< Psalms 107 >

1 Ẹ fi ọpẹ́ fún Olúwa, nítorí tí ó ṣeun; nítorí ìfẹ́ rẹ̀ dúró láéláé.
Alabád a Jehová, porque es bueno; porque para siempre es su misericordia.
2 Jẹ́ kí àwọn ẹni ìràpadà Olúwa kí ó wí báyìí, àwọn ẹni tí ó rà padà kúrò lọ́wọ́ ọ̀tá,
Dígan lo los redimidos de Jehová, los que ha redimido de poder del enemigo,
3 àwọn tí ó kójọ láti ilẹ̀ wọ̀n-ọn-nì, láti ìlà-oòrùn àti ìwọ̀-oòrùn, láti àríwá àti Òkun wá.
Y los ha congregado de las tierras, del oriente y del occidente, del aquilón y de la mar.
4 Wọ́n ń rìn káàkiri ní aginjù ní ibi tí ọ̀nà kò sí, wọn kò rí ọ̀nà lọ sí ìlú níbi tí wọn ó máa gbé.
Anduvieron perdidos por el desierto, por la soledad sin camino: no hallando ciudad de población.
5 Ebi ń pa wọn, òǹgbẹ gbẹ wọ́n, ó sì rẹ ọkàn wọn nínú wọn.
Hambrientos, y sedientos: su alma desfallecía en ellos.
6 Ní ìgbà náà, wọ́n kígbe sókè sí Olúwa nínú ìdààmú wọn, ó sì yọ wọ́n kúrò nínú ìrora wọn
Y clamaron a Jehová en su angustia; y escapólos de sus aflicciones.
7 Ó fi ọ̀nà títọ́ hàn wọ́n sí ìlú tí wọn lè máa gbé.
Y encaminólos en camino derecho; para que viniesen a ciudad de población.
8 Ẹ jẹ́ kí wọn máa yin Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí àwọn ọmọ ènìyàn,
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
9 nítorí tí ó tẹ́ ìfẹ́ ọkàn lọ́run ó sì fi ìre fún ọkàn tí ebi ń pa.
Porque hartó al alma menesterosa; y al alma hambrienta hinchió de bien.
10 Ọ̀pọ̀ jókòó nínú òkùnkùn àti òjìji ikú, a dè wọ́n ní ìrora àti ní irin,
Los que moraban en tinieblas, y sombra de muerte, aprisionados en aflicción, y en hierros;
11 nítorí tí wọ́n ṣe àìgbọ́ràn sí ọ̀rọ̀ Ọlọ́run, wọ́n kẹ́gàn ìbáwí Ọ̀gá-ògo,
Por cuanto fueron rebeldes a las palabras de Jehová; y aborrecieron el consejo del Altísimo:
12 Ó sì fi ìkorò rẹ àyà wọn sílẹ̀; wọn ṣubú, kò sì ṣí ẹni tí yóò ràn wọ́n lọ́wọ́.
Y él quebrantó con trabajo sus corazones: cayeron, y no hubo quien les ayudase:
13 Ní ìgbà náà wọ́n ké pe Olúwa nínú ìdààmú wọn, ó sì gbà wọ́n nínú ìṣòro wọn
Y clamaron a Jehová en su angustia: escapólos de sus aflicciones.
14 Ó mú wọn jáde kúrò nínú òkùnkùn àti òjìji ikú, ó sì fa irin tí wọ́n fi dè wọ́n já.
Sacólos de las tinieblas, y de la sombra de muerte; y rompió sus prisiones.
15 Ẹ jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa! Nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti nítorí iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ sí ọmọ ènìyàn.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
16 Nítorí tí ó já ìlẹ̀kùn idẹ wọ̀n-ọn-nì ó sì ké irin wọn ní agbede-méjì.
Porque quebrantó las puertas de acero; y desmenuzó los cerrojos de hierro.
17 Ọ̀pọ̀ di aṣiwèrè nítorí ìrékọjá wọn wọ́n sì pọ́n wọn lójú nítorí ẹ̀ṣẹ̀ wọn.
Insensatos, a causa del camino de su rebelión; y a causa de sus maldades fueron afligidos.
18 Wọ́n kọ gbogbo oúnjẹ wọ́n sì súnmọ́ ẹnu-ọ̀nà ikú.
Su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
19 Nígbà náà wọ́n kígbe sí Olúwa nínú ìṣòro wọn, ó sì yọ wọ́n nínú ìdààmú wọn.
Y clamaron a Jehová en su angustia; y salvólos de sus aflicciones.
20 Ó rán ọ̀rọ̀ rẹ̀, ara wọn sì dá ó sì yọ wọ́n nínú isà òkú.
Envió su palabra, y curólos; y escapólos de sus sepulturas.
21 Ẹ jẹ́ kí wọ́n fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová; y sus maravillas con los hijos de los hombres.
22 Jẹ́ kí wọn rú ẹbọ ọpẹ́ kí wọn kí ó fi ayọ̀ sọ̀rọ̀ iṣẹ́ rẹ̀.
Y sacrifiquen sacrificios de alabanza; y enarren sus obras con jubilación.
23 Àwọn tí ń sọ̀kalẹ̀ lọ sí Òkun nínú ọkọ̀ ojú omi, wọ́n jẹ́ oníṣòwò nínú omi ńlá.
Los que descendieron a la mar en navíos: y contratan en las muchas aguas;
24 Wọ́n rí iṣẹ́ Olúwa, àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ nínú ibú.
Ellos han visto las obras de Jehová, y sus maravillas en el mar profundo.
25 Nítorí tí ó pàṣẹ, ó sì mú ìjì fẹ́ tí ó gbé ríru rẹ̀ sókè.
El dijo, y salió el viento de la tempestad, que levanta sus ondas:
26 Wọ́n gòkè lọ sí ọ̀run wọ́n sì tún sọ̀kalẹ̀ lọ sí ibú: nítorí ìpọ́njú, ọkàn wọn di omi.
Suben a los cielos, descienden a los abismos: sus almas se derriten con el mal.
27 Wọ́n ń ta gbọ̀nọ́ngbọ̀nọ́n bí ọ̀mùtí ènìyàn: ọgbọ́n wọn sì dé òpin.
Tiemblan, y titubean como borrachos; y toda su ciencia es perdida.
28 Nígbà náà wọ́n ń kígbe sókè sí Olúwa nínú ìdààmú wọn, ó sì mú wọn jáde nínú ìṣòro wọn.
Y claman a Jehová en su angustia; y escápalos de sus aflicciones.
29 Ó sọ ìjì di ìdákẹ́rọ́rọ́ bẹ́ẹ̀ ni ríru omi rẹ̀ dúró jẹ́ẹ́.
Hace parar la tempestad en silencio; y callan sus ondas.
30 Inú wọn dùn nígbà tí ara wọn balẹ̀, ó mú wọn lọ sí ibi tí ọkàn wọn lọ.
Y alégranse, porque se reposaron; y guíalos al puerto que quieren.
31 Jẹ́ kí wọn fi ọpẹ́ fún Olúwa nítorí ìṣeun ìfẹ́ rẹ̀ àti iṣẹ́ ìyanu rẹ̀ fún ọmọ ènìyàn.
Alaben pues ellos la misericordia de Jehová, y sus maravillas con los hijos de los hombres.
32 Jẹ́ kí wọn gbé e ga ní àárín àwọn ènìyàn kí wọn kí ó sì yìn ín ní ìjọ àwọn àgbàgbà.
Y ensálcenle en congregación de pueblo; y en consistorio de ancianos le loen.
33 Ó sọ odò di aginjù, àti orísun omi di ilẹ̀ gbígbẹ.
Vuelve los ríos en desierto; y los manaderos de las aguas en sed:
34 Ilẹ̀ eléso di aṣálẹ̀ nítorí ìwà búburú àwọn tí ó wà nínú rẹ̀.
La tierra fructífera en salados; por la maldad de los que la habitan.
35 O sọ aginjù di adágún omi àti ilẹ̀ gbígbẹ di orísun omi,
Vuelve el desierto en estanques de aguas, y la tierra seca en manaderos de aguas:
36 níbẹ̀ ó mú ẹni tí ebi ń pa wà, wọ́n sì pilẹ̀ ibi tí wọn ó máa gbé.
Y aposenta allí hambrientos; y aderezan allí ciudad de población:
37 Wọn fún irúgbìn, wọ́n sì gbin ọgbà àjàrà tí yóò máa so èso tí ó dára;
Y siembran campos, y plantan viñas; y hacen fruto de renta:
38 Ó bùkún wọn, wọ́n sì pọ̀ sí i ní iye kò sí jẹ́ kí ẹran ọ̀sìn wọn kí ó dínkù.
Y bendícelos, y se multiplican en gran manera: y no disminuye sus bestias.
39 Nígbà náà, ọjọ́ wọn kúrú, ìnira, ìpọ́njú àti ìṣòro wọn sì dínkù,
Y después son menoscabados, y abatidos de tiranía, de males, y de congojas.
40 ẹni tí ó da ẹ̀gàn lu ọmọ-aládé ó sì mú wọn rìn níbi tí ọ̀nà kò sí.
El derrama menosprecio sobre los príncipes: y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
41 Ṣùgbọ́n ó gbé aláìní sókè kúrò nínú ìnira ó mú ìdílé wọn pọ̀ bí agbo ẹran.
Y levanta al pobre de la pobreza; y vuelve las familias como ovejas.
42 Àwọn tí ó dúró sì rí i, inú wọn sì dùn ṣùgbọ́n gbogbo olùṣe búburú yóò pa ẹnu rẹ̀ mọ́.
Vean los rectos, y alégrense; y toda maldad cierre su boca.
43 Ẹni tí ó bá gbọ́n, jẹ́ kí ó kíyèsi nǹkan wọ̀nyí kí ó wo títóbi ìfẹ́ Olúwa.
¿Quién es sabio, y guardará estas cosas; y entenderá las misericordias de Jehová?

< Psalms 107 >