< Habakkuk 1:1 >

The revelation which Habakkuk the prophet saw.
اَلْوَحْيُ ٱلَّذِي رَآهُ حَبَقُّوقُ ٱلنَّبِيُّ.
هَذِهِ رُؤْيَا حَبَقُّوقَ النَّبِيِّ:
ভাববাদী হবক্কুকে ঘোষণা কৰা বাৰ্ত্তা গৃহীত কৰিলে।
Habaqquq peyğəmbərə görüntü ilə nazil olan xəbərdarlıq.
Hina Gode da balofede dunu Ha: bagage ema sia: ne iasu iasi.
হবককূক ভাববাদীর ভাববাণী, তিনি এই দর্শন পেয়ে ছিলেন।
হবক্‌কূক ভাববাদী যিনি ভাববাণী পেয়েছিলেন।
Наложеното пророчество, което пророк Авакум чу във видение:
Ang nadawat nga mensahe ni Habakuk nga propeta,
Ang palas-anon nga nakita ni Habacuc nga manalagna.
Uthenga umene mneneri Habakuku analandira mʼmasomphenya.
Tahmaa Habakkuk mah hnuk ih lok loe hae tiah oh.
He olrhuh he tonghma Habakkuk loh a dang.
He olrhuh he tonghma Habakkuk loh a dang.
Hiche hi Habakkuk themgaovin thilmu aneina thudol ahi.
Profet Habakkuk ni a coe e profet lawk teh,
先知哈巴谷所得的默示。
先知哈巴谷所得的默示。
哈巴谷先知在神視中所得的神諭。
Proroštvo koje vidje prorok Habakuk.
Břímě, kteréž u vidění viděl Abakuk prorok.
Břímě, kteréž u vidění viděl Abakuk prorok.
Det Udsagn, Profeten Habakkuk skuede.
Profetien, som Habakuk, Profeten, har skuet.
Det Udsagn, Profeten Habakkuk skuede.
Ote mane omi janabi Habakuk.
De last, welken Habakuk, de profeet, gezien heeft.
De godsspraak, die de profeet Hababuk schouwde:
De last, welken Habakuk, de profeet, gezien heeft.
The burden which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
This is the burden that Habakkuk the prophet received in a vision:
The word which Habakkuk the prophet saw.
The burden which the prophet Ambacum saw.
The burden which the prophet Ambacum saw.
The burden that Habakkuk the prophet saw.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden that Habacuc the prophet saw.
This is the message that Habakkuk saw in vision.
The burden, which Habakkuk the Prophet did see.
THE BURDEN which Habakkuk the prophet did see.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
THE burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The burden which the prophet Ambacum saw.
The prophecy which Habakkuk the prophet foresaw.
The burden that Habakkuk the prophet has seen:
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The oracle which Habakkuk the prophet saw.
The prophecy which was revealed to the prophet Habakkuk.
The message seen by the prophet Habakkuk.
The message seen by the prophet Habakkuk.
The burden which Habakkuk the prophet did see.
The oracle of which Habakkuk the prophet, had vision:
The oracle which he saw Habakkuk the prophet.
[the] oracle which to see Habakkuk [the] prophet
[I am] Habakkuk, a prophet. This is the [message that Yahweh] gave to me in a vision.
The message that Habakkuk the prophet received,
The burden which Habakkuk the prophet saw.
The burden which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The revelation which Habakkuk the prophet saw.
The birthun that Abacuk, the profete, sai.
The burden that Habakkuk the prophet hath seen:
Profetaĵo, kiun laŭvizie eldiris la profeto Ĥabakuk.
Esiae nye gbedeasi si va na Nyagblɔɖila Habakuk.
Tämä on se raskaus, jonka propheta Habakuk on nähnyt.
Ennustus, jonka profeetta Habakuk näki.
Sentence dont Habacuc, le prophète, eut la vision.
Révélation que vit Habacuc, le prophète.
L’oracle qu’a vu Habakuk, le prophète.
La charge qu'Habacuc le Prophète a vue.
Malheur accablant qu’a vu Habacuc, le prophète.
Oracle révélé à Habacuc, le prophète.
Sentence dont Habaquq, le prophète, eut la vision.
Prophétie révélée à Habacuc, le prophète.
Oracle révélé à Habacuc, le prophète.
Vision d'Habacuc, le prophète.
L’Oracle que le prophète Habacuc perçut dans une vision:
Das Gesicht, das Habakuk, der Prophet, geschaut:
Der Ausspruch, welchen Habakuk, der Prophet, geschaut hat.
Der Ausspruch, welchen Habakuk, der Prophet, geschaut hat.
Der Ausspruch, den der Prophet Habakuk empfing. Die Beschwerden des Propheten vor Jahwe.
Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat.
Dies ist die Last, welche der Prophet Habakuk gesehen hat.
(Dies ist) der Gottesspruch, den der Prophet Habakuk geschaut hat.
Die Last, welche der Prophet Habakuk geschaut hat:
Die Weissagung, die Chabakkuk, der Prophet, erschaute.
Ĩno nĩyo ndũmĩrĩri nditũ ĩrĩa yakinyĩrĩire mũnabii Habakuku.
Η όρασις, την οποίαν είδεν Αββακούμ ο προφήτης.
τὸ λῆμμα ὃ εἶδεν Αμβακουμ ὁ προφήτης
હબાકુક પ્રબોધકને સંદર્શન દ્વારા પ્રાપ્ત થયેલો ઈશ્વરનો વચન.
Men mesaj Bondye te bay pwofèt Abakouk nan yon vizyon.
Pwofesi ke Habacuc, pwofèt la te wè.
Saƙon da annabi Habakkuk ya karɓa.
O KA olelo, ka mea i hoikeia ia Habakuka ke kaula.
המשא אשר חזה חבקוק הנביא
הַמַּשָּׂא֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה חֲבַקּ֖וּק הַנָּבִֽיא׃
הַמַּשָּׂא֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה חֲבַקּ֖וּק הַנָּבִֽיא׃
הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִֽיא׃
המשא אשר חזה חבקוק הנביא׃
הַמַּשָׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִֽיא׃
הַמַּשָׂא֙ אֲשֶׁ֣ר חָזָ֔ה חֲבַקּ֖וּק הַנָּבִֽיא׃
भारी वचन जिसको हबक्कूक नबी ने दर्शन में पाया।
हबक्कूक भविष्यवक्ता के द्वारा पाया गया भविष्यवाणी का वचन.
A teher, a melyet Habakuk próféta látott.
A beszéd, melyet látott Chabakkúk próféta.
Nke a bụ ozi Habakuk onye amụma natara.
Ti waragawag a naawat ni Habakkuk a profeta:
Inilah pesan yang dinyatakan oleh TUHAN kepada Nabi Habakuk.
Ucapan ilahi dalam penglihatan nabi Habakuk.
Il carico che il profeta Abacuc vide.
Oracolo che ebbe in visione il profeta Abacuc.
Oracolo che il profeta Habacuc ebbe per visione.
預言者ハバククが示を蒙りし預言の重負
預言者ハバククが見た神の託宣。
預言者ハバククが示を蒙りし預言の重負
Ama nanekea kasnampa ne' Habakukuma ava'nagna zampi Anumzamo eri averi higeno ke'nea zamofo naneke.
ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹಬಕ್ಕೂಕನು ಹೊಂದಿದ ಪ್ರವಾದನೆಯು:
ಪ್ರವಾದಿಯಾದ ಹಬಕ್ಕೂಕನಿಗೆ ಕಂಡುಬಂದ ದೈವೋಕ್ತಿ.
선지자 하박국의 묵시로 받은 경고라
선지자 하박국의 묵시로 받은 경고라
Pa inge mwe fahkak su LEUM GOD El akkalemye nu sin mwet palu Habakkuk.
ئەو سروشەی کە بۆ حەبەقوقی پێغەمبەر هات.
Onus quod vidit Habacuc propheta.
Onus, quod vidit Habacuc propheta.
Onus, quod vidit Habacuc propheta.
Onus quod vidit Habacuc propheta.
onus quod vidit Abacuc propheta
Onus, quod vidit Habacuc propheta.
Spriedums, ko pravietis Habakuks redzējis.
Tala liloba oyo mosakoli Abakuki azwaki na emoniseli:
Buno bwe bubaka bwa Mukama, Kaabakuuku nnabbi bwe yafuna.
Faminaniana ny loza hanjo, izay hitan’ i Habakoka mpaminany.
Ty entañe nioni’ i Kabakòke mpitoky.
ഹബക്കൂക്ക്പ്രവാചകൻ ദർശിച്ച പ്രവാചകം.
ഹബക്കൂക്ക്പ്രവാചകൻ ദൎശിച്ച പ്രവാചകം.
ഹബക്കൂക്ക്പ്രവാചകൻ ദർശിച്ച പ്രവാചകം.
പ്രവാചകനായ ഹബക്കൂക്കിനു ലഭിച്ച അരുളപ്പാട്.
संदेष्टा हबक्कूक याला मिळालेले देववचन.
ဤ​သ​တင်း​စ​ကား​သည်​ပ​ရော​ဖက်​ဟ​ဗက္ကုတ်​အား ထာ​ဝ​ရ​ဘု​ရား​ပေး​တော်​မူ​သော​ဗျာ​ဒိတ်​တော်​ဖြစ်​ပေ​သည်။
ပရောဖက်ဟဗက္ကုတ်ခံရသော ဗျာဒိတ်တော် အချက်ဟူမူကား၊
ပရောဖက် ဟဗက္ကုတ် ခံရ သော ဗျာဒိတ် တော် အချက်ဟူမူကား၊
Ko te poropititanga i kitea e Hapakuku poropiti.
Isiphrofethi esemukelwa nguHabhakhukhi umphrofethi.
Umthwalo uHabhakhukhi umprofethi awubonayo.
अगमवक्ता हबकूकले पाएका सन्देश,
Dette er det utsagn som profeten Habakuk skuet.
Framsegni som profeten Habakuk skoda.
ଏହି ବାର୍ତ୍ତା ଯାହା ହବକ୍କୂକ ଭବିଷ୍ୟଦ୍‍ବକ୍ତା ଦର୍ଶନରେ ପାଇଥିଲେ।
Raajii Anbaaqoom raajichi arge.
ਉਹ ਦਰਸ਼ਣ ਜਿਹੜਾ ਹਬੱਕੂਕ ਨਬੀ ਨੇ ਵੇਖਿਆ:
وحی که حبقوق نبی آن را دید.
این است پیغامی که خداوند در رؤیا به حبقوق نبی نشان داد.
Brzemię, które widział prorok Abakuk.
Brzemię, które widział prorok Habakuk.
Revelação que o profeta Habacuque viu.
A carga que viu o propheta Habacuc.
A carga que viu o profeta Habacuc.
A revelação que Habakkuk, o profeta, viu.
Пророчия дескоперитэ пророкулуй Хабакук.
Povara pe care a văzut-o profetul Habacuc.
Пророческое видение, которое видел пророк Аввакум.
Бреме које виде пророк Авакум.
Breme koje vidje prorok Avakum.
Chirevo chakaratidzwa muprofita Habhakuki.
Видение, еже виде Аввакум пророк.
Breme, ki ga je videl prerok Habakúk.
Kanu waa waxa culus ee uu Nebi Xabaquuq arkay.
La carga que vio Habacuc profeta.
Este es el mensaje que Habacuc vio en visión.
La revelación que vio el profeta Habacuc.
La profecía que vio el profeta Habacuc. Diálogo de reclamo.
Carga que vio Habacuc profeta.
La carga que vio Habacuc profeta.
LA carga que vió Habacuc profeta.
La visión que tuvo el profeta Habacuc.
Ujumbe ambao habakuki nabii alipokea,
Neno alilopokea nabii Habakuki.
Detta är den utsaga som uppenbarades för profeten Habackuk.
Detta är den tunge, som Propheten Habacuc sett hafver.
Detta är den utsaga som uppenbarades för profeten Habackuk.
Ang hula na nakita ni Habacuc na propeta.
Ang pahayag na tinanggap ni propetang Habakuk:
ஆபகூக் என்னும் தீர்க்கதரிசி தரிசனமாகப் பெற்றுக்கொண்ட செய்தி.
இறைவாக்கினன் ஆபகூக் என்பவனுக்கு வெளிப்படுத்தப்பட்ட இறைவாக்கு.
ప్రవక్త అయిన హబక్కూకు దగ్గరికి దర్శనరీతిగా వచ్చిన దేవోక్తి.
Ko e tala mamafa ʻaia naʻe mamata ki ai ʻae palōfita ko Hapakuki.
Peygamber Habakkuk'a bir görümde verilen bildiridir.
Eyi ne asɛm a odiyifo Habakuk nya fii Awurade nkyɛn wɔ anisoadehu mu.
Yei ne asɛm a odiyifoɔ Habakuk nya firii Awurade nkyɛn wɔ anisoadehunu mu.
Пророцтво, яке бачив пророк Аваку́м.
हबक़्क़ूक़क़ नबी के ख़्वाब की नबुव्वत के बारे में:
ھاباككۇك پەيغەمبەر كۆرگەن، ئۇنىڭغا يۈكلەنگەن ۋەھىي: ــ
Һабаккук пәйғәмбәр көргән, униңға жүкләнгән вәһий: —
Habakkuk peyghember körgen, uninggha yüklen’gen wehiy: —
Ⱨabakkuk pǝyƣǝmbǝr kɵrgǝn, uningƣa yüklǝngǝn wǝⱨiy: —
Nầy là gánh nặng mà đấng tiên tri Ha-ba-cúc đã xem thấy.
Nầy là gánh nặng mà đấng tiên tri Ha-ba-cúc đã xem thấy.
Đây là sứ điệp mà Tiên tri Ha-ba-cúc nhận được trong một khải tượng:
Àsọtẹ́lẹ̀ tí wòlíì Habakuku rí.
Verse Count = 214

< Habakkuk 1:1 >