< Psalms 147 >

1 Luzitisa Yave! A phila mboti yidi mu yimbila minzitusu kuidi Nzambi eto. A phila khini ayi fuana kuidi mu kunzitisa.
Хвалете Господа; защото е добро нещо да пеем хваления на нашия Бог, Защото е приятно, и хвалението е прилично.
2 Yave weti tunga Yelusalemi, weti kutikisa bana ba Iseli bayenda mu kivika.
Господ гради Ерусалим, Събира Израилевите заточеници.
3 Niandi weti belusa mintima mi kosakana ayi wunkanganga ziphasima mu ziphuta ziawu.
Изцелява съкрушените в сърце И превързва скърбите им.
4 Niandi weti zenga thalu yi zimbuetete ayi weti kuzitedila kadika mbuetete mu dizina diandi.
Изброява числото на звездите. Нарича ги всички по име.
5 Pfumu eto widi wunneni ayi lulendo luandi luidi lunneni; diela diandi disi kadi ndilu ko.
Велик е нашият Господ, и голяма и силата Му; Разумът Му е безпределен.
6 Yave weti kindisa woso mutu weti kukikululanga ayi weti lumba batu bambimbi va tsi.
Господ укрепва кротките, А нечестивите унижава до земята.
7 Luyimbidila Yave mu kumvutudilanga matondo; Lusikila Nzambi eto miziki mu ngitala.
Пейте Господу и благодарете Му. Пейте хваления с арфа на нашия Бог.
8 Niandi wufukidilanga diyilu mu matuti; wunkubikanga mvula mu diambu di ntoto ayi niandi wummenisanga biti va mbata miongo mi fioti.
Който покрива небето с облаци, Приготвя дъжд за земята, И прави да расте трева по планините;
9 Niandi wumvananga bidia kuidi bibulu bi fioti ayi kuidi bana ba ngonyi-ngonyi bu beti tela.
Който дава храна на животните И на гарвановите пилета, които пиукат.
10 Khini andi yisi ko mu zingolo zi phunda ayi yangalala kuandi kuisi ko mu malu ma mutu.
Не се удоволствува в силата на коня, Нито има благоволение в краката на мъжете.
11 Yave weti yangalala mu batu bobo beti kunkinzika, bobo bantulanga diana diawu mu luzolo luandi lungolo.
Господ има благоволение в ония, които Му се боят, В ония, които уповават на Неговата милост.
12 Yayisa Yave, a Yelusalemi; zitisa Nzambi aku, a Sioni;
Слави Господа, Ерусалиме; Хвали твоя Бог, Сионе;
13 bila niandi wunkindisanga zitunga zi mielo miaku; ayi weti sakumuna batu baku badi mu ngeyo.
Защото Той закрепява лостовете на твоите порти, Благославя чадата ти всред тебе.
14 Niandi wuntulanga ndembama mu zindilu ziaku ayi wukuyukutisanga mu ble yilutidi kitoko.
Установява мир в твоите предели, Насища те с най изрядната пшеница.
15 Niandi wumfidisanga zithumunu ziandi ku ntoto; mambu mandi meti tembakana mu thinu nsualu.
Изпраща заповедтта Си по земята; Словото Му тича много бърже;
16 Niandi wumvananga mvula yi matadi banga mika mi dimemi; ayi wuntembikisanga disala banga dibombi.
Дава сняг като вълна, Разпръсва сланата като пепел,
17 Niandi wunlonzanga mvulꞌandi yi matadi banga matadi ma fioti Nani wulenda telama va ntuala phemo andi yi kiozi e?
Хвърля леда си като уломъци; Пред мраза Му кой може устоя?
18 Weti fidisa mambu mandi ayi weti kumasiutisa; weti vemuna phemo yi ngolo andi ayi minlangu mieti kumba.
Пак изпраща словото Си и ги разтопява; Прави вятъра си да духа, и водите текат.
19 Niandi wuzabikisa mambu mandi kuidi Yakobi; mina miandi ayi zinzengolo ziandi kuidi Iseli.
Възвестява словото Си на Якова, Повеленията Си и съдбите Си на Израиля.
20 Kasia bu vangila kadi kuidi dikanda dinkaka ko basia zaba ko mina miandi. Luzitisa Yave.
Не е постъпил така с никой друг народ; И те не са познали съдбите Му. Алилуя!

< Psalms 147 >