les nations.
Je vous louerai parmi les peuples. Seigneur, et je dirai un psaume en votre honneur parmi les nations.
Je te louerai parmi les peuples, Éternel! Je te chanterai parmi les nations.
Je te louerai parmi les peuples, Yahweh, je te chanterai parmi les nations.
Je te louerai parmi les peuples, ô Éternel; je te célébrerai parmi les nations.
Je te louerai, Éternel, parmi les peuples, et te chanterai parmi les nations.
Je te célébrerai parmi les peuples, ô Éternel, Et je te louerai parmi les nations;
Seigneur, je te rendrai gloire parmi les peuples; je te chanterai des psaumes parmi les Gentils.
Je te louerai parmi les nations, ô Seigneur, je te chanterai parmi les peuples.
Wach auf, du Harfe und Zither! / Wecken will ich das Morgenrot.
Ich preise, Herr, Dich bei den Völkern, und ich besinge Dich bei den Nationen,
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jehova, und dich besingen unter den Völkerschaften;
Ich will dich preisen unter den Völkern, Jahwe, und will dich besingen unter den Nationen!
Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern, ich will dir lobsingen unter den Leuten.
Ich will dir danken, HERR, unter den Völkern; ich will dir lobsingen unter den Leuten.
Ich will dich preisen unter den Völkern, o HERR, und dir lobsingen unter den Völkerschaften!
HERR, ich will dir danken unter den Völkern und dir singen unter den Nationen;
Ich will Dich bekennen, Jehovah, unter den Völkern, und Dir Psalmen singen unter den Volksstämmen.
Wee Jehova nĩngũkũgooca, ngũgooce gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ; nĩngũkũinĩra ndĩ gatagatĩ-inĩ ka andũ.
Θέλω σε επαινέσει, Κύριε, μεταξύ λαών, και θέλω ψαλμωδεί εις σε μεταξύ εθνών·
ἐξομολογήσομαί σοι ἐν λαοῖς κύριε καὶ ψαλῶ σοι ἐν ἔθνεσιν
હે યહોવાહ, હું લોકોમાં તમારો આભાર માનીશ; પ્રજાઓમાં હું તમારાં સ્તોત્ર ગાઈશ.
Seyè, m'a fè lwanj ou nan mitan pèp yo! M'a chante pou ou nan mitan tout nasyon yo!
Mwen va bay remèsiman a Ou menm, O SENYÈ, pami pèp yo. Mwen va chante lwanj a Ou pami nasyon yo.
Zan yabe ka, ya Ubangiji, a cikin al’ummai; zan rera game da kai cikin mutane.
E mililani aku au ia oe, e Iehova, iwaena o na kanaka; A e hoolea aku ia oe iwaena o na lahuikanaka.
אודך בעמים יהוה ואזמרך בלאמים
אֹודְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
אוֹדְךָ בָעַמִּים ׀ יְהֹוָה וַאֲזַמֶּרְךָ בַּלְאֻמִּֽים׃
אודך בעמים יהוה ואזמרך בל אמים׃
אוֹדְךָ בָעַמִּים ׀ יְהוָה וַאֲזַמֶּרְךָ בַּל־אֻמִּֽים׃
אוֹדְךָ֖ בָעַמִּ֥ים ׀ יְהוָ֑ה וַ֝אֲזַמֶּרְךָ֗ בַּל־אֻמִּֽים׃
हे यहोवा, मैं देश-देश के लोगों के मध्य में तेरा धन्यवाद करूँगा, और राज्य-राज्य के लोगों के मध्य में तेरा भजन गाऊँगा।
याहवेह, मैं लोगों के मध्य आपका आभार व्यक्त करूंगा; राष्ट्रों के मघ्य मैं आपका स्तवन करूंगा.
Hálát adok néked a népek között Uram, és zengedezek néked a nemzetek között!
Magasztallak téged népek közt, Örökkévaló, és zengek neked a nemzetek közt.
Ég vil lofa þig um víða veröld, Drottinn, vegsama þig hjá hverri þjóð.
Aga m eto gị, O Onyenwe anyị, nʼetiti mba niile; aga m abụ abụ banyere gị nʼetiti ndị niile dị iche iche.
Agyamanak kenka, O Yahweh, iti imatang dagiti tattao; agkantaak iti pagdaydayaw iti imatang dagiti nasion.
TUHAN, aku mau bersyukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa. Kuingin menyanyikan pujian bagi-Mu di antara umat manusia.
Aku mau bersyukur kepada-Mu di antara bangsa-bangsa, ya TUHAN, dan aku mau bermazmur bagi-Mu di antara suku-suku bangsa;
Io ti celebrerò fra i popoli, o Signore, E ti salmeggerò fra le nazioni.
Ti loderò tra i popoli, Signore, a te canterò inni tra le genti,
Io ti celebrerò fra i popoli, o Eterno, e a te salmeggerò fra le nazioni.
ヱホバよ我もろもろの民のなかにてなんぢに感謝し もろもろの國のなかにてなんぢをほめうたはん
主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
主よ、わたしはもろもろの民の中であなたに感謝し、もろもろの国の中であなたをほめたたえます。
Maka ama mopafima mani'naza vahe'mokizmi zamavufi, Ra Anumzamoka susu hugantegahue. Ana nehu'na kokankokama nemaniza vahe'mokizmi zamavufi kagi'a ahentesga hu'na zagamera hugahue.
ಯೆಹೋವ ದೇವರೇ, ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು. ಜನರ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹಾಡಿ ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.
ಯೆಹೋವನೇ, ಜನಾಂಗಗಳಲ್ಲಿ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುವೆನು; ಸರ್ವದೇಶದವರೊಳಗೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಕೊಂಡಾಡುವೆನು.
여호와여 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니
여호와여, 내가 만민 중에서 주께 감사하고 열방 중에서 주를 찬양하오리니
Nga fah sot kulo nu sum, O LEUM GOD, inmasrlon mutunfacl uh. Nga fah kaksakin kom inmasrlon mwet uh.
ئەی یەزدان، لەنێو گەلان ستایشت دەکەم، لەنێو نەتەوەکان گۆرانیت بۆ دەڵێم،
Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus:
Confitebor tibi in populis Domine: et psallam tibi in nationibus.
Confitebor tibi in populis Domine: et psallam tibi in nationibus.
Confitebor tibi in populis, Domine, et psallam tibi in nationibus:
confitebor tibi in populis Domine et psallam tibi in nationibus
Confitebor tibi in populis Domine: et psallam tibi in nationibus.
Es Tev pateikšos, Kungs, starp ļaudīm, es Tev dziedāšu starp tautām.
Nkolo, nakosanzola Yo kati na bato, nakoyembela Yo kati na bikolo.
Nnaakutenderezanga, Ayi Mukama, mu bantu bonna, nnaakuyimbiranga mu mawanga gonna.
Hidera Anao eny amin’ ny firenena maro aho, Jehovah ô, Ary hankalaza Anao eny amin’ ny jentilisa.
Hañandriañe Azo iraho ry Iehovà, añivo’ o fifeheañeo; ho rengeko an-tsabo aivo’ ondatio.
യഹോവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ അങ്ങേക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജനതകളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ അങ്ങേക്ക് കീർത്തനം പാടും.
യഹോവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ നിനക്കു കീൎത്തനം പാടും.
യഹോവേ, വംശങ്ങളുടെ ഇടയിൽ ഞാൻ നിനക്കു സ്തോത്രം ചെയ്യും; ജാതികളുടെ മദ്ധ്യേ ഞാൻ നിനക്കു കീർത്തനം പാടും.
യഹോവേ, ഞാൻ അങ്ങയെ ജനതകളുടെ മധ്യേ പുകഴ്ത്തും; ഞാൻ ജനതകളുടെ മധ്യേ അങ്ങയെ പാടിപ്പുകഴ്ത്തും.
हे परमेश्वरा, मी तुला लोकांमध्ये धन्यवाद देईन; मी राष्ट्रांमध्ये तुझी स्तुतीगान गाईन.
အို ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား၊ လူ​မျိုး​တ​ကာ​တို့​အ​လယ်​တွင်​ကျွန်​တော်​မျိုး သည် ကိုယ်​တော်​ရှင်​၏​ကျေး​ဇူး​တော်​ကို​ချီး​မွမ်း​ပါ​မည်။ လူ​မျိုး​အ​ပေါင်း​တို့​အ​လယ်​တွင်​ကိုယ်​တော်​ရှင် အား ထော​မ​နာ​ပြု​ပါ​မည်။
အို ထာဝရဘုရား၊ ပရိတ်သတ်အလယ်၌ ကိုယ်တော်ကို ချီးမွမ်းပါမည်။ လူမျိုးတို့တွင် ကိုယ်တော် အား ထောမနာသီချင်းဆိုပါမည်။
အို ထာဝရဘုရား ၊ ပရိတ်သတ် အလယ် ၌ ကိုယ်တော် ကို ချီးမွမ်း ပါမည်။ လူမျိုး တို့တွင် ကိုယ်တော် အား ထောမနာသီချင်း ဆိုပါမည်။
Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e Ihowa, i waenganui i nga iwi: ka himene ki a koe i waenganui i nga tauiwi.
Ngizakudumisa, yebo Thixo, phakathi kwezizwe; ngizahlabela ngawe phakathi kwabantu.
Ngizakudumisa, Nkosi, phakathi kwabantu, ngihlabele indumiso kuwe phakathi kwezizwe.
हे परमप्रभु, मानिसहरूका माझमा म तपाईंलाई धन्यवाद दिनेछु । जातिहरूका माझ म तपाईंको स्‍तुति गाउनेछु ।
Jeg vil prise dig blandt folkene, Herre, og lovsynge dig blandt folkeslagene.
Eg vil prisa deg millom folki, Herre, eg vil lovsyngja deg millom folkeslagi.
ହେ ସଦାପ୍ରଭୋ, ମୁଁ ଗୋଷ୍ଠୀବର୍ଗ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭଙ୍କୁ ଧନ୍ୟବାଦ ଦେବି ଓ ମୁଁ ଅନ୍ୟ ଦେଶୀୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ତୁମ୍ଭର ପ୍ରଶଂସା ଗାନ କରିବି।
Yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti galata siif nan galcha; namoota gidduuttis waaʼee kee nan faarfadha.
ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਮੈਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਤੇਰਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਅਤੇ ਕੌਮਾਂ ਵਿੱਚ ਮੈਂ ਤੇਰੀ ਅਰਾਧਨਾ ਕਰਾਂਗਾ।
‌ای خداوند، تو را در میان قوم‌ها حمد خواهم گفت و در میان طایفه‌ها تو را خواهم سرایید.
خداوندا، در میان مردم تو را سپاس خواهم گفت و در میان قومها تو را ستایش خواهم کرد،
I pan kapinga komui nan pung en kainok kan, Maing Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pung en aramas akan.
I pan kapina komui nan pun en kainok kan, Main Ieowa, o i pan kaule kin komui nan pun en aramaj akan.
Wysławiać cię będę między ludźmi, Panie! a będęć śpiewał między narodami.
Będę cię wysławiać wśród ludu, PANIE, będę ci śpiewał wśród narodów.
Louvarei a ti entre os povos, SENHOR, e tocarei música a ti entre as nações;
Louvar-te-hei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei psalmos entre as nações.
Louvar-te-ei entre os povos, Senhor, e a ti cantarei salmos entre as nações.
Eu lhe darei graças, Javé, entre as nações. Cantarei louvores a vocês entre os povos.
Те вой лэуда принтре попоаре, Доамне, Те вой кынта принтре нямурь.
Te voi lăuda, DOAMNE, printre popoare și îți voi cânta laude printre națiuni.
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Славићу Тебе, Господе, по народима, појаћу Теби по племенима.
Slaviæu tebe, Gospode, po narodima, pojaæu tebi po plemenima.
Haiwa Jehovha ndichakurumbidzai pakati pendudzi; ndichaimba nezvenyu pakati pamarudzi. Kutendeka kwenyu kunosvika kumatenga.
Исповемся Тебе в людех, Господи, пою Тебе во языцех:
Hvalil te bom, oh Gospod, med ljudstvi in prepeval ti bom hvale med narodi.
Slavil te bodem med ljudstvi, Gospod; in prepeval ti bodem med narodi:
Rabbiyow, mahad baan kuugu naqi doonaa dadyowga dhexdooda, Oo waxaan ammaan kuugu gabyi doonaa quruumaha dhexdooda.
Te alabaré, oh SEÑOR, entre los pueblos; a ti cantaré salmos entre las naciones.
Te agradeceré entre los pueblos, Señor, cantaré alabanzas a ti entre las naciones.
Te daré gracias, Yahvé, entre las naciones. Te cantaré alabanzas entre los pueblos.
Oh Yavé, te daré gracias entre los pueblos. Entre las naciones te cantaré salmos,
Te alabaré, Yahvé, entre los pueblos, te cantaré himnos ante las naciones.
Alabarte he en pueblos, o! Jehová; cantaré salmos a ti entre las naciones.
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; á ti cantaré salmos entre las naciones.
Te alabaré, oh Jehová, entre los pueblos; Te haré melodía entre las naciones.
Nitakushukuru wewe, Yahwe, kati ya watu; nitakuimbia sifa kati ya mataifa.
Nitakusifu wewe, Ee Bwana, katikati ya mataifa; nitaimba habari zako, katikati ya jamaa za watu.
Jag vill tacka dig bland folken, HERREN, och lovsjunga dig bland folkslagen.
Jag vill tacka dig, Herre, ibland folken; jag vill lofsjunga dig ibland menniskorna;
Vakna upp, psaltare och harpa; jag vill väcka morgonrodnaden.
Ako'y magpapasalamat sa iyo, Oh Panginoon, sa gitna ng mga bayan: at ako'y aawit ng mga pagpuri sa iyo sa gitna ng mga bansa.
Magbibigay ako ng pasasalamat sa iyo, Yawheh, sa gitna ng mamamayan; aawit ako ng mga papuri sa iyo sa mga bansa.
யெகோவாவே, மக்களுக்குள்ளே உம்மைத் துதிப்பேன்; தேசங்களுக்குள்ளே உம்மைப் புகழ்ந்து பாடுவேன்.
யெகோவாவே, நாடுகள் மத்தியில் நான் உம்மைத் துதிப்பேன்; மக்கள் மத்தியில் நான் உம்மைப் பாடுவேன்.
ప్రజలమధ్య నీకు కృతజ్ఞతాస్తుతులు చెల్లిస్తాను. ప్రజల్లో నిన్ను కీర్తిస్తాను.
‌ʻE Sihova, te u fakamālō kiate koe ʻi he ʻao ʻoe kakai: pea te u hiva fakamālō kiate koe ʻi he ngaahi puleʻanga.
Halkların arasında sana şükürler sunayım, ya RAB, Ulusların arasında seni ilahilerle öveyim.
Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman mu; mɛto wo ho nnwom wɔ nnipa no mu.
Ao Awurade, mɛkamfo wo wɔ aman no mu; mɛto wo ho dwom wɔ nnipa no mu.
Я прославлю Тебе серед народів, Господи, співатиму Тобі поміж племенами.
Я буду Тебе вихваля́ти, о Господи, серед наро́дів, і буду співати Тобі між племе́нами,
ऐ ख़ुदावन्द, मैं लोगों में तेरा शुक्र करूँगा, मैं उम्मतों में तेरी मदहसराई करूँगा।
خەلق-مىللەتلەر ئارىسىدا سېنى ئۇلۇغلايمەن، ئى پەرۋەردىگار؛ ئەللەر ئارىسىدا سېنى كۈيلەيمەن!
Хәлиқ-милләтләр арисида Сени улуқлаймән, и Пәрвәрдигар; Әлләр арисида Сени күйләймән!
Xelq-milletler arisida Séni ulughlaymen, i Perwerdigar; Eller arisida Séni küyleymen!
Hǝlⱪ-millǝtlǝr arisida Seni uluƣlaymǝn, i Pǝrwǝrdigar; Əllǝr arisida Seni küylǝymǝn!
Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ cảm tạ Ngài giữa các dân, Hát ngợi khen Ngài trong các nước.
Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi sẽ cảm tạ Ngài giữa các dân, Hát ngợi khen Ngài trong các nước.
Con sẽ cảm tạ Chúa trong các dân tộc. Ca ngợi Ngài giữa các quốc gia.
Ndiela kuzitisa, a Yave, va khatitsika makanda, ndiela kuyimbidila va khatitsika batu
èmi ó yìn ọ́, Olúwa, nínú àwọn orílẹ̀-èdè, èmi ó kọrin rẹ nínú àwọn ènìyàn.
Verse Count = 225

< Psalms 108:3 >