< 1-Chronicles 12:25 >
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war: seven thousand one hundred.
مِنْ بَنِي شِمْعُونَ جَبَابِرَةُ بَأْسٍ فِي ٱلْحَرْبِ سَبْعَةُ آلَافٍ وَمِئَةٌ. |
مِنْ سِبْطِ شِمْعُونَ: سَبْعَةُ آلافٍ وَمِئَةٌ مِنَ الْمُحَارِبِينَ الأَشِدَّاءِ. |
চিমিয়োন সকলৰ পৰা সাত হাজাৰ এশ যুদ্ধাৰু আছিল।
Şimeonlulardan döyüş üçün yeddi min yüz nəfər igid döyüşçü;
Verse not available
শিমিয়োন গোষ্ঠীর সাত হাজার একশো শক্তিশালী যোদ্ধা।
শিমিয়োন বংশ থেকে, যুদ্ধের জন্য প্রস্তুত যোদ্ধা: 7,100 জন;
от симеонците седем хиляди и сто души, силни и храбри за бой;
Gikan sa banay ni Simeon adunay 7, 100 ka mga manggugubat.
Sa mga anak ni Simeon, gamhanang mga tawo sa kaisug alang sa gubat, pito ka libo ug usa ka gatus.
Anthu a fuko la Simeoni, asilikali okonzekera nkhondo analipo 7,100;
misatuk han amsakcoek thacak Simeon kaminawk sang sarih, cumvaito,
Simeon koca lamloh caempuei hamla tatthai hlangrhalh he thawng rhih yakhat om.
Simeon koca lamloh caempuei hamla tatthai hlangrhalh he thawng rhih yakhat om.
Chule Simeon phung a galhang galsat thei cheh agom a mi sang sagi le jakhat alhing e.
Simeon e capanaw tarantuknae koe athakaawme taminaw teh 7, 100 a pha awh.
西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人。
西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人。
西默盎子孫中,英勇有力的戰士七千一百人;
Od Šimunovih sinova, hrabrih junaka za rat, sedam tisuća i sto.
Z synů Simeonových, udatných mužů k boji, sedm tisíc a sto.
Z synů Simeonových, udatných mužů k boji, sedm tisíc a sto.
af Simeoniterne 7100 dygfige Krigshelte;
af Simeons Børn, vældige til Strid, til Hæren, syv Tusinde og hundrede;
af Simeoniterne 7100 dygtige Krigshelte;
joka Simeon ne gin ji alufu abiriyo gi mia achiel mano oikore ne lweny,
Van de kinderen van Simeon, kloeke helden ten heire, zeven duizend en honderd;
Van de stam Simeon zevenduizend en honderd dappere mannen, geoefend in de strijd.
Van de kinderen van Simeon, kloeke helden ten heire, zeven duizend en honderd;
Of the sons of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war: seven thousand one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
From Simeon: 7,100 mighty men of valor, ready for battle.
Seven thousand, one hundred of the children of Simeon, great men of war;
Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
from the sons of Simeon, very strong men for the fight, seven thousand one hundred;
Of the children of Simeon, mighty men of valour for war, seven thousand one hundred.
Of the sons of Simeon valiant men for war, seven thousand one hundred.
From the tribe of Simeon, 7,100 strong warriors.
Of the children of Simeon valiant men of warre, seuen thousand and an hundreth.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of the sons of Symeon mighty for battle, seven thousand and a hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the host, seven thousand and one hundred.
Of the sons of Simeon, mighty men of valor for the host, [are] seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the people of Simeon, mighty men of valor for the war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war, seven thousand and one hundred.
Of sons of Simeon, heroes of valour for the war, seven thousand, and one hundred.
Of [the] descendants of Simeon mighty [men] of strength for war seven thousand and one hundred.
from son: descendant/people Simeon mighty man strength to/for army: war seven thousand and hundred
There were 7,100 men from the tribe of Simeon. They were all strong warriors trained to fight battles.
From the Simeonites there were 7,100 fighting men.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for war, seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war: seven thousand one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war: seven thousand one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war: seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war: seven thousand and one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valor for the war: seven thousand one hundred.
Of the children of Simeon, mighty men of valour for the war: seven thousand and one hundred.
of the sones of Simeon, seuene thousinde and an hundrid, of strongeste men to fiyte;
Of the sons of Simeon, mighty ones of valour for the host, [are] seven thousand and a hundred.
el la Simeonidoj, batalkapablaj por la militistaro, estis sep mil cent;
aʋawɔla sesẽ akpe adre alafa ɖeka tso Simeon ƒe viwo dome;
Simeonin lapsista väkevät miehet sotimaan, seitsemäntuhatta ja sata;
simeonilaisia, sotataitoisia urhoja, seitsemäntuhatta sata;
Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. —
Des fils de Siméon, hommes vaillants pour la guerre: sept mille cent.
Des fils de Siméon, hommes forts et vaillants pour l’armée, 7 100.
Des enfants de Siméon, forts et vaillants pour la guerre, sept mille et cent.
D’entre les fils de Siméon, très braves pour combattre, sept mille cent.
Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent.
Des fils de Siméon, hommes vaillants à la guerre, sept mille cent. —
Des enfants de Siméon, vaillants guerriers pour l'armée, sept mille cent.
des fils de Siméon, héros belliqueux pour l'armée, sept mille et cent;
Fils de Siméon, vaillants prêts à combattre: sept mille cent.
Des Siméonites, vaillants hommes d’armes: sept mille cent.
Judas Söhne, die Schild und Lanze trugen, 6.800 zum Kriegszug Gerüstete,
Von den Kindern Simeon: streitbare Männer [O. tapfere Helden] zum Heere, 7100.
Von den Kindern Simeon: streitbare Männer zum Heere, siebentausend einhundert.
Von den Simeoniten: 7100 tapfere Krieger.
der Kinder Simeon, redliche Helden zum Heer, siebentausend und hundert;
der Kinder Simeon, streitbare Helden zum Heer, siebentausend und hundert;
von den Simeoniten 7100 tapfere Krieger; –
von den Kindern Simeon an tapferen Helden für den Krieg: 7100;
andũ a Simeoni arĩa njamba cia ita meehaarĩirie kũrũa mbaara, maarĩ 7,100;
Εκ των υιών Συμεών, δυνατοί εν ισχύϊ, διά πόλεμον, επτά χιλιάδες και εκατόν.
τῶν υἱῶν Συμεων δυνατοὶ ἰσχύος εἰς παράταξιν ἑπτὰ χιλιάδες καὶ ἑκατόν
શિમયોનીઓમાંથી યુદ્ધને માટે શૂરવીર પુરુષો સાત હજાર એકસો.
Nan branch fanmi Simeyon an, sètmilsan (7.100) vanyan sòlda byen pare pou fè lagè.
Nan fis a Siméon yo, mesye plen ak kouraj pou fè lagè yo, sèt-mil-san.
mutanen Simeyon, jarumawa shiryayyu don yaƙi, su 7,100;
O na mamo a Simeona, na kanaka koa ikaika no ke kaua, ehiku tausani lakou, a me ka haneri keu.
מן בני שמעון גבורי חיל לצבא--שבעת אלפים ומאה |
מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְעֹ֗ון גִּבֹּ֤ורֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃ ס |
מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃ ס |
מִן־בְּנֵי שִׁמְעוֹן גִּבּוֹרֵֽי חַיִל לַצָּבָא שִׁבְעַת אֲלָפִים וּמֵאָֽה׃ |
מן בני שמעון גבורי חיל לצבא שבעת אלפים ומאה׃ |
מִן־בְּנֵי שִׁמְעוֹן גִּבּוֹרֵי חַיִל לַצָּבָא שִׁבְעַת אֲלָפִים וּמֵאָֽה׃ |
מִן־בְּנֵ֣י שִׁמְע֗וֹן גִּבּ֤וֹרֵי חַ֙יִל֙ לַצָּבָ֔א שִׁבְעַ֥ת אֲלָפִ֖ים וּמֵאָֽה׃ ס |
शिमोनी सात हजार एक सौ तैयार शूरवीर लड़ने को आए।
शिमओन से वीर योद्धा 7,100;
A Simeon fiai közül vitéz férfiak a viadalra, hétezerszáz.
Simeón fiai közül hadba való derék vitézek, hétezeregyszáz.
Ndị Simiọn a maara aha ha nʼibu agha dị puku asaa na otu narị.
Adda iti 7, 100 a mannakigubat a nagtaud manipud iti tribu ti Simeon.
Verse not available
Dari bani Simeon pahlawan-pahlawan yang gagah perkasa untuk berperang ada tujuh ribu seratus orang.
De' figliuoli di Simeone, valenti e prodi per la guerra, [vennero] settemila cento.
Dei figli di Simeone, uomini valorosi in guerra: settemilacento.
De’ figliuoli di Simeone, uomini forti e valorosi in guerra, settemila cento.
シメオンの子孫にして善戰かふ大勇士は七千一百人
シメオンの子孫で、よく戦う勇士七千百人、
Simeon nagapintira 7tausen 100'a sondia vahe vazageno,
ಯುದ್ಧಕ್ಕೆ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳಾದ ಸಿಮೆಯೋನನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ 7,100 ಮಂದಿ.
ಸಿಮೆಯೋನ್ಯರಿಂದ ಏಳು ಸಾವಿರದ ನೂರು ಯುದ್ಧವೀರರು.
시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천일백 명이요
시므온 자손 중에서 싸움하는 큰 용사가 칠천 일백명이요
Pisen mwet Simeon su akola nu ke mweun pa mwet itkosr tausin siofok.
لە نەوەی شیمۆن، حەوت هەزار و سەد پاڵەوانی ئازای ئامادەباش بۆ جەنگ. |
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
de filiis Symeon virorum fortissimorum ad pugnandum septem milia centum
De filiis Simeon virorum fortissimorum ad pugnandum, septem millia centum.
No Sīmeana bērniem bija septiņi tūkstoši un simts stipri kara varoņi.
bato ya libota ya Simeoni: basoda ya mpiko nkoto sambo na nkama moko;
abasajja ba Simyoni, baali kasanvu mu kikumi;
Tamin’ ny taranak’ i Simeona, zato amby fito arivo, lehilahy mahery sady matanjaka amin’ ny ady.
Amo ana’ i Simoneo, ondaty maozatse mahasibek’ añ’aly, fito-arivo-tsi-zato.
ശിമെയോന്യരിൽ ശൗര്യമുള്ള യുദ്ധവീരന്മാർ എഴായിരത്തൊരുനൂറുപേർ.
ശിമെയോന്യരിൽ ശൌൎയ്യമുള്ള യുദ്ധവീരന്മാർ എഴായിരത്തൊരുനൂറുപേർ.
ശിമെയോന്യരിൽ ശൗര്യമുള്ള യുദ്ധവീരന്മാർ എഴായിരത്തൊരുനൂറുപേർ.
ശിമെയോന്യരിൽനിന്ന് യുദ്ധസന്നദ്ധരായ പോരാളിമാർ 7,100 പേർ;
शिमोनाच्या कुळातून सात हजार शंभर लढाईस तयार असे शूर सैनिक होते.
Verse not available
ခွန်အားကြီးသော စစ်သူရဲ၊ ရှိမောင်အမျိုးသား ခုနစ်ထောင်တရာ၊
ခွန်အား ကြီးသော စစ်သူရဲ ၊ ရှိမောင် အမျိုးသား ခုနစ် ထောင် တရာ၊
O nga tama a Himiona, he marohirohi, he toa mo te whawhai, e whitu mano kotahi rau.
abakaSimiyoni, amabutho ayelungele ukuhlasela babezinkulungwane eziyisikhombisa lekhulu,
Ebantwaneni bakoSimeyoni, amaqhawe alamandla empi, izinkulungwane eziyisikhombisa lekhulu.
शिमियोनबाट लडाइँ गर्न सक्ने ७,१०० योद्धाहरू थिए ।
av Simeons barn djerve krigsvante stridsmenn, syv tusen og ett hundre;
Simeons-sønerne, stridsføre hermenner, sju tusund og eit hundrad;
ଶିମୀୟୋନ-ସନ୍ତାନଗଣ ମଧ୍ୟରୁ ଯୁଦ୍ଧାର୍ଥେ ମହାବିକ୍ରମଶାଳୀ ସାତ ହଜାର ଏକ ଶହ ଜଣ।
namoonni Simiʼoonii loltoonni waraanaaf qophaaʼan 7,100;
ਸ਼ਿਮਓਨੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੱਤ ਹਜ਼ਾਰ ਇੱਕ ਸੌ ਮਹਾਂ ਯੋਧੇ ਸਨ
از بني شَمعون هفت هزار و يکصد نفر که مردان قوي شجاع براي جنگ بودند. |
Z synów Symeonowych, mężnych do boju, siedm tysięcy i sto.
Z synów Symeona, dzielnych wojowników na wojnę, siedem tysięcy stu.
Dos filhos de Simeão, guerreiros valentes para batalhar, sete mil e cem.
Dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem.
Dos filhos de Simeão, varões valentes para pelejar, sete mil e cem.
Dos filhos de Simeão, poderosos homens de valor para a guerra: sete mil e cem.
Дин фиий луй Симеон, оамень витежь ла рэзбой, шапте мий о сутэ.
Dintre copiii lui Simeon, războinici viteji gata pentru război, șapte mii o sută.
из сыновей Симеоновых, людей храбрых, в войске было семь тысяч и сто;
Синова Симеунових храбрих војника седам хиљада и сто;
Sinova Simeunovijeh hrabrijeh vojnika sedam tisuæa i sto;
varume vokwaSimeoni, varwi vakanga vakagadzirira kundorwa vaiva zviuru zvinomwe nezana;
от сынов Симеоних, крепцы силою на ополчение седмь тысящ и сто:
Izmed Simeonovih otrok, močnih junaških mož za vojno, sedem tisoč sto.
Oo kuwii reer Simecoon ee xoogga badnaa, dagaalkana u darbanaa waxay ahaayeen toddoba kun iyo boqol.
De los hijos de Simeón, hombres valientes de gran valor para la guerra, siete mil cien.
De la tribu de Simeón, 7.100 guerreros fuertes.
De los hijos de Simeón, hombres valientes para la guerra: siete mil cien.
De los hijos de Simeón: 6.100 hombres, valientes y esforzados para la guerra.
De los hijos de Simeón, hombres valerosos para la guerra, siete mil cien.
De los hijos de Simeón valientes hombres de esfuerzo para la guerra, siete mil y ciento.
De los hijos de Simeón, valientes y esforzados hombres para la guerra, siete mil y ciento.
Siete mil, cien de los hijos de Simeón, grandes hombres de guerra;
Kutoka kwa Wasimeoni walikuwa 7, 100 wanaume wa mapambano.
Watu wa Simeoni, mashujaa waliokuwa tayari kwa vita walikuwa 7,100.
av Simeons barn tappra krigsmän, sju tusen ett hundra;
Simeons barn, mägtige hjeltar till strid, sjutusend och hundrade.
av Simeons barn tappra krigsmän, sju tusen ett hundra;
Sa mga anak ni Simeon, na mga makapangyarihang lalake na may tapang na handa sa pakikipagdigma, pitong libo at isang daan.
Mula sa tribu ni Simeon ay may 7, 100 na lalaking mandirigma.
சிமியோன் கோத்திரத்தில் பலசாலிகளாகிய யுத்தவீரர்கள் ஏழாயிரத்து நூறுபேர்.
சிமியோனின் மனிதரில் போருக்கு ஆயத்தமாக வந்த வீரர்கள் 7,100 பேர்.
షిమ్యోనీయుల్లో యుద్ధానికి తగిన శూరులు ఏడువేల వందమంది.
ʻOe fānau ʻa Simione, ko e kau tangata mālohi mo toʻa ki he tau, ko e toko fitu afe mo e toko teau.
Savaşa hazır, yiğit Şimonoğulları'ndan 7 100 kişi.
Akofo akɛse a wofi Simeon abusuakuw mu no, na wɔn dodow yɛ mpem ason ne ɔha.
Akofoɔ akɛseɛ a wɔfiri Simeon abusuakuo mu no, na wɔn dodoɔ yɛ mpem nson ne ɔha.
З Симеонових синів хоробрих воякі́в військово́го відділу — сім тисяч і сто.
बनी शमौन में से जंग के ले लिए सात हज़ार एक सौ ताक़तवर सूर्मा'
شىمېئونلاردىن جەڭگە تەييارلانغان باتۇر جەڭچىلەر جەمئىي يەتتە مىڭ بىر يۈز كىشى، |
Шимеонлардин җәңгә тәйярланған батур җәңчиләр җәмий йәттә миң бир йүз киши,
Shiméonlardin jengge teyyarlan’ghan batur jengchiler jemiy yette ming bir yüz kishi,
Ximeonlardin jǝnggǝ tǝyyarlanƣan batur jǝngqilǝr jǝmiy yǝttǝ ming bir yüz kixi,
Bởi con cháu Si-mê-ôn, có bảy ngàn một trăm người mạnh dạn đều ra trận được.
Bởi con cháu Si-mê-ôn, có bảy ngàn một trăm người mạnh dạn đều ra trận được.
Từ đại tộc Si-mê-ôn có 7.100 chiến sĩ dũng cảm.
Àwọn ọkùnrin Simeoni, akọni tó mú fún ogun sì jẹ́ ẹ̀ẹ́dẹ́gbàárin ó lé ọgọ́rùn-ún;
Verse Count = 205