< 2-Chronicles 9:30 >
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
وَمَلَكَ سُلَيْمَانُ فِي أُورُشَلِيمَ عَلَى كُلِّ إِسْرَائِيلَ أَرْبَعِينَ سَنَةً. |
وَدَامَ مُلْكُ سُلَيْمَانَ عَلَى إِسْرَائِيلَ فِي أُورُشَلِيمَ أَرْبَعِينَ سَنَةً، |
এইদৰে চলোমনে যিৰূচালেমত থাকি সমুদায় ইস্ৰায়েলৰ ওপৰত চল্লিশ বছৰ ৰাজত্ব কৰিলে।
O, Yerusəlimdə bütün İsrail üzərində qırx il padşahlıq etmişdi.
E da Yelusaleme moilai bai bagadega esala, ode40agoane Isala: ili fi ouligisu.
পরে শলোমন যিরূশালেমে চল্লিশ বছর ধরে সমস্ত ইস্রায়েলের উপরে রাজত্ব করলেন।
শলোমন জেরুশালেমে সমগ্র ইস্রায়েলের উপর চল্লিশ বছর রাজত্ব করলেন।
И Соломон царува в Ерусалим над целия Израил четиридесет години.
Naghari si Solomon sa Jerusalem sa tibuok Israel sulod sa 40 ka tuig.
Ug si Salomon naghari sa Jerusalem ibabaw sa tibook Israel sulod sa kap-atan ka tuig.
Solomoni analamulira Aisraeli onse ku Yerusalemu zaka makumi anayi.
Solomon mah Jerusalem hoi Israel kaminawk to saning quipalito thung uk.
Solomon tah Israel boeih te Jerusalem ah kum sawmli a manghai thil.
Solomon tah Israel boeih te Jerusalem ah kum sawmli a manghai thil.
Solomon chun Jerusalem a Israel pumpi chunga, kum somli vai ana pon ahi.
Solomon ni Jerusalem kho dawk Isarelnaw abuemlah kum 40 touh a uk.
所罗门在耶路撒冷作以色列众人的王共四十年。
所羅門在耶路撒冷作以色列眾人的王共四十年。
撒羅滿在耶路撒冷作全以色列王凡四十年。
Salomon je vladao u Jeruzalemu nad svim Izraelom četrdeset godina.
A kraloval Šalomoun v Jeruzalémě nade vším Izraelem čtyřidceti let.
A kraloval Šalomoun v Jeruzalémě nade vším Izraelem čtyřidceti let.
Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel i fyrretyve År.
Og Salomo regerede i Jerusalem over al Israel fyrretyve Aar.
Salomo herskede i Jerusalem over hele Israel i fyrretyve Aar.
Solomon nobedo ruodh jo-Israel duto ka en Jerusalem kuom higni piero angʼwen.
En Salomo regeerde te Jeruzalem over gans Israel, veertig jaren.
Veertig jaren regeerde Salomon te Jerusalem over heel Israël.
En Salomo regeerde te Jeruzalem over gans Israel, veertig jaren.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon was king over Israel in Jerusalem for forty years.
And Solomon reigned over all Israel forty years.
And Solomon reigned over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem, over all of Israel, for forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon ruled in Jerusalem over all of Israel for forty years.
And Salomon reigned in Ierusalem ouer all Israel fourtie yeeres.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigns in Jerusalem over all Israel [for] forty years,
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel, forty years.
And he reigned Solomon in Jerusalem over all Israel forty year[s].
and to reign Solomon in/on/with Jerusalem upon all Israel forty year
Solomon ruled from Jerusalem all of Israel for 40 years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel for forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
And Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
Sotheli Salomon regnede in Jerusalem on al Israel fourti yeer,
And Solomon reigneth in Jerusalem over all Israel forty years,
Kaj Salomono reĝis en Jerusalem super la tuta Izrael kvardek jarojn.
Ale Fia Solomo ɖu fia le Yerusalem ɖe Israel dukɔ blibo la dzi ƒe blaene.
Ja Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä ajastaikaa.
Salomo hallitsi Jerusalemissa koko Israelia neljäkymmentä vuotta.
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël pendant quarante ans.
Et Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël 40 ans.
Et Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
Or Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël, pendant quarante ans.
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
Salomon régna quarante ans à Jérusalem sur tout Israël.
Et Salomon régna à Jérusalem sur tout Israël quarante ans.
Et Salomon régna quarante ans sur Israël.
Salomon régna à Jérusalem, sur tout Israël, pendant quarante années.
Salomo herrschte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
Und Salomo regierte zu Jerusalem vierzig Jahre über ganz Israel.
Und Salomo regierte zu Jerusalem vierzig Jahre über ganz Israel.
Es herrschte aber Salomo zu Jerusalem vierzig Jahre als König über ganz Israel.
Und Salomo regierete zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
Und Salomo regierte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre.
Salomo hat aber vierzig Jahre lang in Jerusalem über ganz Israel geherrscht.
Und Salomo regierte zu Jerusalem über ganz Israel vierzig Jahre lang.
Solomoni aathamakĩire Isiraeli rĩothe arĩ Jerusalemu mĩaka mĩrongo ĩna.
Εβασίλευσε δε ο Σολομών εν Ιερουσαλήμ, επί πάντα τον Ισραήλ, τεσσαράκοντα έτη.
καὶ ἐβασίλευσεν Σαλωμων ὁ βασιλεὺς ἐπὶ πάντα Ισραηλ τεσσαράκοντα ἔτη
સુલેમાને યરુશાલેમમાં સમગ્ર ઇઝરાયલ ઉપર ચાળીસ વર્ષ રાજ કર્યુ.
Salomon te wa lavil Jerizalèm, li te gouvènen tout pèp Izrayèl la pandan karantan.
Salomon te renye pandan karantan Jérusalem ak sou tout Israël.
Solomon ya yi mulki a Urushalima a bisa dukan Isra’ila shekaru arba’in.
A noho alii o Solomona ma Ierusalema maluna o ka Iseraela a pau i na makahiki hookahi kanaha.
וימלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלַ֛͏ִם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ |
וַיִּמְלֹךְ שְׁלֹמֹה בִירוּשָׁלַ͏ִם עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָֽה׃ |
וימלך שלמה בירושלם על כל ישראל ארבעים שנה׃ |
וַיִּמְלֹךְ שְׁלֹמֹה בִֽירוּשָׁלַ͏ִם עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָֽה׃ |
וַיִּמְלֹ֨ךְ שְׁלֹמֹ֧ה בִֽירוּשָׁלִַ֛ם עַל־כָּל־ יִשְׂרָאֵ֖ל אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃ |
सुलैमान ने यरूशलेम में सारे इस्राएल पर चालीस वर्ष तक राज्य किया।
सारे इस्राएल पर शलोमोन ने येरूशलेम में चालीस साल राज किया.
És uralkodék Salamon Jeruzsálemben az egész Izráel felett negyven esztendeig.
Király volt Salamon Jeruzsálemben egész Izrael felett negyven évig.
Solomọn chịrị Izrel niile iri afọ anọ na Jerusalem.
Nagturay ni Solomon idiay Jerusalem iti entero nga Israel iti uppat a pulo a tawen.
Empat puluh tahun lamanya Salomo memerintah di Yerusalem atas seluruh Israel.
Salomo memerintah di Yerusalem atas seluruh Israel empat puluh tahun lamanya.
Or Salomone regnò in Gerusalemme sopra tutto Israele quarant'anni.
Salomone regnò in Gerusalemme su Israele quarant'anni.
Salomone regnò a Gerusalemme, su tutto Israele, quarant’anni.
ソロモンはヱルサレムにて四十年の間イスラエルの全地を治めたり
ソロモンはエルサレムで四十年の間イスラエルの全地を治めた。
Hagi Solomoni'a 40'a kafufi kinia Jerusalemia mani'neno, Israeli vahera kegava huzmante'ne.
ಹೀಗೆ ಸೊಲೊಮೋನನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ತ ಇಸ್ರಾಯೇಲಿನ ಮೇಲೆ ನಾಲ್ವತ್ತು ವರ್ಷಗಳು ಆಳಿದನು.
ಸೊಲೊಮೋನನು ಯೆರೂಸಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಇದ್ದುಕೊಂಡು ಎಲ್ಲಾ ಇಸ್ರಾಯೇಲರನ್ನು ನಲ್ವತ್ತು ವರ್ಷ ಆಳಿದನು.
솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 지 사십 년이라
솔로몬이 예루살렘에서 온 이스라엘을 다스린 지 사십년이라
Solomon el muta Jerusalem ac leum fin acn Israel nukewa ke yac angngaul.
سلێمان چل ساڵ لە ئۆرشەلیم پاشایەتی هەموو ئیسرائیلی کرد. |
Regnavit autem Salomon in Jerusalem super omnem Israël quadraginta annis.
Regnavit autem Salomon in Ierusalem super omnem Israel quadraginta annis.
Regnavit autem Salomon in Ierusalem super omnem Israel quadraginta annis.
Regnavit autem Salomon in Jerusalem super omnem Israël quadraginta annis.
regnavit autem Salomon in Hierusalem super omnem Israhel quadraginta annis
Regnavit autem Salomon in Ierusalem super omnem Israel quadraginta annis.
Un Salamans valdīja Jeruzālemē pār visu Israēli četrdesmit gadus.
Salomo akonzaki Isalaele mobimba mibu tuku minei, na Yelusalemi.
Sulemaani n’afugira Isirayiri yenna mu Yerusaalemi okumala emyaka amakumi ana.
Ary Solomona nanjaka efa-polo taona tamin’ ny Isiraely rehetra tany Jerosalema.
Nifehe Israele iaby e Ierosalaime ao efa-polo taoñe t’i Selomò
ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ എല്ലാ യിസ്രായേലിനും രാജാവായി നാല്പതു സംവത്സരം വാണു.
ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ എല്ലായിസ്രായേലിന്നും നാല്പതു സംവത്സരം രാജാവായിരുന്നു.
ശലോമോൻ യെരൂശലേമിൽ എല്ലായിസ്രായേലിന്നും നാല്പതു സംവത്സരം രാജാവായിരുന്നു.
ശലോമോൻ ജെറുശലേമിൽ, സമസ്തഇസ്രായേലിനും രാജാവായി നാൽപ്പതുവർഷം ഭരണംനടത്തി.
शलमोनाने यरूशलेमेत इस्राएलवर चाळीस वर्षे राज्य केले.
ရှောလမုန်သည်ယေရုရှလင်မြို့တွင်နန်းစံ တော်မူ၍ဣသရေလတစ်နိုင်ငံလုံးကို အနှစ်လေးဆယ်အုပ်စိုးတော်မူ၏။-
ရှောလမုန်သည် ယေရုရှလင်မြို့က၌ နေ၍ ဣသ ရေလနိုင်ငံလုံးကို အနှစ်လေးဆယ်စိုးစံပြီးမှ၊
ရှောလမုန် သည် ယေရုရှလင် မြို့၌ နေ၍ ဣသရေလ နိုင်ငံလုံး ကို အနှစ် လေးဆယ် စိုးစံ ပြီးမှ၊
Na e wha tekau nga tau i kingi ai a Horomona i Hiruharama ki a Iharaira katoa.
USolomoni wabusa u-Israyeli wonke eJerusalema okweminyaka engamatshumi amane.
USolomoni wasebusa eJerusalema phezu kukaIsrayeli wonke iminyaka engamatshumi amane.
सोलोमनले यरूशलेममा सारा इस्राएलमाथि चालिस वर्ष राज्य गरे ।
Salomo var konge i Jerusalem over hele Israel i firti år.
Salomo var konge i Jerusalem yver heile Israel i fyrti år.
ଶଲୋମନ ଯିରୂଶାଲମରେ ଚାଳିଶ ବର୍ଷ କାଳ ସମଗ୍ର ଇସ୍ରାଏଲ ଉପରେ ରାଜତ୍ୱ କଲେ।
Solomoon Yerusaalem keessatti mootii taʼee waggaa afurtama saba Israaʼel hunda ni bulche.
ਸੁਲੇਮਾਨ ਨੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਵਿੱਚ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਉੱਤੇ ਚਾਲ੍ਹੀ ਸਾਲ ਰਾਜ ਕੀਤਾ
پس سلیمان چهل سال در اورشلیم بر تمامی اسرائیل سلطنت کرد. |
سلیمان مدت چهل سال در اورشلیم بر تمام اسرائیل سلطنت کرد. |
I królował Salomon w Jeruzalemie nad wszystkim Izraelem czterdzieści lat.
I Salomon królował w Jerozolimie nad całym Izraelem czterdzieści lat.
E reinou Salomão em Jerusalém sobre todo Israel quarenta anos.
E reinou Salomão em Jerusalem quarenta annos sobre todo o Israel.
E reinou Salomão em Jerusalém quarenta anos sobre todo o Israel.
Salomão reinou em Jerusalém durante quarenta anos em todo Israel.
Соломон а домнит патрузечь де ань ла Иерусалим песте тот Исраелул.
Și Solomon a domnit patruzeci de ani în Ierusalim, peste tot Israelul.
Царствовал же Соломон в Иерусалиме над всем Израилем сорок лет.
А царова Соломун у Јерусалиму над свим Израиљем четрдесет година.
A carova Solomun u Jerusalimu nad svijem Izrailjem èetrdeset godina.
Soromoni akatonga muJerusarema pamusoro peIsraeri yose kwamakore makumi mana.
И царствова Соломон во Иерусалиме над всем Израилем четыредесять лет.
Salomon je v Jeruzalemu nad Izraelom kraljeval štirideset let.
Oo Sulaymaan afartan sannadood ayuu reer binu Israa'iil oo dhan Yeruusaalem boqor ugu ahaa.
Y reinó Salomón en Jerusalén sobre todo Israel cuarenta años.
Salomón gobernó en Jerusalén sobre todo Israel durante cuarenta años.
Salomón reinó en Jerusalén sobre todo Israel durante cuarenta años.
Salomón reinó 40 años en Jerusalén sobre todo Israel.
Salomón reinó en Jerusalén sobre todo Israel cuarenta años.
Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
Y reinó Salomón en Jerusalem sobre todo Israel cuarenta años.
Salomón fue rey sobre Israel en Jerusalén durante cuarenta años.
Selemani akatawala katika Yerusalemu juu ya Israeli yote kwa miaka arobaini.
Solomoni alitawala Israeli yote miaka arobaini, akiwa Yerusalemu.
Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel i fyrtio år.
Och Salomo regerade i Jerusalem öfver hela Israel i fyratio år.
Salomo regerade i Jerusalem över hela Israel i fyrtio år.
At si Salomon ay naghari sa Jerusalem sa buong Israel na apat na pung taon.
Naghari si Solomon sa Jerusalem sa buong Israel ng apatnapung taon.
சாலொமோன் எருசலேமிலே இஸ்ரவேல் முழுவதையும் நாற்பது வருடங்கள் ஆட்சிசெய்தான்.
சாலொமோன் இஸ்ரயேல் முழுவதையும் நாற்பது வருடங்கள் எருசலேமிலிருந்து அரசாண்டான்.
సొలొమోను యెరూషలేములో ఇశ్రాయేలీయులందరి మీద 40 సంవత్సరాలు పరిపాలించాడు.
Pea naʻe pule ʻa Solomone ʻi Selūsalema ki ʻIsileli kātoa ʻi he taʻu ʻe fāngofulu.
Süleyman kırk yıl süreyle bütün İsrail'i Yeruşalim'den yönetti.
Salomo tenaa Yerusalem dii Israel nyinaa so hene mfirihyia aduanan.
Salomo tenaa Yerusalem dii Israel nyinaa so ɔhene mfeɛ aduanan.
І царював Соломон в Єрусалимі над усім Ізраїлем сорок літ.
और सुलेमान ने येरूशलेम में सारे इस्राईल पर चालीस साल हुकूमत की।
سۇلايمان يېرۇسالېمدا تۇرۇپ پۈتۈن ئىسرائىلنىڭ ئۈستىدىن قىرىق يىل سەلتەنەت قىلدى. |
Сулайман Йерусалимда туруп пүтүн Исраилниң үстидин қириқ жил сәлтәнәт қилди.
Sulayman Yérusalémda turup pütün Israilning üstidin qiriq yil seltenet qildi.
Sulayman Yerusalemda turup pütün Israilning üstidin ⱪiriⱪ yil sǝltǝnǝt ⱪildi.
Sa-lô-môn trị vì trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem.
Sa-lô-môn trị vì trên cả Y-sơ-ra-ên trong bốn mươi năm tại Giê-ru-sa-lem.
Sa-lô-môn trị vì tại Giê-ru-sa-lem trên toàn dân Ít-ra-ên được bốn mươi năm.
Solomoni jẹ ọba ní Jerusalẹmu lórí gbogbo àwọn Israẹli fún ogójì ọdún
Verse Count = 209