< Joshua 21:29 >
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
وَيَرْمُوتُ وَمَسْرَحُهَا، وَعَيْنُ جَنِّيمَ وَمَسْرَحُهَا. أَرْبَعُ مُدُنٍ. |
وَيَرْمُوتَ وَمَرْعَاهَا وَعَيْنَ جِنِّيمَ وَمَرْعَاهَا. وَهِيَ فِي جُمْلَتِهَا أَرْبَعُ مُدُنٍ. |
চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে যমুৎ আৰু চৰণীয়া ঠায়েৰে সৈতে অয়ীন-গন্নীম, এই চাৰিখন নগৰ দিলে।
Yarmutla otlaqlarını, En-Qannimlə otlaqlarını verdilər. Bunlar dörd şəhər idi.
Yamade amola Enega: nimi.
পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে যর্মূৎ ও পশুপালনের মাঠগুলির সঙ্গে ঐন্-গন্নীম; এই চারিটি নগর দিল।
যর্মুৎ ও ঐন-গন্নীম—এই চারটি নগর;
Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
ang Jarmut lakip na ang sibsibanan niini, ug ang Enganim lakip ang sibsibanan niini—upat kini ka siyudad.
Ang Jarmuth lakip ang iyang mga sibsibanan, ang Enganim lakip ang iyang mga sibsibanan; upat ka mga ciudad.
Yarimuti ndi Eni Ganimu, pamodzi ndi malo awo odyetsera ziweto. Yonse pamodzi inali mizinda inayi.
Jarmuth vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk, En-Gannim vangpui hoi a taeng ih ahmuennawk hoi nawnto ah vangpui palito;
Jarmuth neh a khocaak, Engannim neh a khocaak khopuei pali,
Jarmuth neh a khocaak, Engannim neh a khocaak khopuei pali,
Chule Jarmuth khopi le ahamhing gamsung apeovin, En-ganmin khopile ahamhing gamsung jong apeh thaovin ahile, khopili alhing in ahi.
Jarmuth kho hoi khori, Engannim kho hoi khori, abuemlah kho 4 touh.
耶末和属城的郊野,隐·干宁和属城的郊野,共四座城;
耶末和屬城的郊野,隱‧干寧和屬城的郊野,共四座城;
雅爾慕特和城郊,恩加寧和城郊,共計四座城;
Jarmut s pašnjacima i En-Ganim s pašnjacima. Dakle, četiri grada.
Jarmut a předměstí jeho, a Engannim s předměstím jeho, města čtyři.
Jarmut a předměstí jeho, a Engannim s předměstím jeho, města čtyři.
Jarmut med omliggende Græsmarker og En-Gannim med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
Jarmuth og dens Marker, En-Gannim og dens Marker, fire Stæder;
Jarmut med omliggende Græsmarker og En-Gannim med omliggende Græsmarker; tilsammen fire Byer;
Jarmuth kod En Ganim, kaachiel gi legegi mag kwath. Giduto ne gin mier matindo angʼwen.
Jarmuth en haar voorsteden, En-gannim en haar voorsteden: vier steden.
Jarmoet en En-Gannim, elk met zijn weidegronden; vier steden.
Jarmuth en haar voorsteden, En-gannim en haar voorsteden: vier steden.
Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
Jarmuth and En-gannim with their grass-lands, four towns.
and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
and Jarmuth, and Engannim, with their suburbs, four cities;
Jarmuth and its suburbs, En-gannim and its suburbs: four cities;
And Jaramoth, and Engannim, with their suburbs, four cities.
Jarmuth, and En-gannim.
Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities.
Jarmuth with the open land about it, En-gannim with the open land about it; four cities.
Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, En-gannim with her suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, En–gannim with her suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, Engannim with her suburbs; four cities.
and Remmath and its suburbs; and the well of Letters, and its suburbs; four cities.
Yarmuth with its open spaces, 'En-gannim with its open spaces: four cities.
Jarmuth and its outskirts, En-Gannim and its outskirts—four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its suburbs, En Gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with her suburbs, Engannin with her suburbs; four cities.
Jarmuth, with her pasture land, En-gannim, with her pasture land, —four cities.
Jarmuth and pasture lands its En Gannim and pasture lands its cities four.
[obj] Jarmuth and [obj] pasture her [obj] En-gannim En-gannim and [obj] pasture her city four
Jarmuth, and En-Gannim.
Jarmuth with its pasturelands, and En Gannim with its pasturelands—four cities.
Jarmuth with its suburbs, En-gannim with its suburbs; four cities.
Jarmuth with its common lands, Engannim with its common lands; four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
Jarmuth with its pasture lands, En Gannim with its pasture lands: four cities.
and Jerimoth, and Engannym, with her subarbis; `foure citees.
Jarmuth and its suburbs, En-Gannim and its suburbs — four cities.
Jarmut kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn, En-Ganim kaj ĝiajn ĉirkaŭaĵojn: kvar urbojn.
Yarmut kple En Ganim, kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu siwo le du ene.
Jarmut esikaupunkeinensa ja EnGannim esikaupunkeinensa: neljä kaupunkia;
Jarmutin laidunmaineen ja Een-Gannimin laidunmaineen-neljä kaupunkia;
Jaramoth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue: quatre villes.
Jarmuth et ses pâturages, En Gannim et ses pâturages: quatre villes.
Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
Jarmuth, avec ses faubourgs, Hengannim, avec ses faubourgs; quatre villes.
Et Jaramoth et Engannim, avec leurs faubourgs: quatre villes;
Jarmuth et sa banlieue, et En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
Jaramoth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue: quatre villes.
Jarmuth et sa banlieue, En-Gannim et sa banlieue, quatre villes;
Dabrath et sa banlieue, Jarmuth et sa banlieue, Ein-Gannim et sa banlieue: quatre villes;
Remniath et ses dépendances, et la Fontaine des Lettres, avec ses dépendances: quatre villes;
Yarmout avec sa banlieue, En-Gannim avec la sienne: quatre villes.
Jarmut und En Gannim je mit ihren Weiden, vier Städte.
Jarmuth und seine Bezirke, En-Gannim und seine Bezirke: vier Städte.
Jarmuth und seine Bezirke, En-Gannim und seine Bezirke: Vier Städte.
Jarmuth samt den zugehörigen Weidetriften und En Gannim samt den zugehörigen Weidetriften - vier Städte.
Jarmuth und ihre Vorstädte, En-Gannim und ihre Vorstädte.
Jarmuth und seine Vorstädte, En-Gannim und seine Vorstädte.
Jarmuth nebst den zugehörigen Weidetriften und En-Gannim nebst den zugehörigen Weidetriften: vier Städte.
Jarmut und seine Weideplätze, Engannim und seine Weideplätze; vier Städte.
Jarmuth und ihr Weichbild, En-Gannim und ihr Weichbild, vier Städte.
na Jaramuthu, na Eni-Ganimu, hamwe na ithaka ciamo cia ũrĩithio; mothe maarĩ matũũra mana;
την Ιαρμούθ και τα περίχωρα αυτής, την Εν-γαννίμ και τα περίχωρα αυτής· πόλεις τέσσαρας·
καὶ τὴν Ρεμμαθ καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ καὶ Πηγὴν γραμμάτων καὶ τὰ ἀφωρισμένα αὐτῇ πόλεις τέσσαρες
યાર્મૂથ તેનાં ગૌચર સહિત એન-ગાન્નીમ તેનાં ગૌચર સહિત ચાર નગરો આપવામાં આવ્યાં.
lavil Jamout, lavil Angannim ansanm ak tout savann pou bèt yo.
Jarmuth avèk patiraj pa li, En-Gannim avèk patiraj pa li; kat vil.
Yarmut da En Gannim, tare da wuraren kiwonsu, garuruwa huɗu ke nan;
O Iaremuta a me kona wahi e pili ana, o Eneganima a me kona wahi e pili ana; eha kulanakauhale.
את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע |
אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
אֶת־יַרְמוּת וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־עֵין גַּנִּים וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּֽע׃ |
את ירמות ואת מגרשה את עין גנים ואת מגרשה ערים ארבע׃ |
אֶת־יַרְמוּת וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ אֶת־עֵין גַּנִּים וְאֶת־מִגְרָשֶׁהָ עָרִים אַרְבַּֽע׃ |
אֶת־יַרְמוּת֙ וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֔הָ אֶת־עֵ֥ין גַּנִּ֖ים וְאֶת־מִגְרָשֶׁ֑הָ עָרִ֖ים אַרְבַּֽע׃ ס |
यर्मूत, और एनगन्नीम; ये चार नगर दिए गए।
यरमूथ और एन-गन्नीम उसके चराइयों सहित; चार नगर दिये.
Jármutot és annak legelőjét, és Én-Gannimot és annak legelőjét: négy várost.
Jarmútot és közlegelőit, Én-Gannímot és közlegelőit – négy várost.
Jamut na En-Ganim, tinyere ebe ịta nri nke anụ ụlọ ha, obodo anọ.
ti Jaramut agraman dagiti pagipastoranna, ti Engannim agraman dagiti pagipastoranna-dagiti uppat a siudad.
Verse not available
Yarmut dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan En-Ganim dengan tanah-tanah penggembalaannya: empat kota.
Verse not available
Iarmut e i suoi contorni; ed En-gannim e i suoi contorni; quattro città.
Iarmut e i suoi pascoli, En-Gannim e i suoi pascoli: quattro città;
Iarmuth e il suo contado, En-Gannim e il suo contado: quattro città;
ヤルムテとその郊地エンガンニムとその郊地など四の邑なり
ヤルムテとその放牧地、エンガンニムとその放牧地など、四つの町である。
Zarmutima, En-Ganimine, ana maka tava'ozamire'ma me'nea mopa, afu zamimo'zama tra'zama nesaza mopanena ana maka zami'naze.
ಯರ್ಮೂತ್ ಮತ್ತು ಏಂಗನ್ನೀಮನ್ನೂ ಹೀಗೆ ನಾಲ್ಕು ಪಟ್ಟಣಗಳನ್ನು ಅವುಗಳ ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾಗಿ ಕೊಡಲಾಯಿತು.
ಯರ್ಮೂತ್, ಏಂಗನ್ನೀಮ್, ಎಂಬ ನಾಲ್ಕು ಗೋಮಾಳ ಸಹಿತವಾದ ಪಟ್ಟಣಗಳು;
야르뭇과 그 들과, 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
야르뭇과 그 들과 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
야르뭇과 그 들과, 언 간님과 그 들을 주었으니 네 성읍이요
Jarmuth, ac Engannim, weang pacna acn tupasrpasr nien mongo lun kosro.
یەرموت و کانی گەنیم، بە لەوەڕگاکانیانەوە، واتە چوار شارۆچکە. |
et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
et Iaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
et Iaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
et Jaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quatuor.
et Iaramoth et Engannim cum suburbanis suis civitates quattuor
et Iaramoth, et Engannim, cum suburbanis suis, civitates quattuor.
Jarmute un viņas ganības, Enganim un viņas ganības, - četras pilsētas,
Yarimuti, Eyini-Ganimi, elongo na mabele na yango; ezalaki bongo bingumba minei.
Yalamusi n’amalundiro gaakyo, ne Engannimu n’amalundiro gaakyo, bye bibuga bina,
ary Jarmota sy ny tany manodidina azy ary Enganima sy ny tany manodidina azy, dia tanàna efatra;
Iarmote reke-piandrazañe, i Enganime reke-piandrazañe, rova efatse.
ദാബെരത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യർമ്മൂത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഏൻ-ഗന്നീമും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും; ഇങ്ങനെ നാല് പട്ടണങ്ങളും,
ദാബെരത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യൎമ്മൂത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഏൻ-ഗന്നീമും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണവും,
ദാബെരത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും യർമ്മൂത്തും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഏൻ-ഗന്നീമും അതിന്റെ പുല്പുറങ്ങളും ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണവും,
യർമൂത്ത്, ഏൻ-ഗന്നീം ഇങ്ങനെ നാലു പട്ടണങ്ങളും അവയുടെ പുൽമേടുകളും;
यर्मूथ व त्याचे गायरान, एन-गन्नीम व त्याचे गायरान, अशी चार नगरे दिली;
ယာမုတ်မြို့နှင့်အင်္ဂေန္နမ်မြို့တို့ဖြစ်ကြ၏။-
ယာမုတ်မြို့နှင့် မြို့နယ်၊ အင်္ဂန္နမ်မြို့နှင့်မြို့နယ် တည်းဟူသော လေးမြို့တို့ကို၎င်း၊
ယာမုတ် မြို့နှင့် မြို့နယ် ၊ အင်္ဂန္နိမ် မြို့နှင့် မြို့နယ် တည်းဟူသောလေး မြို့ တို့ကို၎င်း၊
Ko Iaramuta me ona wahi o waho ake, ko Enekanimi me ona wahi o waho ake; e wha nga pa.
iJamuthi le-Eni-Ganimu, ndawonye lamadlelo awo, amadolobho amane;
iJarimuthi lamadlelo ayo, iEni-Ganimi lamadlelo ayo: Imizi emine.
यसको खर्कसहित यर्मूत र यसको खर्कसहित एन-गन्नीम गरी चारवटा सहर दिए ।
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
Jarmut og En-Gannim, fire byar, med bumarki som høyrde til,
ଯର୍ମୂତ୍ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଐନ୍-ଗନ୍ନୀମ୍ ଓ ତହିଁ ତଳିଭୂମି, ଏହି ଚାରି ନଗର ଦେଲେ।
Yarmuutii fi Een Ganiim, magaalaawwan afurii fi lafa tikaa isaaniitu kennameef;
ਯਰਮੂਥ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਤੇ ਏਨ-ਗਨੀਮ ਉਹ ਦੀ ਸ਼ਾਮਲਾਟ ਸਣੇ ਅਰਥਾਤ ਚਾਰ ਸ਼ਹਿਰ।
و یرموت را با نواحی آن و عین جنیم را بانواحی آن، یعنی چهار شهر. |
یرموت و عینجنیم، جمعاً چهار شهر با چراگاههای اطراف. |
Jaramot i przedmieścia jego, i Engannim i przedmieścia jego; miasta cztery.
Jarmut i jego pastwiska oraz En-Gannim i jego pastwiska: cztery miasta.
A Jarmute com seus campos, e a En-Ganim com seus campos: quatro vilas:
Jarmuth, e os seus arrabaldes, En-gannim, e os seus arrabaldes: quatro cidades.
Jarmuth, e os seus arrabaldes, En-Gannim, e os seus arrabaldes: quatro cidades.
Jarmuth com suas terras de pasto, En Gannim com suas terras de pasto: quatro cidades.
Иармутул ши ымпрежуримиле луй ши Ен-Ганимул ши ымпрежуримиле луй, патру четэць;
Iarmut cu împrejurimile sale, En-Ganim cu împrejurimile sale; patru cetăți.
Иармуф и предместья его, Ен-Ганним и предместья его: четыре города;
Јармут с подграђем, Ен-Ганим с подграђем: четири града;
Jarmut s podgraðem, En-Ganim s podgraðem: èetiri grada;
Jarimuti neEni Ganimi, pamwe chete namafuro awo, maguta mana;
и Иермоф и окрестная его: и Источник Писмен и окрестная его: грады четыри.
Jarmút z njegovimi predmestji in En Ganím z njegovimi predmestji; štiri mesta.
iyo Yarmuud iyo agagaarkeedii, iyo Ceyn Ganniim iyo agagaarkeedii, oo intaasu waxay ahayd afar magaalo.
a Jarmut con sus ejidos, y a En-ganim con sus ejidos, cuatro villas.
Jarmut y Enganín.
Jarmut con sus tierras de pastoreo, En Gannim con sus tierras de pastoreo: cuatro ciudades.
Jarmut con sus pastizales y En-ganim con sus pastizales, cuatro ciudades.
Jarmut con su ejido, Enganim con sus ejidos: cuatro ciudades.
A Jaramot con sus ejidos, y a Engannim con sus ejidos; cuatro villas.
A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
Jarmut, En-ganim con sus pastizales, cuatro pueblos.
Yarmuthi pamoja na maeneo yake ya malisho, na Engnimu pamoja na maeneo yake ya malisho.
Yarmuthi na En-Ganimu, pamoja na sehemu zake za malisho, ilikuwa miji minne
Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
Jarmuth, och dess förstäder; EnGannim, och dess förstäder.
Jarmut med dess utmarker och En-Gannim med dess utmarker -- fyra städer;
Ang Jarmuth pati ng mga nayon niyaon, ang En-gannim pati ng mga nayon niyaon: apat na bayan.
Jarmut kasama ang mga lupang pastulan nito, at ang Engannim kasama ang mga lupang pastulan nito—apat na lungsod.
யர்மூத்தையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும், என்கன்னீமையும் அதினுடைய வெளிநிலங்களையும் கொடுத்தார்கள்; இந்தப் பட்டணங்கள் நான்கு.
யர்மூத், என்கன்னீம் ஆகிய நான்கு பட்டணங்களும் அவற்றின் மேய்ச்சல் நிலங்களும் வழங்கப்பட்டன.
ఏన్గన్నీము, దాని పచ్చిక మైదానాలనూ ఇచ్చారు.
Ko Samuti mo hono tuaʻā kolo ʻo ia, mo Enikanimi mo hono tuaʻā kolo ʻo ia; ko e kolo ʻe fā.
Verse not available
Yarmut ne En-Ganim, nkurow anan a wɔn adidibea ka ho.
Yarmut ne En-Ganim, nkurotoɔ ɛnan a wɔn adidibea ka ho.
Ярмут та його пасовиська, Ен-Ґаннім та його пасовиська, міст четверо.
यरमोत और उसके 'इलाक़े और 'ऐन जन्नीम और उसके 'इलाक़े, यह चार शहर दिए।
يارمۇت بىلەن يايلاقلىرى ۋە ئەن-گاننىم بىلەن يايلاقلىرى بولۇپ، جەمئىي تۆت شەھەرنى بەردى؛ |
Ярмут билән яйлақлири вә Ән-Ганним билән яйлақлири болуп, җәмий төрт шәһәрни бәрди;
Yarmut bilen yaylaqliri we En-Gannim bilen yaylaqliri bolup, jemiy töt sheherni berdi;
Yarmut bilǝn yaylaⱪliri wǝ Ən-Gannim bilǝn yaylaⱪliri bolup, jǝmiy tɵt xǝⱨǝrni bǝrdi;
Giạt-mút và đất chung quanh thành, Eân-gia-nim và đất chung quanh thành: hết thảy bốn cái thành.
Giạt-mút và đất chung quanh thành, Eân-gia-nim và đất chung quanh thành: hết thảy bốn cái thành.
Giạt-mút, và Ên-ga-nim cùng với đất phụ cận để nuôi súc vật.
Jarmatu àti Eni-Gannimu, pẹ̀lú ilẹ̀ pápá oko wọ́n jẹ́ ìlú mẹ́rin.
Verse Count = 209