Strong's Enhanced Concordance

The Aionian Bible un-translates and instead transliterates eleven special words to help us better understand the extent of God’s love for individuals and all mankind, and the nature of afterlife destinies. The original translation is unaltered and an inline note is appended to 64 Old Testament and 200 New Testament verses. Compare the definitions below to the Aionian Glossary. Follow the blue link below to study the word's usage. Search for any Strong's number: g1-21369 and h1-9049.
to avoid
Strongs:
g4724
Greek:
στέλλω
Tyndale
Word:
στέλλω
Transliteration:
stellō
Gloss:
to avoid
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
στέλλω [in LXX (mid.): Mal.2:5 (חָתַת ni.), Pro.31:24 (26), Wis.7:14 14:1, 2Ma.5:1, 3Ma.1:19 3Mac 4:11 *;] 1) prop, to set, place, arrange, fit out; hence, mid, to set oneself for, prepare (Wis, xi Mac, ll. with). 2) to bring together, gather up (in Hom. of furling sails), hence to restrain, check; mid, to restrain or withdraw oneself, hold aloof, avoid: 2Co.8:20; before ἀπό, 2Th.3:6 (cf. ἀπο, ἐξ-απο, συν-απο, δια, ἐπι, κατα, συ(ν), ὑπο-στέλλω). (AS)
Liddell-Scott-Jones
Word:
στέλλω
Transliteration:
stellō
Gloss:
to avoid
Morphhology:
Greek Verb
Definition:
στέλλω, [Refs 8th c.BC+]: future στελῶ [Refs 5th c.BC+], Epic dialect στελέω [Refs 8th c.BC+]: aorist ἔστειλα [Refs 5th c.BC+], Epic dialect στεῖλα [Refs 8th c.BC+]: perfect ἔσταλκα [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐστάλκει [Refs 5th c.BC+]:—middle, [Refs 8th c.BC+]: future στελοῦμαι [Refs 3rd c.BC+]: aorist ἐστειλάμην, Epic dialect στειλ, [Refs 8th c.BC+], etc:—passive, future στᾰλήσομαι [Refs 4th c.BC+]aorist ἐστάλθην (in compound ἀποσταλθέντες) [Refs 8th c.BC+]; more frequently ἐστάλην [ᾰ], [Refs 5th c.BC+]: perfect ἔσταλμαι [Refs 5th c.BC+]: pluperfect ἐστάλμην [Refs 2nd c.AD+], 3rd.pers. plural ἐστάλατο [Refs 8th c.BC+]; ἐσταλάδατο and ἐστελάδατο uncertain linesin [Refs 5th c.BC+]:—make ready, οὓς ἑτάρους στέλλοντα καὶ ὀτρύνοντα μάχεσθαι [Refs 8th c.BC+]; νῆα σ. rig or fit her out, [Refs 8th c.BC+], fit out an armament, get it ready, [Refs 5th c.BC+] furnish with, array in, a garment, [Refs 5th c.BC+]; σ. ἕλκος dress it, [Refs 5th c.BC+]; bury, ἐνὶ γαίῃ σ. [Refs 3rd c.BC+] —middle, στεῖλαί νυν ἀμφὶ χρωτὶ. πέπλους put on robes, [Refs 5th c.BC+] having dressed themselves in. , [Refs 4th c.BC+]:—passive, fit oneself out, get ready, ἄλλοι δὲ στέλλεσθε do you others prepare (to compete in the games), [Refs 8th c.BC+]: followed by a preposition, ἐσταλμένος ἐπὶ πόλεμον [Refs 5th c.BC+]; ἐς ἄγραν, ἐπ᾽ ἄγρην, [Refs 5th c.BC+]infinitive, ἐστέλλετο ἀπιέναι he prepared to go, [Refs 5th c.BC+] II) dispatch, send, ἐς οἶκον πάλιν [Refs 5th c.BC+]:—middle and passive, set out, or (especially in aorist 2 passive) journey, [Refs 5th c.BC+]: with accusative cognate, ὁδὸν στέλλεσθαι [Refs 5th c.BC+]; κατὰ γῆν (variant{γῆς}) [Refs 5th c.BC+]begone! [Refs 5th c.BC+]; of things, to be sent, [Refs 5th c.BC+] II.2) active intransitive in sense of the passive (in [Refs 5th c.BC+], prepare to go, start, set forth, ἔστελλε ἐς ἀποικίην [Refs 5th c.BC+] II.3) middle, set out upon a task, στέλλεσθαι πρός τι [Refs 5th c.BC+]; ἐπ᾽ αὐτὸ δὴ τοῦτο στελλώμεθ; [Refs 5th c.BC+] III) summon, fetch, bring a person to a place, [Refs 5th c.BC+]; [ἐμπορίαν] [Refs 5th c.BC+] —middle, σ᾽ ἂν οἴκους τοὺς ἐμοὺς ἐστειλάμην I would have sent for thee, [Refs 5th c.BC+]:—passive, [Refs] III.b) ἡ ὁδὸς εἰς Κόρινθον στέλλει leads to Corinth, [Refs 2nd c.AD+] IV) gather up, make compact, especially as a nautical term, furl, take in, ἱστία. στεῖλαν [Refs 8th c.BC+]:—middle, ἱστία μὲν στείλαντο [Refs 8th c.BC+]; so ἐπιστολάδην δὲ χιτῶνας ἐστάλατο they girded up, tucked up their clothes to work, [Refs 8th c.BC+] IV.2) check, [Refs 4th c.BC+]; repress, [Refs 1st c.AD+]:—middle, [Refs 2nd c.BC+]; λόγον στειλώμεθα draw in, shorten our words, i.e. not speak out the whole truth, [Refs 5th c.BC+]; σ. τὸ συμβεβηκός hush it up, [Refs 2nd c.BC+]; πρόσωπον στέλλεσθαι draw up one's face, look rueful, [Refs 5th c.BC+] IV.3) in Medicine texts, bind, make costive, τὰ στέλλοντα astringents, opposed to τὰ καθαίροντα, [Refs 2nd c.AD+] —passive, φλέβες στέλλονται shrink up, [Refs 2nd c.BC+] IV.4) middle, restrict one's diet, οὔτ᾽ ἂν ἀπόσχοιντο ὧν ἐπιθυμέουσιν, οὔτε στείλαιντο (variant{ὑποστ-}) [Refs 5th c.BC+]; στελλόμενοι τοῦτο avoiding this, [NT]; probably I.-[Refs 5th c.BC+] sq[uglide]el. but not found in cognate languages; I.-[Refs 5th c.BC+] st(h)el- is probably found in OSlavonic st[icaron]lati 'spread out', Latin lātus (from *stlātus) 'broad', with which στέλλω may be cognate)
Strongs
Word:
στέλλω
Transliteration:
stéllō
Pronounciation:
stel'-lo
Language:
Greek
Morphhology:
Verb
Definition:
properly, to set fast ("stall"), i.e. (figuratively) to repress (reflexively, abstain from associating with); avoid, withdraw self; probably strengthened from the base of g2476 (ἵστημι)